Поэтический стиль Роберта Бернса

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Мая 2013 в 14:23, дипломная работа

Краткое описание

История литературы знает мало имен, окруженных такой глубоким уважением и любовью соотечественников, как имя прославленного шотландского поэта Роберта Бернса. Слава пришла к нему сразу же после выхода из печати малоизвестного провинциального издателя летом 1786 года его первого сборника под скромным названием "Стихи Роберта Бернса, преимущественно на шотландском диалекте", в котором воспевалось жизни шотландского фермера-земледельца, красота родной природы, героическое прошлое Шотландии , осуждалась гордость тогдашних господствующих классов.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. К ХАРАКТЕРИСТИКИ поэтического стиля Роберта Бернса
РАЗДЕЛ II. С УКРАИНСКИМ БЕРНСИАНЫ
2.1 Грабовский как популяризатор и переводчик Бернса
2.2 украинской Каменщик и шотландский бард
2.3 Вклад Василия Мисика в украинских бернсиану
2.4 Николай Лукаш и его переводы Роберта Бернса
2.5 Две украинские интерпретации баллады «John Barleycorn»
2.6 Поэзия Р. Бернса в современных украинских переводах (М. Бажан, С.Голованивский, В. Колодий, С. Борщевский)
ВЫВОДЫ
Список литературы

Прикрепленные файлы: 1 файл

Дипломная работа.docx

— 113.42 Кб (Скачать документ)

В неравномерности и естественности народных песен Бернс видел особую красоту, искренность, сердечность, средство полного раскрытия содержания. Поэта привлекала оригинальность этого художественного средства, и он горячо отстаивал его право на существование.

Еще в молодости Бернс  высказывался возможность, исходя из характерных  черт народной шотландской поэзии, написать слова к популярных народных мелодий. Впоследствии он много лет посвятил этому делу: записывал мелодии и слова песен, которые ему приходилось услышать в разных уголках страны; создавал слова к мелодиям, от текста которых сохранились лишь скупые фрагменты, припев или название, и до тех мелодий, которые были известны исключительно как танцевальные. Стремясь отказать культурные достижения шотландского народа, Бернс рассматривал всю работу как свой патриотический долг.

Знаток и ценитель народной шотландской поэзии, Роберт Бернс  перенес драгоценные ее черты - естественность, правдивость и простоту, светлый  жизнерадостный юмор, а также такие  формальные признаки ее, как своеобразный неравномерный ритм, богатство аллитераций  и ассонансов, - в свое собственное  творчество и развил их дальше .

Из всех жанров, к которым  обращался Роберт Бернс, любимым  для него была песня. Как оказалось влияние фольклора в его песнях, какие черты он воспринял и нового внес в этот жанр?

Песни Бернса отличаются от народных песен, прежде четким сюжетом  и динамичностью. Шотландским песням, которые создавались многими поколениями народных певцов, свойственна некоторая аморфность, расплывчатость, раздробленность сюжета. Иногда бывает трудно сразу уловить связь между отдельными строфами песни - столь резкие и внезапные переходы от первого лица ко второй и третьей и снова к первой, настолько капризны изменения сюжета.

Песни Бернса - и любовные, и застольные, и бытовые - все, без  исключения, отмечаются четким сюжетным рисунком, у них нет никаких  неясностей, разрывов в развертывании  сюжета. В то же время, уловив своеобразную прелесть внезапных переходов в народных песнях, поэт использует их в целом ряде своих произведений в виде неожиданных конечностей, противоречащие начальном развитии сюжета и позволят полнее раскрыть сложность и противоречивость человеческой психологии.

С этим приемом тесно связана  другая характерная черта песен  Роберта Бернса. Если народная поэзия обычно дает статическое изображение чувств или характеров, то Бернс проникает в самую глубину чувств и переживаний человека, показывает их в развитии, в движении. Пульс жизни ощущается во всех песнях великого поэта.Подвижность, динамичность, смелое сочетание противоречивых понятий стали главными качествами его поэзии.

Углубляя психологическую  характеристику песенных персонажей, Бернс в то же время, идя вслед  за фольклорной традиции, уделяет сравнительно немного внимания портрету, который играет в его произведениях лишь второстепенную, подчиненную роль.

Значительно больший интерес  поэт обнаруживает к изображению  природы, причем он не только широко использует пейзаж как фон для показа переживаний  человека, но и смело обращается к изображению явлений природы  как к средству разоблачения общественной несправедливости, выходя за рамки  песенного жанра. Песни Бернса насыщенные ароматом полей и лесов, в них привлекают живописные картины природы Шотландии. К Бернса не было в Англии поэта-песенника, который бы с таким мастерством раскрыл через явление природы внутренний мир человека. В то время как в большинстве народных произведений картины природы используются только как фон, на котором разворачиваются события, приемы Бернса в использовании пейзажа чрезвычайно разнообразны. Это может быть и фон, и средство изображения красоты любимой девушки или ее душевных качеств, и средство полного раскрытия душевного состояния человека, и, наконец, неисчерпаемый источник сравнений и параллелей.

