Реализация концепта ТРУДОЛЮБИЕ в пословично-поговорочном фонде английского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2014 в 22:29, курсовая работа

Краткое описание

Сравнительное описание коррелирующих концептов в русском и английском, выявление сходных черт и национально-культурных отличий в общечеловеческом концепте трудолюбие на материале пословиц и поговорок английского и русского языков

Содержание

Введение.......................................................................................4
Глава 1. Фразеология как часть языковой и концептуальной картины мира... 8
1.1. Языковая и концептуальная картина мира
. Типы и классификации фразеологических единиц…………….16
. Место пословиц и поговорок среди ФЕ………………………..21
1.4. Классификация пословиц и поговорок…………………………27
1.5. Cравнительно-сопоставительный анализ пословиц от поговорок………………………………..
1.6. Понятие фразеологического значения особенности его формирования………………………………….…………………………..36
Выводы по главе 1......................................................................………50
Глава 2. Концептуальный анализ английских пословиц и
поговорок, репрезентирующих концепт “трудолюбие”…………….51
2.1.Семантическая структура слов, выражающих понятие “трудолюбие”..52
2.2. Английские пословицы и поговорки, содержащие одно из
значений слова “трудолюбие”…………………………………………55
Трудолюбие необходимо для обеспечения жизнедеятельности человека…………………………………………………………..55
Трудолюбие как средство достижения профессионализма в
какой-либо области………………………………………………62
Противопоставление трудолюбия лени и пустому
(праздному) времяпрепровождению ……………………………65
Чрезмерное усердие в работе как неблагодарный труд………..68
Трудолюбие требует ответственного отношения к
любому виду деятельности………………………………………69
Трудолюбие требует личного участие человека в выполнении
той или иной работы для достижения наилучшего результата….70
Трудолюбие помогает преодолевать жизненные невзгоды…….71
Трудолюбие не является источником материального достатка..72
Трудолюбие помогает человеку получить признание и
уважение со стороны окружающих……………………………..72
2.2.10. Трудолюбие как средство обретения независимости от
внешних обстоятельств………………………………………….72
2.2.11. Трудолюбие лишает человека радостей жизни…………………73
2.2.12. Трудолюбие ведет к успеху в жизни и определяет судьбу человека..73
Трудолюбие как активная жизненная позиция человека………74
Трудолюбие помогает потратить жизнь/время с пользой…….75
Трудолюбивого работника контролировать не надо…………..75
Трудолюбивый работает весь день……………………………..76
Трудолюбие вредит здоровью человека……………………….77
Трудолюбие работает на благо потомков……………………...77
Вывод по главе 2…………………………………………………………78
Заключение……………………………………………………………….83
Список используемой литературы……………………………………..86
Список словарей…………… …………………………………………
Список источников цитируемого материала……………………………

Прикрепленные файлы: 1 файл

Egochina V. doc.doc

— 387.00 Кб (Скачать документ)

мурманский гуманитарный институт

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

 

 

 

 

 

 

 

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

 

 

 

РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА “ТРУДОЛЮБИЕ”

В ПОСЛОВИЧНО-ПОГОВОРОЧНОМ ФОНЕ

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

 

Выполнил: студентка 5 курса ФИЯ

Егочина В.А. .

Научный руководитель:

кандидат филологических наук,

доцент Беличенко Е.А.

Допустить к защите

Зав.кафедрой английского языка:

«___»____2005

 

 

 

 

 

Мурманск 2005

 

 Оглавление

 

Введение.......................................................................................4

Глава 1. Фразеология как часть языковой и концептуальной картины мира... 8

1.1. Языковая и концептуальная  картина мира

    1. . Типы и классификации фразеологических единиц…………….16
    2. . Место пословиц и поговорок среди ФЕ………………………..21

1.4. Классификация пословиц и  поговорок…………………………27

1.5. Cравнительно-сопоставительный анализ пословиц от поговорок………………………………..

1.6. Понятие фразеологического значения особенности его формирования………………………………….…………………………..36

Выводы по главе 1......................................................................………50

Глава 2. Концептуальный анализ английских пословиц и

 поговорок, репрезентирующих концепт  “трудолюбие”…………….51

2.1.Семантическая структура слов, выражающих понятие  “трудолюбие”..52

2.2. Английские пословицы и поговорки, содержащие одно из

 значений слова “трудолюбие”…………………………………………55

      1. Трудолюбие необходимо для обеспечения жизнедеятельности человека…………………………………………………………..55
      2. Трудолюбие как средство достижения профессионализма в

          какой-либо области………………………………………………62

      1. Противопоставление трудолюбия лени и пустому

          (праздному) времяпрепровождению ……………………………65

      1. Чрезмерное усердие в работе как неблагодарный труд………..68
      2. Трудолюбие требует ответственного отношения к

          любому  виду деятельности………………………………………69

      1. Трудолюбие требует личного участие человека в выполнении

           той  или иной работы для достижения  наилучшего результата….70

      1. Трудолюбие помогает преодолевать жизненные невзгоды…….71
      2. Трудолюбие не является источником материального достатка..72
      3. Трудолюбие помогает человеку получить признание и

