Прилагательные цветообозначения в английском и русском языке
Курсовая работа, 19 Мая 2014, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Многое материальное и нематериальное в окружающем мире воспринимается благодаря цвету. Способность различать цвета составляет существенную часть возможностей зрительного восприятия человека. Трудно назвать сферу человеческой деятельности, в которой не присутствовал бы цветовой фактор. В культуре человечества цвет всегда имел большое значение ввиду его тесной связи с философским и эстетическим осмыслением мира. Поэтому вопрос цвета и цветонаименования входит в проблематику многих наук, таких как, например, философия, психология, этнология, языкознание, а также смежных с ними дисциплин - этнолингвистики и психосемантики.
Содержание
1. Введение ………………………………………………………………………2
2. Формирование состава группы прилагательных цвета в английском языке……………………………………………………………………………4
3. Проблема выбора терминов для названия форм цветообозначения в языке……………………………………………………………………………7
4. Семантика цветовых прилагательных в русском и английском языках на примере толковых словарей Oxford и Ожегова…………………………...11
4.1 White – Белый…………………………..………………………………...13
4.2 Black – Черный……………………………………...……………………17
4.3 Red – Красный……………………………………………………………21
4.4 Brown – коричневый……………………………………………………..25
4.5 Green – зеленый…………………………………………………………..27
4.6 Blue – голубой…………………………………………………………….30
4.7 Yellow – желтый………………………………………………………….33
4.8 Orange – оранжевый……………………………………………………...35
4.9 Rose – Розовый………………………………………………………...…36
4.10 Grey – Серый……………………………………………………………39
4.11 Purple – Фиолетовый……………………………………………………40
5. Заключение…………………………………………………………………….43
6. Список литературы …………………………………………………………...45
Прикрепленные файлы: 1 файл
курсовая 3 к.docx
— 90.48 Кб (Скачать документ)Содержание
- Введение ………………………………………………………………………2
- Формирование состава группы
прилагательных цвета в английском языке…………………………………………………………………
…………4 - Проблема выбора терминов
для названия форм цветообозначения в языке…………………………………………………………………
…………7 - Семантика цветовых прилагательных в русском и английском языках на примере толковых словарей Oxford и Ожегова…………………………...11
4.1 White – Белый…………………………..……………………………….
4.2 Black – Черный……………………………………...…………………
4.3 Red – Красный……………………………………………………………
4.4 Brown – коричневый……………………………………………………
4.5 Green – зеленый………………………………………………………….
4.6 Blue – голубой……………………………………………………………
4.7 Yellow – желтый………………………………………………………….
4.8 Orange – оранжевый…………………………………………………….
4.9 Rose – Розовый………………………………………………………..
4.10 Grey – Серый……………………………………………………………39
4.11 Purple – Фиолетовый……………………………………………………
5. Заключение…………………………………………………………………….43
6. Список литературы …………………………………………………………...45
Введение
Многое материальное и нематериальное в окружающем мире воспринимается благодаря цвету. Способность различать цвета составляет существенную часть возможностей зрительного восприятия человека. Трудно назвать сферу человеческой деятельности, в которой не присутствовал бы цветовой фактор. В культуре человечества цвет всегда имел большое значение ввиду его тесной связи с философским и эстетическим осмыслением мира. Поэтому вопрос цвета и цветонаименования входит в проблематику многих наук, таких как, например, философия, психология, этнология, языкознание, а также смежных с ними дисциплин - этнолингвистики и психосемантики.
Из всех физических качеств цвет является одной из важнейших, наиболее очевидных и ярких характеристик объектов окружающего мира. Фактически невозможно найти ни одного натурфакта или артефакта, который бы не обладал цветовой характеристикой. Человеку свойственно видеть окружающий мир и природу в цвете и, создавая новые объекты, он придает им не только форму, но и наделяет их цветовыми качествами. В связи с тем, что интерес к цвету и цветообозначениям не иссякает, количество исследований в различных областях науки, так или иначе связанных с данной тематикой, огромно.
Цветообозначения представляют собой одну из наиболее интересных для исследования тематических групп слов в разных языках. Популярность цветообозначений как предмета исследования объясняется тем, что они оказываются частью более глобальной проблемы соотношения содержания и формы языкового знака в определенном языке, что делает изучение вопроса особенностей семантики цветообозначений актуальным как в теоретическом, так и в практическом плане.
Особенностью этой группы слов признается то, что в отличие от других объединений слов, где нередко даже сама тематическая классификация представляет несомненную трудность, они имеют непосредственное соотношение с экстралингвистической реальностью - цветовым спектром.
Объектом работы выступают прилагательные цвета в английском и русском языках в аспектах их семантического изучения.
Предметом исследования является определение значений прилагательных, обозначающих цвет и сравнение их на примере толковых словарей английского и русского языка.
Цель работы – проанализировать и сопоставить значение прилагательных цвета, выявить отличительные особенности их значений на примере толковых словарей английского и русского языка. Для достижения этой цели потребовалось решить следующие задачи:
- Изучить основной состав группы прилагательных цвета в английском языке;
- Выявить особенности реализации цветов в русском и английском языке;
- Проанализировать основные значения прилагательных цветообозначения в толковом словаре;
- Выявить сходства и различия их семантической структуры.
