Шпаргалка по "Сравнительной типологии русского и английского языков"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Апреля 2013 в 23:07, шпаргалка

Краткое описание

1.Типологическая классификация языков. Понятия «тип Я и тип в Я»
2. Основные направления типологич исследований. Понятия алломорфизма и изоморфизма.
3. Типологияуниверсалий.Виды универсалий
4. Основные единицы и понятия фонетического уровня
...
21. Методы типологического анализа

Прикрепленные файлы: 1 файл

shpargalki_po_tipologii_1.docx

— 86.19 Кб (Скачать документ)

Наряду с фонемами и их вариантами, которые получили название сегментных единиц по их способности употребляться  в отдельных отрезках речевой  цепи, к фонологическому уровню относятся  сверхсегментные, или суперсегментные, единицы, под которыми обычно понимаются ударение и интонация.

Структура фонемного инвентаря  имеет важное значение для установления типологии соответствующего языка. Одним из компонентов структуры следует считать количество и качество оппозиций и корреляций. Под фонологической оппозицией понимается противопоставление двух или более фонем с целью выявления наличия или отсутствия какого-либо признака. Оппозиции бывают бинарные (двоичные), тернарные (троичные) и групповые, если противопоставляется по две, по три или целая группа однородных единиц языка, в данном случае фонем; ср. рус. [п]-[б]; [т]-[д] и т.д.; англ. [f]-[v], [s]-[z] и т.д.,

С фонологической оппозицией тесно  связана фонологическая корреляция, то есть наличие в соответствующей фонологической системе двух фонем, попарно противопоставляемых друг другу по одному признаку при совпадении всех других признаков, например: корреляция по твердости — мягкости (ср.: [б]-[б']), по звонкости — глухости (ср.: [б]-[п]), по назальности — неназальности (ср.: [м]-[б]) .

С рассмотренными выше признаками —  оппозицией и корреляцией — связана  также нейтрализация, характеризующаяся в фонологическом плане снятием признака, отличающего одну фонему от другой в бинарной оппозиции, например нейтрализация фонемы [d] в конце слов в немецком языке, совершенно недопустимая и невозможная во французском или английском языке.

Рассматривая фонологическую систему  отдельных языков, видно, что количественные колебания фонемного состава  достаточно велики. В одних языках число согласных фонем чрезвычайно  ограничено; так, в самоанском языке  имеется всего лишь 9 согласных  фонем. Количество гласных также дает значительные колебания.В одних языках преобладающее значение получает система согласных, характеризуемая разнообразием согласных фонем и относительно небольшим числом гласных фонем. Такие языки получили название консонантических языков или языков консонантического типа. В других языках существует достаточно разнообразная система гласных фонем при ограниченном числе согласных. Языки с таким составом фонем получили название вокалических языков или языков вокалического типа.

 

 

 

5. Типология гл и согл рус, бел и англ Я

Рассматривая фонологическую систему  отдельных языков, видно, что количественные колебания фонемного состава  достаточно велики. В одних языках число согласных фонем чрезвычайно  ограничено; так, в самоанском языке  имеется всего лишь 9 согласных  фонем. Количество гласных также  дает значительные колебания. В одних  языках преобладающее значение получает система согласных, характеризуемая  разнообразием согласных фонем  и относительно небольшим числом гласных фонем. Такие языки получили название консонантических языков или языков консонантического типа. В других языках существует достаточно разнообразная система гласных фонем при ограниченном числе согласных. Языки с таким составом фонем получили название вокалических языков или языков вокалического типа.

Сопоставление инвентаря подсистемы согласных фонем в англ. и рус.позволяет установить следующие типологические признаки этих подсистем. Общее число согласных фонем в английском-24, в русском-35 фонем.Превышение согласных фонем в русском языке происходит за счет наличия в его фонологической системе мягких, или палатализованных,коррелятов твердых фонем.В подсистеме согласных обоих языков имеются взрывные,щелевые (фрикативные),сонорные фонемы, а также аффрикаты.В английском языке существует б зон артикуляции-лабиальная, интердентальная, альвеолярная, среднеязычная, заднеязычная

и гортанная. В русском языке  интердентальная и гортанная  зоны артикуляции отсутствуют, а  вместо альвеолярной имеется дентальная зона. Подсистемы согласных в сопоставляемых языках характеризуются

следующими классами фонем:

Класс взрывных:

в английском языке — [р, t, k; b, d, g];

в русском языке — [п, п', т, т', к, к'; б, б', д, д', г, г'].

Типологические показатели подсистемы согласных фонем в  двух языках

Класс щелевых:

в английском языке — [f, Ɵ, s, ʃ , w, v, , ð,z, ʒ, h];

в русском языке — [ф, ф', с, с', ш, х, х', в, в', з, з', ж].

Класс аффрикат наиболее ограничен  в обоих языках:

в английском языке — [tʃ,  dʒ]

в русском языке — [ч, ц].

