Рефераты по иностранным языкам

Почему именно я должен стать победителем

31 Мая 2015, сочинение

English is an international language which is spoken around the world. It is everywhere: in the Internet, in songs, at customs office, on airplane etcetera. That is why it is useful for everybody to know this thing. And I am not an exception. So why should I win in this difficult competition? Let us start by considering the facts.

Почему машина не переводит как человек

28 Января 2014, реферат

Целью данной работы является исследование вопроса почему машина не переводит как человек.
Поставленная цель решается посредством следующих задач:
- изучить алгоритм перевода компьютера
-изучить достоинства программ машинного перевода
-проанализировать пример текста
Объектом исследования является перевод.

Почему мы учим английский язык?

08 Июня 2015, творческая работа

English is now the most important and the most common language in the world.
English is the prevailing language in most countries.
English unite people and helps to gain knowledge of the large sources of information.

Почему я выбрала специальность Финансы и кредит

12 Ноября 2013, сочинение

The choice of profession - it is a life choice. There are many interesting and useful professions, and it is really not an easy task to choose the right one. I began to think about my future profession at the age of 16. My favourite subjects at school were mathematics and social studies. They encouraged me in my desire to become an economist. Now I know well what I'm going to do after graduation. I didn't make a blind choice. It was not a sudden flash either.

Поэтические приёмы в повести «Говийн чононы ангуучин (Охотник на гобийского волка)» Самбуугийн Товуудоржа

02 Июня 2014, курсовая работа

Безусловно, современное монгольское литературоведение имеет большие достижения в области анализа литературного текста, сформулированы разнообразные подходы и концепции. Выходят в свет произведения современных талантливых писателей Монголии. И в связи с этим возникает необходимость их всестороннего литературоведческого анализа. Самбуугийн Товуудорж вносит большой вклад в развитие культуры и искусства Монголии. А исследовать его произведения является значимым для монголоведения в целом. Выше сказанное определяет актуальность исследования.

Правила словесного ударения в немецком языке

22 Апреля 2013, курсовая работа

Выбор моей темы связан прежде всего с её актуальностью. Ведь студент, изучающий немецкий язык, должен не только обладать каким-то запасом слов изучаемого языка, но и уметь правильно их произносить и, следовательно, безошибочно ставить ударение в них. А ведь известно, что студенты, если даже они безукоризненно произносят слова, то есть правильно их артикулируют, зачастую неверно ставят ударение, от чего может меняться даже смысл слова:
¢übersetzen – перевозить
но: über¢setzen – переводить

Правила чтения на английском языке

24 Мая 2014, курсовая работа

Целью работы является изучение и выявление важных правил чтения и фонетических особенностей английского языка. Это может быть очень полезно для людей, только начинающих изучение языка.
Для реализации моей цели необходимо решить следующие задачи:
• Выявить классификацию английских звуков.
• Выделить транскрипционные символы.
• Определить правила чтения гласных звуков.
• Определить правила чтения согласных звуков.

Прагматика и прагматическая адаптация перевода

18 Октября 2013, лекция

Наиболее полно передается прагматическая направленность оригинала, имеющего одинаковый прагматический интерес и для читателей перевода (например, научно-техническая литература). Достаточно успешно сохраняется прагматический потенциал оригиналов, созданных специально для перевода (информационные и другие материалы, предназначенные для иностранной аудитории). С существенными ограничениями возможна прагматическая адекватность при переводе произведений художественной литературы, которые ориентированы на исходного рецептора, но имеют что сказать и всем людям.
Прагматика перевода – влияние на ход и результат переводческого процесса необходимости воспроизвести прагматический потенциал оригинала и обеспечить желаемое воздействие на получателя.
Прагматическая адаптация – изменения вносимые в текст перевода с целью добиться необходимой реакции со стороны получателя.

Праздники и обычаи англоязычных стран

28 Мая 2013, реферат

В наши дни много праздников, и все они имеют свое название. Их множество в каждой стране, для каждой страны есть свои знаменательные даты, которых нет ни в какой другой, но есть и общее между многими англоязычными странами. Чтобы понять народы других стран, недостаточно знания лишь языка, нужно знать культуру и историю этой страны.

