Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2013 в 21:13, курсовая работа
Предлагаемая диссертация посвящена изучению феномена иронии и ее языковому выражению в художественном тексте. Феномен иронии, несмотря на свою распространенность и долгую историю, до сих пор остается малоизученным. Еще менее исследованным представляется этот феномен на материале художественных текстов английского писателя Д. Голсуорси, несмотря на важную роль в изучении языка творчества данного писателя. Функциональные возможности проявления иронии в языковом материале романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах» способствуют глубокому осмыслению исследуемых дефиниций в художественных текстах и рассмотрению лингвистических механизмов формирования иронического эффекта.
5. К игре
слов относятся и языковые
парадоксы – один из наиболее
часто употребляемых
Несомненный интерес вызывает рассматриваемая игра слов – парадокс, занимающий основополагающее место как в языке художественных текстов романа Д. Голсуорси, так и в исследуемом материале. Как подтверждает проводимый лингвистический анализ, Голсуорси очень тонко и умело пользуется данным приемом: придает дополнительную насыщенность информативной нагрузке иронического смысла, что способствует образованию оттеночных значений в разновидностях иронии. В данном контексте парадокс звучит несколько вызывающе и даже оскорбительно по отношению к «пострадавшему», поскольку свидетельствует о легкомысленном и бездушном поведении, рассчитанном на внешний эффект; своеобразной «игре на публику».
6. Имитация
нарушений причинно-
На фоне «форсайтовского» клана – носителя традиционных национально-этических норм поведения наблюдается нарушение причинно-следственной связи в романе, а именно семантический контраст, имеющий место в размышлениях одного из персонажей.
Так, в романе
«Сага о Форсайтах» прагматика имитирования
нарушения причинно-
Многочисленной
группой лингвистических средст
В исследуемом материале романа «Сага о Форсайтах» имеет место и метафора деперсонализации – овеществление, которая помогает автору передавать следование узко – практическим интересам с тонкой иронией и скрытой насмешкой, что создает экспрессивно окрашенный фон его высказываниям.
Таким образом, такого рода ироничные высказывания в художественных текстах романа «Сага о Форсайтах» Д. Голсуорси ярко репрезентируют его творческий потенциал, сформированный общетеоретической базой именования. Иронический смысл разлит по всему произведению, однако, немало и лексических маркеров, где текстовая ирония находит свое выражение в виде разнообразных лингвистических приемов. По этой причине, не всегда удается четко определить, в чем заключается сходство, положенное в основу метафоры. Это объясняется тем, что предметы, явления, персонажи могут сближаться не только на основании внешнего подобия, но и по общности производимого ими впечатления.
Иронический смысл может быть передан и посредством такого лингвистического приема, как олицетворение – приема, обратного деперсонализации, который также несет дополнительную смысловую нагрузку в прагматике иронии художественных текстов романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах», а именно в построении иронического контекста.
Вещественное понятие «дом – a house» наделяется моральными качествами и этическими принципами человека: лишь живое существо может обладать «чувством собственного достоинства – self-respect». Пользуясь одной из категорий философской науки, Д. Голсуорси олицетворяет дом, придает такой иронический эффект архитектуре построения дома, который вызывает улыбку. Тем не менее, можно разгадать авторский замысел, прерывающий «возвышенные» размышления Босини на философские темы, во взаимосвязи возвышенного и бытового; стремление оторваться от действительности наталкивается на преграду, реальную и ощутимую. Ирония выполняет одновременно дескриптивную и характерологическую функции, так как имеет место элемент описания и критики человеческих недостатков.
Наряду с метафорой (скрытым сравнением) Д. Голсуорси использует и художественно-образное сравнение (“simile” – в английской лингвистике). Смысловые связи в сравнении осуществляются с помощью следующих лексических маркеров: (“like”, “as”, “resemble”, “remind”; «как», «точно», «словно», «будто», «похоже», «напоминает», «как будто», «вроде как», «как бы» и др.) Последними тремя словами маркируются, как правило, номинативная метафора и метафорическая предикация [Гатинская 2004: 316]. Но, исходя из многообразия языковых возможностей функционирования средств, помогающих сравнивать явления изображаемой действительности, Голсуорси применяет своеобразный (авторский «домысел») лингвистический прием – интонационный спад.