Класс сонорных:

в английском языке — [m, n, r, I, j, η];

в русском языке — [м, м', н, н', р, р', л, л', й].

Класс долгих согласных:

в английском языке — отсутствуют;

в русском языке — [ж':, ш':].

Наибольшие расхождения по инвентарю  согласных фонем наблюдаются  в классе щелевых, где имеются  фонемы [Ɵ, w, ð, h], и в классе сонорных, где имеется фонема [η], отсутствующие в русском языке. В обеих подсистеме согласных существует корреляция по звонкости — глухости. В английской подсистеме 16 согласных из 18 образуют б коррелирующих пар:

[p-b]: pill-bill; [f-v]: fat-vat; [t-d]: team-deem ; [s-z]: seal-zeal; [k-g]: coat-goat; [tʃ,  dʒ]: rich-ridge.

В русском языке нейтрализация  наблюдается двух случаях:1)нейтрализация  оппозиции звонкость — незвонкость, когда снимается различительный признак звонкости;2)нейтрализация оппозиции звонкость — незвонкость, когда добавляется признак звонкости ко второму члену оппозиции.Нейтрализация оппозиции звонкость — незвонкость происходит во всех случаях, когда звонкая фонема находится в конце слова перед паузой или перед последующим словом без паузы перед глухим или сонорным согласным, а также перед гласным; в середине слова перед глухим согласным. При этом звонкие фонемы [б, б', в, в', д, д', з, з', ж, г, г'] изменяются в глухие [п, п', ф, ф', т, т', с, с', ш, к, к']: лоб [лоп], зябь [з'ап'], кров[кроф], кровь [кроф'], сад [сат], грудь [грут'], из [ис], грязь [гр'ас'], уж [уш], луг [лук].Английской подсистеме согласных явление нейтрализации

несвойственно. Звонкие фонемы, находящиеся  в позиции конца слова или  слогов, лишь частично утрачивают звонкость, но тем не менее они остаются вне оппозиции звонкость — незвонкость, как безразличные к данному противопоставлению. В русском языке наблюдается так называемая обратная тенденция,т.е. нейтрализация, когда глухие согласные в позиции конца слов приобретают признак звонкости, если они оказываются перед звонким согласным в позиции начала следующего слова в речевой цепи; ср. от города [ᴧд горъ?дл], с горы[з гАры] и т.д.

В русской подсистеме согласных  наиболее четко выделяются 2типа оппозиций: твердость — мягкость и глухость — звонкость.Как отмечает В. К. Журавлев, оппозиция твердость — мягкость имеет тенденцию к усилению.В английском языке существенно важным является 1 тип оппозиции: глухость — звонкость.

В обоих языках наблюдаются случаи чередования согласных.Однако по своему фактическому характеру эти чередования различны.врус.существуют фонетические чередования,кот.представляют собой реализацию действующего в языке закона нейтрализации звонких фонем, например: сад [сат], но [сада].в англ.этот тип нейтрализации оппозиции звонкий-незвонкий не представлен-случаи фонетического чередования согласных отсутствуют. Другой тип чередования — исторические(традиционные)чередования есть обоих языках. Рус.: плуг — плужный;крюк — крючок-историческое чередование используется в словоформах одной и той же лексемы и при образовании слов, принадлежащих другой части речи.В английском языке исторические чередования носят более ограниченный характер, возникают при соотнесении 2лексем: divide-division; оppress-oppression.

Дистрибуция согласных фонем в  английском языке характеризуется  невозможностью появления заднеязычной носовой фонемы [η]в начальной позиции в слоге или слове, и фонемы [h] в конечной.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.Типологиясупрасегментных единиц. Ударение и интонация

В просодической типологии выделяют просодию слова (ударение) и просодию предложения (интонацию). По просодии слова языки разграничиваются на основе четырех переменных (критериев): 1) природаударения (ударение м.б.силовы, или динамическим, если оно определяется силой выхода; музыкальным, если оно связано с высотой тона; количественным, если оно сопряжено с долготой звука); 2) место ударения в слове (м.б.неподвижным, или фиксированным, если оно прикреплено к определенному слогу в слове; подвижным, если оно может перемещаться в слове с одного слога на др); 3) качество ударения (главное удар-е выполняет свою осн выделит ф-цию; второстеп удар-е – более слабое, выполняет вспомогат ф-цию); 4) функции ударения (смыслоразличительная, если оно служит для различения отдельных лексических единиц, н-р мук’а - м’ука, и форморазличительная – для различения словоформ одного и того же слова, н-р зим’ы-з’имы).

Тип ударения в каждом языке устанавливается по преобладающим артикуляционно-акустическим признакам - мелодическому, динамическому или количественному. Ведущим признаком и в английском, и в русском языках является силовой, динамический признак. Расхождения между ними выявляются в сопутствующих признаках: вторым по значимости в русском языке является количественный/качественный компонент, в английском языке - мелодический компонент, что связано со значимостью долготы гласного в системной фонологии английского языка.