Итак, изучение культурных традиций, в частности изучение особенностей празднования различных фестивалей, обычаев, принятых народами стран Великобритании и США в наши дни, можно говорить об актуальности данной темы:

Во-первых, поскольку США многонациональная страна, и на ее территории проживают народы, которые помимо государственных праздников отмечают свои национальные, (к примеру, американцы ирландского происхождения отмечают День святого Патрика, так же, как и в Великобритании) можно говорить об укреплении межнациональных культурных взаимоотношений внутри страны.

Практичнезастосування технічних засобів навчання у сучасному уроці німецької мови

28 Мая 2013, курсовая работа

Засоби навчання є важливим невід'ємним компонентом навчального процесу з іноземної мови. Визначення засобів навчання – це відповідь на запитання "За допомогою чого навчати?". Отже засобами навчання можуть бути різноманітні матеріальні предмети, які допомагають учителю організувати ефективне навчання іноземної мови, а учням успішно оволодівати нею.
У процесі навчання технічні засоби дуже важливі, тому що під час використання вони забезпечують спільну діяльність різних аналізаторів. Інформація в мозок надходить по різних каналах, тому ефективність навчання істотно підвищується. Ті діти, яких навчали без застосування наочних і технічних засобів у середній школі відстають від тих, хто не був обділений у їхньому застосуванні. Звідси виходить, щотехнічні засоби навчання необхідні в навчанні, тому що вони допомагають краще підготувати дітей до подальшого навчання в школі.

Предлоги в современном английском языке

09 Июля 2013, курсовая работа

Целью данного исследования является выявление особенностей употребления предлогов носителями английского языка путем описания семантических функций.
Поставленная цель определила следующие задачи:
1) Рассмотреть исследовательские подходы к изучению семантической структуры и функциональности предлогов.
2) Определить специфику грамматического и лексического значений предлогов.
3) Рассмотреть и сопоставить значения английских предлогов.
4) Рассмотреть использование данных предлогов в литературе.

Предмет и задачи морфологии. Место морфологии в системе языка

31 Января 2014, лекция

Грамматическое значение слова, как и лексическое значение, относится к содержательной стороне слова.Грамматическое значение - абстрактное общее значение, свойственное не отдельному слову, а целому классу слов и указывающее на принадлежность слова к данному классу. Грамматические значения, как правило, не ориентированы на отображение внеязыковой действительности, а отражают внутриязыковые отношения между словами в высказывании: дом, стол, тигр - нулевое окончание означает именительный падеж, единственное число, мужской род.

Предмет исследования теоретической грамматики. Грамматический строй английского языка

23 Февраля 2014, реферат

Для того чтобы построить высказывание, выражающее некоторую мысль, недостаточно выбрать соответствующие слова и произнести их одно за другим. Выбранный слова, а точнее, слова, подбираемые говорящим по мере разворачивания речи, должны быть соединены друг с другом в определённом порядке и оформлены в виде единого комплекса, целенаправленно включённого в ситуацию общения.

Предпереводческий анализ текста оригинала и выработка общей стратегии перевода

12 Июня 2014, курсовая работа

Целью работы является выявить влияние жанра текста на выбор переводческой стратегии, В связи с этим требуется решить следующие задачи:

Раскрыть проблему определения понятия «стратегия перевода» (СП).
Рассмотреть точки зрения различных переводоведов на понятие СП.
Выявить основные этапы СП.
Дать терминологию определения термину «предпереводческий анализ.
Рассмотреть основные факторы перевода.
Определить функциональность анализа текста.
Сформулировать выводы по исследовании.
Доказать научную правоту представленной работы.
Выявить категоричность выбора стратегии перевода
Определить общую переводческую стратегию

Предпереводческий анализ текста оригинала и выработка общей стратегии перевода

12 Июня 2014, курсовая работа

Целью работы является выявить влияние жанра текста на выбор переводческой стратегии, В связи с этим требуется решить следующие задачи:

Раскрыть проблему определения понятия «стратегия перевода» (СП).
Рассмотреть точки зрения различных переводоведов на понятие СП.
Выявить основные этапы СП.
Дать терминологию определения термину «предпереводческий анализ.
Рассмотреть основные факторы перевода.
Определить функциональность анализа текста.