           уважение  со стороны окружающих……………………………..72

2.2.10. Трудолюбие как средство обретения независимости от

            внешних обстоятельств………………………………………….72

2.2.11. Трудолюбие лишает человека  радостей жизни…………………73

2.2.12. Трудолюбие ведет к успеху  в жизни и определяет судьбу  человека..73

      1. Трудолюбие как активная жизненная позиция человека………74
      2. Трудолюбие помогает потратить жизнь/время с пользой…….75
      3. Трудолюбивого работника контролировать не надо…………..75
      4. Трудолюбивый работает весь день……………………………..76
      5. Трудолюбие вредит здоровью человека……………………….77
      6. Трудолюбие работает на благо потомков……………………...77

Вывод по главе 2…………………………………………………………78

Заключение……………………………………………………………….83

Список используемой литературы……………………………………..86

Список словарей……………   …………………………………………

Список источников цитируемого материала……………………………

 

 

 

 

Введение

 

Настоящая работа посвящена особенностям реализации концепта “трудолюбие” в пословично-поговорочном фоне английского языка и выполнена в русле лингвокультурологических исследований. Объектом изучения является концепт “трудолюбие”, т.е. любовь человека к труду и усердие, которое человек проявляет в труде.

Характерной особенностью современной лингвистики является исследование языка в тесной связи с человеком, его сознанием, познанием окружающей действительности и его практической деятельностью. Универсальность и национальная специфичность человеческой деятельности определяет  своеобразие языковой картины мира. Термин “концепт” входит в терминологическую базу бурно развивающихся  в настоящее время когнитивной лингвистики и лингвокультурологии и приобретает на современном этапе науки лингвистическую значимость. При выявлении концептов, их национально-культурной специфики  в языковом сознании того или иного народа исследовали наряду с данными толковых словарей нередко используют пословичный и поговорочный материал. Поскольку особую роль в создании языковой картины мира играют фразеологизмы, в состав которых входят и пословицы и поговорки, то избранная тема “Реализация концепта “трудолюбие” в пословично-поговорочном фоне английского языка”, решаемая в статусе когнитивного концептологического направления, является актуальной.

Когнитивная лингвистика складывается в последние два десятилетия XX века, но ее предмет – особенности усвоения и обработки информации с помощью языковых знаков – был намечен уже в первых теоретических трудах по языкознанию в XIX в. таких ученых как В. Гумбольдт, А.А. Потебня, И.А. Бодуэна де Куртенэ. Становление современной когнитивной лингвистки связано с трудами американских лингвистов Джоржа Лакоффа, Рональда Лангакера, Рэя Джакендорффа и ряда других, с трудами польского лингвиста А. Вежбицкой.

В отечественной лингвистике направления когнитивной лингвистики представлены в трудах таких ученых как Е.С. Кубрякова, Ю.Д. Апресян, С.Г. Воркачев, Н.Н. Болдырев, М.В.Никитин, О.Г. Почепцов, Ю.С. Степанов, Г. В. Колшанский, М.М. Маковский, Н.Д. Арутюнова, В.И. Постовалова, В.Н. Телия и др.

Целью данного исследования является выявление особенностей реализации концепта “трудолюбие” в пословично-поговорочном фоне английского языка.

Объектом настоящего исследования являются английские пословицы и поговорки, реализующие концепт “трудолюбие”.

Предметом исследования являются когнитивные модели, репрезентирующие концепт “трудолюбие” (на материале английских пословиц и поговорок).

Принимая во внимание цель, объект и предмет исследования, можно сформулировать следующие задачи:

  1. Рассмотреть понятия “концептуальная картина мира" и “языковая картина мира”
  2. Рассмотреть основные принципы классификации фразеологических единиц.
  3. Проанализировать место пословиц и поговорок в составе ФЕ
  4. Охарактеризовать особенности когнитивного подхода в исследовании ФЕ
  5. Охарактеризовать структурно-семантические особенности лексемы “трудолюбие” Выявить и описать признаки концепта «трудолюбие», представленные в тематической группе с доминантой…..
  6. Описать когнитивные модели, выражающие содержание концепта “трудолюбие” в пословично-поговорочном фоне английского языка
  7. Выделить идиоэтнические характеристики концепта “трудолюбие”, реализующегося в пословично-поговорочном фоне на примере сравнения с русским языком.

В ходе исследования были использованы следующие методы:

  1. Метод лингвистического описания, представленный такими процедурами как сбор, обработка и интерпретация материала
  2. Метод концептуального анализа для выявления составляющих концепта "трудолюбие" в пословично-поговорочном фоне английского языка
  3. Метода анализа и синтеза для классификации пословиц и поговорок,  реализующих концепт “трудолюбие”
  4. Метод лингвокультурологического анализа для выявления идиоэтнических характеристик концепта “трудолюбие”.

Исследование основано на отборе и группировке пословиц и поговорок, реализующих концепт “трудолюбие”, а также на описании их семантики.