По качеству ударения русский язык относится к языкам с одним  ударением в слове, главным;  в  английском  же языке в многосложных словах присутствуют ударения, разные по качеству - главное, вторичное и  даже третичное, что объясняется  т.н. ритмической тенденцией, или  ритмизирующей функцией словесного ударения, проявляющейся в обязательном чередовании ударных и безударных слогов. Это обусловлено типологичностью чередования односложных ударных знаменательных и безударных служебных слов в синтагматической цепи английского языка как языка доминантно изолирующего типа и переносом данной ритмической модели на акцентуальную структуру многосложных слов.

По функции, помимо универсальной кульминационной функции, ударение в слове в русском языке еще выполняет смыслоразличительные и форморазличительные функции. В английском языке этому препятствует фиксированность ударения в слове.

Интонация – комплексное явление, основными компонентами которого являются 1) мелодика, т.е. высота и движение тона; 2) интенсивность - сила или громкость звучания, проявляющаяся во фразовом ударении; 3) длительность и темп произнесения, а также паузы; 4) ритм (регулярное воспроизведение соизмеримых интонационно-ритмических единиц; 5) тембр. Основные смыслоразличительные функции выявляются в рамках сопоставляемой единицы интонации – интонемы,  или синтагмы, которая определяется как отрезок речевой интонации от начала движения тона до его завершения, чаще всего ограниченный паузой, состоящий из предударной части, шкалы и завершения, накладывающихся на одну смысловую группу. Основными из перечисленных интонационных компонентов для смыслоразличения в интонемах (синтагмах) являются мелодика шкалы, которая бывает трех основных видов – с понижением тона, с повышением тона и с ровным тоном, и мелодика ядерного тона, или фразовое ударение, т.е. выделение главного по смыслу компонента в синтагме, которое бывает нисходящим, восходящим и ровным. Во всех данных компонентах прослеживаются общие и отличительные черты в интонемах русского и английского языков.

Мелодика характеризуется движением тона.

Существует восходящий, нисходящий, ровный тоны.

 

 

 

 

 

7. Осн единицы и понятия морфологического уровня Я

Морфолог-й ур-нь структуры языка рассма-т структуру слова, формы словоизменения, способы выражения грамматических значений, а также отнесение слов к определенной части речи. Основной единицей морфологического уровня является морфема — наименьшая структурная единица, имеющая двусторонний характер. Как и всякая единица языка, кроме фонемы, морфема представляет собой единство формы и содержания. Под морфемой в данном случае имеется в виду устойчивая последовательность фонем, составляющих ее материальную сторону, содержание же морфемы, или ее семантика, обычно складывается из определенного набора минимальных смысловых элементов, называемых семами.

Морфемы бывают двух родов: это может быть непроизводная основа, содержащая значение слова; это могут быть аффиксальные морфемы, несущие служебные функции. Аффиксальные морфемы также бывают двух родов: 1) морфемы словоизменительные, выражающие отношения между словами в словосочетании или предложении; ср.: падежные морфемы в русском языке (город-а, при-стан-и, на мост-

у и т.д.), морфема прошедшего времени  -л {ходил, сидел и т.д.), морфема прошедшего времени -(e)d или морфема сравнительной степени -ег в английском языке; 2) морфемы словообразовательные (деривационные), используемые или для образования нового слова (ср.: рус. учи-тель, больн-ица; англ. teach-er, free-dom и т.д.), или же для видоизменения значения слова (ср.: рус. дом-ик, дом-ишк-о и т.д.). Сочетание корневой морфемы с аффиксальной словоизменительной морфемой образует словоформу, то есть одну из возможных форм слова; ср.: сад — сада — саду и т.д., белый — белая — белое, читаю — читаешь — читал — читали и т. д. Совокупность словоформ одного слова, отражающих систему флективных изменений, образует

парадигму, которая служит образцом словоизменения целой группы слов, входящих в данную часть речи; ср.: парадигма склонения сущ-х мужского рода, парадигма склонения прилагательных того или другого рода, парадигма спряжения глаголов и т. д. Совокупность парадигм, характеризующих данный класс слов или данную часть речи, представляет собой грамматическое выражение наиболее общих свойств или характеристик, которыми в грамматическом отношении обладает данная часть речи, а следовательно, и структура данного языка. Эти свойства или характеристики образуют некоторое общеграмматическое понятие, называемое грамматической категорией. В то же время любая гр. катег.осознается нами только тогда, когда она имеет свое материальное — звуковое — выражение в данном языке. Так, гр. катег. падежа в русском языке осознается потому, что в этом языке существуют соответствующие падежные морфемы; гр. катег.сравнительной степени в английском языке осознается как категория потому, что в этом языке существует морфема -ег, имеющая соответствующую семантику. В то же время гр. катег.определенности — неопределенности в русском языке отсутствует, поскольку в нем нет грамматических средств выражения этой категории.

Информация о работе Шпаргалка по "Сравнительной типологии русского и английского языков"