Картины природы в песнях Бернса предельно просты и реалистичны. Это с детства знакомый поэту пейзаж равнинной Шотландии: цветущие берега рек, лесистые долины, молодежи рощи, поля, что наливаются зерном, плодородные поля, бесчисленные ручейки, величественные реки, тихие россияне рассветы и темные штормовые ночи, благодатные весенние ливни, сильные зимние метели и губительные осенние бури, уничтожающие недозрелый урожай.

Реалистические детали, которыми насыщены описания природы, говорит  о чрезвычайной наблюдательность поэта.В то же время пейзаж в произведениях Бернса никогда не является самоцелью, а служит вспомогательным средством для более полного раскрытия внутреннего мира человека или явлений общественной жизни.

Чрезвычайно ярко проявилось влияние фольклора в поэтическом  строении песен Бернса. Он сохраняет в своих песнях традиционную строфу народных песен - четырехстрочная и восьмирядковий стихотворение с рефреном или "хором" - но предпочитает рефрена, по-разному варьируя его.

В отличие от народных песен, у Бернса рефрен не обязательно находится  лишь в конце строфы. Таким же вольным в песнях Бернса является и расположение "хора" - припева. Он может наступать регулярно по каждой строфой, может открывать песню или заканчивать ее, может повторяться дважды.

Хор, как рефрен, подчеркивает основную мысль песни. Он отличается от общего строения песни ритмом, структурой, а иногда и размером, благодаря чему легко воспринимается основная мысль, которую выражает хор. Бернс охотно использует рефрен и хор одновременно в одной и той же песни.

С ритмической организацией песен Бернса неразрывно связала  их интонационно-синтаксическая организация.Неуклонно соблюдая общепринятого закона, согласно которому в песнях не должно быть резко выраженных переносов, которые бы приводили к недоразумениям во время пения, поэт в то же время избегает больших периодов, руководствуясь в тех случаях исключительно требованиям содержания. В его песнях мы найдем и сложные, и сложноподчиненные предложения, которые часто охватывают целую строфу. И все же непременным особенностью всех песен Бернса остается легкость, грациозность, динамичность. Значительную роль в создании своеобразного звучания каждой песни играет расположение смысловых ударений. Народная песня придерживается в этом отношении правил обычного разговорного языка, давая предпочтение свободному расположению ударений.Бернс, соблюдая природных ударений и интонаций, почти всегда придает им определенной организованности усиливая таким образом музыкальность стиха и выделяя, путем нарушения принятой схемы, слова, которые несут основную смысловую нагрузку.

Фольклор является источником и таких особенностей интонационно-синтаксической строения песен Бернса, как синонимична  строение строк и строф, анафора  и эпифора.

В народные поэзии очень распространен  повтор: в целом ряде песен третий и четвертый строки каждого четырехстрочная стихотворения является повторением двух первых строк или вторую строчку является повторением первого. С этого приема и развивается синонимична построение строк и строф.

Бернс, кроме буквального  повтора строк или любой их части, особенно часто встречается  в "хоре" песен, применяет интонационно-синтаксические параллелизмы, т.е. синонимично построение строк или даже строф, при которой совпадают не сами слова (или не только слова), а, главным образом, синтаксис и интонация предложений.

Следуя национальные традиции Роберт Бернс уделяет очень большое внимание звуковой организации песен. Бернс усовершенствовал и рифму народных песен. В целом ряде произведений мы находим постоянную рифму - прием, заимствованный из народной поэзии и очень распространен в общественно-политической лирике Бернса.

Творческий подход великого поэта к традициям фольклора  особенно наглядно проявлялась в  тех случаях, когда Бернс писал  произведения, параллельные существующих народных образцов, используя припев, отдельную строфу или просто создавая свой вариант народной песни.

Бернс либо развивал сюжет, который  ему нравился, в духе данной народной песни, или по-своему оригинально  трактовал события, о которых  в ней говорилось, сохраняя не только форму, а как исходный пункт, и  начальную строфу или хор народной песни; использовал в новом контексте  какое-либо слово или выражение  из народной песни, причем размер и  общая направленность песни сохранялись, или, наконец, создавал новую песню, тождественную старой по интонации и темой.

Песни великого шотландского поэта выросли из народных песен, вобрали в себя многовековые достижения шотландского фольклора и развивались  на их основе. Но песни Бернса - это уже что-то качественно новое. И в тематике, и в содержании, и в художественных особенностях, и в ритмической интонационно-синтаксической и звуковой организации песен Бернса мы чувствуем руку великого мастера, который с исключительной чуткостью отобрал все, что было ценного в народной поэзии, воплотил его в художественные образы бессмертной красоты и силы.