Представление о повседневной жизни швейцарцев и австрийцев посредством мультимедийных средств

02 Июня 2012, курсовая работа

Актуальность исследования: В ходе изучения иностранного языка большую роль играет страноведческий материал. Разнообразная информация о стране изучаемого языка, её объём, доступность и привлекательность является составной частью языковых знаний. Изучая немецкий язык, учащиеся получают определённое представление о немецкоговорящих странах. Как правило, упор делается на Германию, а об остальных странах, таких, как Австрия и Швейцария учащиеся имеют далеко не полное представление. Подобное происходит и в педагогическом учебном заведении, где имеется мало учебного материала и небольшое количество часов на изучение Австрия и Швейцария (1/4 всего курса страноведения и лингвострановедения согласно учебной программе).

Прецедентные фольклорные имена в английском и русском языках как проблема перевода

04 Февраля 2014, автореферат

Объектом диссертационного исследования являются структурно-
семантические свойства и функции фольклорных имен в качестве
прецедентных в английском и русском языках.
Актуальность данной диссертационной работы обусловливается
наличием малоизученного комплекса сложных семантических,
стилистических, синтаксических и словообразовательных проблем,
сопровождающих этот вид прецедентности и связанных с переводом
английских и русских ПФИ.

Приемы и методы эффективного обучения различным видам чтения студентов неязыковых специальностей

20 Апреля 2013, реферат

Как вид речевой деятельности чтение стало предметом изучения сравнительно недавно, однако исследование процессов его протекания имеет почти вековую историю. В современной жизни чтению принадлежит исключительно важная роль, так как оно открывает специалисту доступ к ведущим на сегодняшний день источникам информации – книге и газете, и тем самым является одним из основных средств удовлетворения его познавательных потребностей и осуществления информационной деятельности. Как всякая деятельность, чтение всегда целенаправленно: оно направлено на извлечение информации, содержащейся в записанном речевом воспроизведении – тексте.

Приемы повышения мотивации и ее роль в изучении иностранного языка

12 Декабря 2013, курсовая работа

Цель исследования: выявить наиболее эффективные пути, методы и средства повышения учебной мотивации изучения иностранного языка.
Для достижения поставленной цели нам предстоит решить следующие задачи:
Исследование проблемы формирования мотивации учения на уроке иностранного языка
Анализ эффективности существующих путей и средств повышения мотивации к изучению английского языка
Изучение значения мотивации на уроке иностранного языка

Приемы создания эффекта иронии в тексте

05 Июня 2014, реферат

Понятие "ирония", ее структура в художественном тексте. Приемы создания иронии в тексте, частые ошибки при ее создании. Употребление иронии в иностранных языках (на примере английского).

Прийменники англійської мови, їх групи та функції

31 Мая 2013, курсовая работа

Для англійської мови характерні такі два випадки вживання прийменників: 1) прийменник і наступне за ним слово утворюють прийменниковий зворот, який виконує функцію означення або обставини. Вибір прийменника в таких зворотах залежить від змісту. Прийменник і наступне за ним слово утворюють прийменниковий додаток. Вживання прийменників залежить від дієслова або прикметника.

Прилагательное. Категории прилагательного

28 Мая 2014, лекция

Определение. Прилагательное – это часть речи, называющая признак предмета, обладающий условной устойчивостью, без указания на развитие признака вор времени. Прилагательное выделяется на основе трех критериев: значения, формы и функции. Прилагательное обладает обобщающим грамматическим значением, и это – значение признака, свойства или состояния. Признак функции. По синтаксической функции прилагательное занимает позицию препозитивного и постпозитивного определения и предикативного члена.