Материалом исследования являются 11 самых частоупотребляемых цветообозначений в английском и русском языке, такими являются: white(белый), black(черный), red(красный), brown(коричневый), green(зеленый), blue(голубой), yellow(желтый), orange(оранжевый), rose(розовый), grey(серый), purple (фиолетовый). А также толковый словарь английского языка Oxford и толковый словарь русского языка Ожегова.
- Формирование состава группы прилагательных цвета в английском языке
Формирование состава группы прилагательных цвета началось со времен миграций первых племен, язык которых содержал слова индоевропейских корней (совр. red) и германских (совр. Green, blue, white) С тех пор и по настоящее время состав прилагательных может пополняться и изменяться: по данным исследования, проведенного А.П.Василевич, было зафиксировано более 3,5 тысяч прилагательных цвета , однако в состав активного словаря вошло только 254 слова. Из этих 254 цветообозначений самыми частотными являются 11 прилагательных:white, black, red, brown, green, blue, yellow, orange, rose, grey, purple. На долю этих слов приходится около 70 всех случаев употребления в тексте.
В.А.Москвич выделяет несколько
критериев, которые позволяют отнести
то или иное прилагательное цвета к основным:
1) частота употребления;
2) отсутствие или наличие внутренней формы;
3) односоставность или сложный характер
корня;
4) стилистическая характеристика;
5) сочетаемость слова в контексте
Статистический критерий является, по
мнению автора, определяющим. На основании
этого критерия английские прилагательные
yellow, green, blue, red можно отнести к основным
в первую очередь, так как эти 4 цветообозначения
входят в список 850 слов «Basic English» Частотность
остальных рассматриваемых прилагательных
(исключаются цвета ахроматической оси
–white, black, grey; выпавшие из поля исследования)
низкая, поэтому В.Л.Москвич относит их
к подосновным.
Основные цветообозначения, согласно
одной из формул лингвистической статистики,
должны быть короче остальных, как наиболее
часто встречающиеся. Прилагательные,
обозначающие основные цвета - однокорневые
слова (red, green, grey, и др.), однако формула
неправильна для таких прилагательных,
как yellow и orange.
Подавляющее большинство цветообозначений
стилистически нейтральны. В составе английских
прилагательных цвета есть слова, которые
относятся к поэтической лексике (например,
azure) и специальной терминологии (Sibirian
squirrel), однако 11 рассматриваемых прилагательных
характеризуются нейтральностью . Обычно
цветообозначения свободно сочетаются
с любыми словами в контексте, несмотря
на это, есть прилагательные, обладающие
ограниченной сочетаемостью (rubby) . Такие
прилагательные цвета как white, black, grey, yellow,
orange, red, purple, blue, green, brown, rose имеют высокую
сочетаемость.
Таким образом, рассмотрев все 11 цветообозначений
английского языка, можно выделить прилагательное
orange, которое не соответствует трем из
пяти критериев. Однако, как отмечает В.А.Москвич,
это лишь формальные критерии причисления
цветообозначений к основному составу.
Кроме этого, существует неформальный
критерий: мнение большинства образованных
информантов того или иного языка, который
позволяет оставить прилагательное orange
в основном составе, так как большинство
англичан выделяют его.
По замечанию А.В.Василевич, цветообозначения,
образованные двумя последними способами,
не входят в состав активного словаря:
первые - потому что в сочетаниях чаще
используются основные цвета, вторые -
они все без исключения редкие.
Прилагательные цвета, заимствованные
из других языков, неоднородны по своему
составу. Большинство французских цветообозначений
вошли в состав активного словаря прилагательных
цвета английского языка. Такие прилагательные
как violet, turquoise, mauve, beige, bordeaux входят в первую
сотню, другие же встречаются крайне редко:
pois cassé ≈ green, rouge foncé ≈ rubby, coquille d’oeuf ≈
cream, gris Louis XVI ≈ grey. Прилагательные из других
языков крайне редко входят в состав употребляемых
цветообозначений ( paprika ≈ red, Bolshevik ≈ red,
solferino ≈ purple, palamario ≈ green), является окказиональными
и зависят от личности писателя; исключением
стало прилагательное khaki, которое было
завезено из Индии, и в настоящее время
входит в первые 20 прилагательных цвета
английского языка, по данным Л.П. Василевич.
Одним из наиболее продуктивных способов
образования цветообозначений является
перенесение цвета предмета в название.
Этот способ часто используется авторами
толковых словарей:orange adj. 1 the colour of orange
(ССAЯ); сиреневый прил. цвет сирени (СРЯО).
Почти все такие прилагательные не входят
в группу основных (для английского языка
исключением являются orange и rose).
Очередность возникновения таких прилагательных
в языке может помочь в определении историко-культурного
развития языка, и, наоборот, предполагая
развитие общества, можно определить какое
цветообозначение появилось раньше.
- Проблема выбора термина для названия форм цветообозначения в языке