Влияние фольклора и национальной шотландской поэзии на творчество Бернса не ограничивался песенным жанром.Многовековые традиции шотландской литературы живут во всех произведениях великого поэта, своеобразно преломляясь в них в соответствии с задачами, которые он ставил перед собой, но сохраняя свои характерные черты.

Жанры поэзии Бернса - песня, баллада, бытовая поэма, поэма-видение, диалог, сатира, стихи на случай, животный и растительный эпос, эпиграмма, эпитафия - повторяют основные жанры народной и классической шотландской поэзии.

Не менее показательна в этом отношении сатира поэта. Бернс проявил себя как гениальный мастер сатиры, разоблачая социальную несправедливость. Но сатира Бернса не является повторением достижений его предшественников в этой области. Она отличается большей целеустремленностью, глубиной поставленных проблем, особыми художественными приемами, самым интересным из которых является двуплановость. В острых сатирических произведениях Бернса рядом с сатирическим изображением одних явлений мы находим юмористическое окраску других, причем это сочетание темных и светлых тонов придает чрезвычайной выразительности и обличительной силы сатирическим образам поэта.

Народность поэзии Роберта  Бернса нашла свое яркое проявление и в языке произведений великого поэта. Бернс признавал в своем творчестве только один язык - живой разговорный язык шотландского народа - и в совершенстве владел ее огромными богатствами, выбирая для каждого произведения элементы, наиболее подходящие его содержанию.

Язык произведений Бернса чрезвычайно гибкая, переменная, дифференцирована. Поэт мастерски использует язык как средство характеристики персонажей. В этом отношении чрезвычайно показательна кантата "Веселые нищие", в которой речь каждого персонажа отражает его социальную принадлежность, профессию, характер.

Для каждого жанра, для  каждого произведения поэт ищет языковые средства, которые наиболее соответствуют  его особенностям. Богатство, гибкость и красочность языка Бернса ярко проявляется в использовании синонимов. Очень большое внимание поэт уделял парным синонимам, широкое применение которых является одним из наиболее характерных особенностей художественного стиля поэта. Парные синонимы встречаются также и в произведениях фольклора, но сравнительно редко и, конечно, в виде прилагательных. Бернс расширяет сферу применения парных синонимов, распространяя ее на существительные, глаголы и наречия.

Исследователи творчества Р. Бернса отмечают, что «в стихах, поэмах и посланиях Бернса преобладают  парные синонимы - существительные  и глаголы, в то время как в  песнях, согласно фольклорной традиции, преобладают парные синонимы - прилагательные».

Очень широко Бернс использует и многозначность слова - ту бесчисленное количество оттенков, которую приобретает  основное значение в разном контексте. На многозначности слов поэт строит каламбуры.

Таким образом, характерные  особенности языка произведений Роберта Бернса свидетельствуют  о том, что источником и образцом для него была языковая творчество шотландского народа.

Чаще всего в поэзии Бернса встречаются эпитеты, сравнения, метафоры и параллелизм. Причем в песнях преобладают параллелизмы и метафоры, в произведениях других жанров - эпитеты, сравнения и метафоры.

Эпитеты Бернса всегда простые, конкретные и точные, в то же время образные и оригинальные и всегда четко отражают отношение поэта к явлениям, которые отображаются, а также отражают его симпатии и антипатии.

Кроме эпитетов, поэт в своих  произведениях, особенно сатирических и юмористических, часто пользуется сравнениями. Большим мастерством отличаются они тогда, когда с помощью их он разоблачает несправедливость общественного устройства. Много сравнений проникнуты жизнерадостным народным юмором.

Но самым любимым его  художественным приемом является параллелизм. В той или иной форме мы встречаем его в многочисленных произведениях фольклора. Широкое применение Бернсом интонационно-синтаксических параллелизмов объясняется в значительной степени стремлением поэта к четкой и лаконичной структуры произведений, но основная ее функция - выделять строфы и строки, несущие основную смысловую нагрузку.Интонационно-синтаксические параллелизмы в сочетании с антитезой служат также для усиления комического эффекта в сатирических и юмористических произведениях.

Бернс широко использует не только в песнях, но и в произведениях  неписенних жанров особенности звуковой инструментовки народных произведений - богатство аллитераций и ассонансов. Тщательно продуманная инструментовка произведений позволяет Бернсу не только полнее раскрыть их содержание и сделать наглядными художественные образы, но и демонстрирует чрезвычайную звучность и мелодичность шотландской языка.

Бернс по крупицам собирал  все, действительно ценное и большое, создавший в области поэзии шотландский  народ, обобщил собранный материал и использовал в своем творчестве. Однако подход Бернса к поэтического наследия шотландского народа был творческим - поэт поднял национальную поэзию на новую ступень, углубил ее содержание и усовершенствовал форму.

Информация о работе Поэтический стиль Роберта Бернса