Прилагательные цветообозначения в английском и русском языке

19 Мая 2014, курсовая работа

Многое материальное и нематериальное в окружающем мире воспринимается благодаря цвету. Способность различать цвета составляет существенную часть возможностей зрительного восприятия человека. Трудно назвать сферу человеческой деятельности, в которой не присутствовал бы цветовой фактор. В культуре человечества цвет всегда имел большое значение ввиду его тесной связи с философским и эстетическим осмыслением мира. Поэтому вопрос цвета и цветонаименования входит в проблематику многих наук, таких как, например, философия, психология, этнология, языкознание, а также смежных с ними дисциплин - этнолингвистики и психосемантики.

Применение интерактивных методов на уроках английского языка в начальной школе

24 Марта 2014, курсовая работа

В основе современных инновационных технологий преподавания иностранного языка лежит личностно – ориентированное обучение. Технология интерактивного обучения одна из них. Слово «интерактивный» происходит от слова «интеракциья» - взаимодействие (учителя и обучаемых, детей друг с другом и т.п.) Технология обучения во взаимодействии основана на использовании различных методических стратегий и приемов моделирования ситуаций реального общения и организации взаимодействия учащихся в группе (в парах, в малых группах) с целью совместного решения коммуникативных задач.

Применение информационных технологий в проектной деятельности на уроках немецкого языка

03 Ноября 2012, реферат

Общество поставило перед образованием задачу воспитания свободной, развитой и образованной личности, способной жить и творить в условиях постоянно меняющегося мира. Образование призвано помочь личности в саморазвитии: научить учиться, действовать в разной обстановке, общаться, жить в ладу с самим собой, в обществе.

Иностранный язык обладает большим образовательным, воспитывающим и развивающим потенциалом и поэтому вносит вклад в гармоническое развитие личности учащихся.

Применяемые при переводе трансформации

03 Июня 2015, доклад

Преобразования, с помощью которых можно осуществить переход от единиц оригинала к единицам перевода в указанном смысле, называются переводческими (межъязыковыми) трансформациями.
Основные типы лексических трансформаций, применяемых в процессе перевода с участием различных ИЯ и ПЯ, включают следующие переводческие приемы:
- переводческое транскрибирование и транслитерация;
- калькирование и лексико-семантические замены (конкретизация, генерализация, модуляция).

Примеры косвенных речевых актов в современном английском языке

27 Марта 2014, курсовая работа

В последние десятилетия проблема речевого общения является одной из наиболее привлекательных областей исследования. Изначально классическая теория речевых актов занималась определением, анализом и классификацией речевых актов, но не устанавливала соотношение между конкретным речевым актом и используемыми речевыми средствами, то есть была оторвана от реальной коммуникации. К сожалению, такой подход к изучению речевых актов не позволил увидеть главного: как цели и намерения говорящего реализуются в конкретном речевом общении. Только совмещение теоретического подхода и изучение прагматических установок говорящего, а также психологических и поведенческих реакций коммуникантов дает наиболее полное представление о речевой деятельности и об особенностях речевого взаимодействия говорящего и слушающего.

Принципи етикетного спілкування, застосування уніфікованихмовних кліше в стандартних ситуаціях спілкування

29 Января 2014, курсовая работа

Етикет спілкування - важливий елемент культури народу, продукт куль-турної діяльності людини та інструмент цієї діяльності, він є складовою ча - стиною культури поведінки і спілкування людини. У виразах етикету спілку- вання зафіксовані соціальні відносини тієї чи іншої епохи. Специфіка кліше, які використовуються є надзвичайно різноманітною та цікавою.

Принципы русской пунктуации

02 Марта 2014, доклад

Употребление знаков препинания обусловлено прежде всего строением предложения, его синтаксической структурой. Например, именно со структурой предложения связано употребление точки, фиксирующей конец предложения; знаков между частями сложного предложения; знаков, выделяющих разнообразные конструкции в составе простого предложения (обособленные члены, однородные члены, обращения, вводные и др. конструкции).

Прислів'я та приказки

08 Декабря 2013, научная работа

Метою нашої роботи є виявлення особливостей національного характеру і культури, зафіксованих в українських та англійських прислів’ях і приказках.
Для реалізації мети дослідження ставимо такі завдання:
1. Розкрити роль і місце прислів’їв і приказок у системі мови.
2. Виявити особливості класифікації прислів’їв та приказок при перекладі їх з англійської на українську мову.