Актуальность данного исследования состоит в том, что изучение ФЕ (в данном случае пословиц и поговорок) как единиц, содержащих опыт и миропонимание данного народа, помогает понять, каким образом концепт представлен в языке через семантические компоненты ФЕ. Поскольку ФЕ являются единицами языка, отражающими реалии, типичные для определенной страны и народа носителя и не свойственной другой лингвокультурной общности, то благодаря изучению ФЕ  можно также определить национально-культурную специфику (идиоэтнический компонент) реализации концепта.

Концептуальный анализ позволяет выявить стандартизированные образы, характерные для национального сознания и на их основе составлять ассоциативные словари, позволяющие более глубоко изучить семантику языковых единиц. Это, в свою очередь, позволяет решать переводческие трудности, связанные с пониманием и поиском эквивалентов ФЕ.

Дипломная работа состоит из введения, двух глав и заключения.

В первой главе будет рассмотрена фразеология как часть языковой и концептуальной картины мира, будут представлены различные теории в отношении языковой картины мира. В этой главе речь также будет идти об  основных классификациях ФЕ. Будет также представлена классификация пословиц и поговорок (по А.В. Кунину), выявлены основные семантические особенности этого типа ФЕ, а также грамматическая структура пословиц и поговорок. Далее речь пойдет об основных методах изучения ФЕ с описанием когнитивных моделей, включающих понятия и ситуации, описываемые ФЕ.

Во второй главе фразеологические единицы сначала будут классифицированы по структурному признаку, а затем будет представлена более детальная классификация, основанная на ряде других признаков. Также будут выделены особенности национально-культурного понимания явления "трудолюбие" через составляющие одноименного концепта.

Материалом настоящего исследования послужили 56 пословиц и поговорок, взятых из словарей, указанных в списке использованной литературы.

Практическая значимость состоит в том, что, во-первых, материалы и основные положения работы можно использовать в качестве пособия по конгнитивной лингвистике, лексикологии и фразеологии английского языка при обучении школьников и студентов английскому языку. Во-вторых, результаты исследования могут применяться в исследованиях по лексической семантике и психолингвистике.

 

 

 

 

 

Глава 1. Фразеология как часть языковой и концептуальной картины

мира

 

1.1. Языковая и концептуальная  картина мира

Язык — сокровищница, кладовая, копилка культуры. Он хранит культурные ценности — в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи [Тер-Минасова, 2000, стр. 14].

 Поскольку темой нашего исследования является изучение пословиц и поговорок, отражающих культуру и обычаи народа через Языковую Картину Мира и входящих в мировосприятие носителей языка данного народа как неотъемлемая часть Концептуальной Картины Мира, то необходимо рассмотреть такие понятия как Картина Мира, Концептуальная Картина Мира, Языковая Картина Мира.

Понятие "концептуальная картина мира" (далее ККМ) исследуется различными науками, каждая из которых рассматривает сущность данного понятия в рамках своих проблем и категорий. Лингвистика, где она получила название картины мира - КМ (Б.А.Серебренников, Е.А.Кубрякова), устанавливает связь КМ и языка, изучает способы фиксации мыслительного содержания средствами языка. В логике рассматривается сущность концептуальной системы (КС) в связи с проблемой фиксации в ней определенной информации (Р.И.Павиленис). Нейрофизиологические и психологические исследования, анализируя образ мира, пытаются объяснить механизмы, сопровождающие когнитивную деятельность человека (А.Н.Леонтьев, В.П.Зинченко, Ф.Е.Василюк). В философии рассматривается проблема картины мира в контексте философских категорий: индивидуальное сознание, мировоззрение, мышление, отражение и т.д. (Л.Витгенштейн, Р.Ф.Абдеев, Э.В.Ильенков).

Человек как субъект познания является носителем определенной системы знаний, представлений, мнений об объективной действительности. Эта система в разных науках имеет свое название (картина мира, концептуальная система, модель мира, образ мира) и рассматривается в разных аспектах. Понятие “картина мира” относится к числу фундаментальных, выражающих специфику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условия его существования в мире.

 По М. Хайдеггеру, “картина мира, сущностно понятая, означает не  картину, изображающую мир, а мир, понятый как картина” [Хайдеггер, 1986, стр.  103]. Иначе говоря, картина мира по сути есть отражение окружающего мира в голове человека. Картина мира формируется у индивида в процессе социализации и, следовательно, не может не нести на себе национально-культурный отпечаток. Для многих исследователей картина мира предстает как “сумма ментальных значений, наиболее общих представлений о мире” [Утробина, 1997, стр. 72]. Т. В. Цивьян рассматривает модель (картину) мира как результат переработки информации о среде и человеке, как сокращенное и упрощенное отображение указанной суммы представлений [Цивьян, 1990, стр. 5]. По мнению С.Г. Тер-Минасовой, “реальная картина мира— это объективная внечеловеческая данность, это мир, окружающий человека” [Тер-Минасова, 2000, стр. 41].

Информация о работе Реализация концепта ТРУДОЛЮБИЕ в пословично-поговорочном фонде английского языка