В структуре художественных текстов романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах» нередки случаи использования перифраза, который выступает как средство непринужденного звучания отражаемого автором, имеющего нередко ироническую окраску. Индивидуально-авторские перифразы всегда изобразительны, они дают возможность автору обратить внимание на те черты описываемых явлений и предметов, которые особенно важны в художественном отношении.
Для передачи иронического смысла на лексико-семантическом уровне Д. Голсуорси использует различного рода каламбуры, передающие многообразие оттеночных значений лексических единиц, способных отражать разновидности иронии с помощью таких фигур образности, как оксюморон, зевгма, гипербола, аллюзия.
Оксюморон как одно из средств выражения скрытой насмешки также имеет место в языке романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах». Исследованные случаи употребления оксюморона в анализируемом материале позволяют его рассматривать как элемент иронического подтекста, в котором он выполняет характерологическую функцию. Иначе говоря, оксюморон как своеобразная языковая единица оттеняет иронический смысл, раскрывая человеческие недостатки, высмеивает слабости и манеру поведения.
К фигурам
языкового комизма в художестве
Лингвистическая ирония в языке художественных текстов романа «Сага о Форсайтах» Д. Голсуорси построена также на гиперболе, то есть на тонком и сильном преувеличении. Гиперболизация иронических подтекстов Д. Голсуорси отражает глубинные структуры, «оязычивая» иронический смысл: в процесс его именования вовлечены знаковые единицы разноаспектно.
В качестве одной из разновидностей лингвистических приемов, способствующих созданию иронического эффекта в художественных текстах романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах», является аллюзия, в которой выступает «прецедентный феномен» (В.В. Красных). Это наиболее трудноопределимый и емкий вид текстовой реминисценции, в рамках которого встречается некая языковая отсылка, воспроизведение какой-либо части исходного текста. Так, в художественных текстах романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах», прецедентные феномены оказываются «носителями» определенных ассоциаций, несмотря на ситуативно-текстовую обусловленность. Но не всякая аллюзивность обладает ироническим эффектом. Вероятно, по этой причине Д. Голсуорси использует характерологическую лексику, выделяя как языковую отсылку (например, с помощью кавычек), и вводит из предшествующей части исходного текста, которая способствует созданию второго плана, ситуация которого обусловлена специфической лексикой с ироническим смыслом, резко контрастирующего с первым. Следует отметить, что в анализируемом материале Голсуорси тонко отражает взаимосвязь предшествующего, имевшего место ранее с последующим случаем подобного рода в иронически оформленной ситуации, что свидетельствует о сильной информативной зависимости от лингвокультурного тезауруса, на фоне которого он и существует.
Также представляет интерес анализ художественных текстов романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах» в способности прецедентного феномена (ситуации, текста, имени, высказывания) создавать подтекстный план, интерпретируемый в зависимости от контекстуальных условий его актуализации как иронический. В этой связи целесообразным и высокоэффективным представляется использование Д. Голсуорси лингво-когнитивного подхода, предполагающего анализ не только собственно лингвистических, но и когнитивных аспектов в художественных текстах романа «Сага о Форсайтах».
Итак, интерес для данного исследования представляют разновидности аллюзии, имеющие эстетико-эмоциональную нагрузку. Такого рода когнитивные пространства требуют знания и понимания исходной формы и ее семантики. В случае иронии, именно расхождение между исходной и контекстуальной семантикой является существенным, так как отражает подтекстную информацию.
В заключении обобщаются основные результаты исследования.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:
1. Гомлешко Б.А. Ирония
как намеренная передача
2. *Гомлешко Б.А. Прагматические функции иронии в тексте // Вестник Адыгейского государственного университета. – Майкоп: АГУ. 2008. №3. – С. 11-13.
3. Гомлешко Б.А. Ирония
как объект изучения различных
наук // Общетеоретические и
4. Гомлешко Б.А. Ирония как объект лингвистики // Актуальные проблемы общей и адыгской филологии: Материалы 6 международной научной конференции (Майкоп, 24-26 апреля 2008). – Майкоп: АГУ. 2008. – С. 72-74.
5. Гомлешко Б.А. Иронические игры и иронические неудачи // Язык и литература в условиях многоязычия: Материалы II Международной научно-практической конференции. – Нефтекамск, 2008. – С. 48-52.
Информация о работе Языковые средства выражения иронии в художественных текстах