Русские пословицы

Реферат, 20 Сентября 2015

Пословицы и поговорки — меткие выражения, созданные русским народом, а также переведенные из древних письменных источников и заимствованные из произведений литературы, в короткой форме выражающие мудрые мысли народов входящих в состав России (мордвы, удмуртов, татар, чувашей и .т.д.). Многие русскиепословицы состоят из двух соразмерных, рифмующихся частей. Пословицы, как правило, имеют прямой и переносный смысл (мораль). Часто существует нескольковариантов пословиц с одной и той же моралью (моральная инварианта).

Пословицы и поговорки

Реферат, 10 Октября 2013

Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. « А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» - так говорил о русских пословицах А.С. Пушкин. «Пословица недаром молвится», - гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, ритмически организованное, устойчивое в речи образное изречение.

Пословицы и поговорки

Реферат, 29 Сентября 2013

Возникновение пословиц относится к глубокой древности. В них сосредоточен и выражен в краткой художественной форме свод знаний, наблюдений, примет трудового народа. Пословицы закрепляют накопленный народом трудовой, житейский, социальный опыт и передают его последующим поколениям. Источники появления пословиц довольно разнообразны. Главные из них – непосредственные жизненные наблюдения людей, социально-исторический опыт народа.

Пословицы и поговорки в речи

Реферат, 15 Декабря 2013

О богатстве речи свидетельствует наличие в ней пословиц и поговорок.
Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. « А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» - так говорил о русских пословицах А. С. Пушкин. «Пословица недаром молвится», - гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа.

Русские пословицы и поговорки

Реферат, 15 Сентября 2013

Издавна человек заботился не только о пропитании и жилище, он стремился понять окружающий мир, сравнивал различные явления, создавал новое в природе и в своем воображении. Плоды многовековых наблюдений и раздумий народа, его мечты и надежды воплощались в песнях, сказках, легендах, пословицах, поговорках, загадках. Так народ создавал свое искусство, свою поэзию.
Сказки, былины, песни, пословицы и другие виды устного творчества называют фольклором. Слово «фольклор» английского происхождения «folk lore». Оно значит «народная мудрость», «народное знание».
Трудно перечислить все художественные определения, которые языковеды дают пословице. Ее называют народной мудростью, практической философией, устной школой, сводом правил жизни, исторической памятью народа.

Русские пословицы и поговорки

Реферат, 05 Октября 2013

Я – гражданин Казахстана. Я уважаю и люблю свой народ, язык, традиции, культуру. Но чтобы быть достойным членом своего государства, я должна быть грамотным и конкурентоспособным специалистом. А для этого я должна знать несколько языков.
В школе, где я училась, изучается французский язык. Нас познакомили с основной теории французского языка, но основными навыками разговорной речи мы не знакомы.
А в обучении русского языка особой трудности не осознавалось. Мне нравиться русский язык. Его музыкальность, ритмичность. В школе я самостоятельно занималась грамматикой языка.

Антонимия в русских пословицах

Курсовая работа, 09 Сентября 2013

Предметом будут являться - виды, типы и функции антонимов в русских пословицах. Цель работы - определение видов и функций антонимов в русских пословицах, для достижения которой предполагается решить следующие задачи: 1) изучить антонимию как языковое явление; 2) проанализировать пословицы, содержащие антонимы; 3) определить виды и функции антонимов в пословицах.
Для реализации поставленных задач мы выбрали следующие методы: лингвистическое наблюдение, категориальный анализ, контекстный анализ, дистрибутивный анализ.

Пословицы в творчестве Н.В. Гоголя

Курсовая работа, 28 Января 2014

Цель: выявление особенностей использования пословиц в творчестве Н.В.Гоголя. Задачи:
Изучить и проанализировать источники по теме исследования;
Рассмотреть своеобразие использования пословиц в текстах Н.В.Гоголя;
Установить особенности использования пословиц в повестях «Тарас Бульба», «Вий», «Нос», «Майская ночь или утопленница», «Ночь перед Рождеством», «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».

Роль пословиц и поговорок в жизни людей

Статья, 01 Октября 2013

Вот одно из свидетельств живописности, выразительности нашей устной речи. Ситуация самая обыкновенная- встреча двух знакомых, уже пожилых женщин.Одна к другой пришла в гости.” Батюшки, никак кума Федосья?” –радостно восклицает Настасья Демьяновна, роняя из рук ухват.” Не мало ли вас, не надо ли нас?- весело отвечает нежданнная гостья, обнимаясь с хозяйкой.-Здорово, Настасьюшка!”.” Здравствуйте, здравствуйте! Проходите да хвастайте”, - сияя улыбкой, отзывается хозяйка”.Это не отрывок из художественного произведения, а запись беседы, свидетелем которой была известная собирательница народного творчества Н.П.Колпакова .Вместо обычных “ Здрасьте!” –“ Здрасьте! –“-какой прекрасный диалог!. И эти нестандартные веселые выражения: Не мало ли вас, не надо ли нас?” и “ Здравствуйте, здравстуйте!.

Пословицы и поговорки в английском языке

Курсовая работа, 15 Марта 2012

Цели: исследование значимости пословиц в английском языке
Задачи нашей работы:
• Определить что такое пословицы и поговорки.
• Найти отличия пословиц от поговорок
• Узнать, что из них употребляется чаще.
• Классифицировать пословицы по группам
• Исследовать частоту употребления различных видов пословиц среди разных возрастных групп населения.

Пословицы и их отражение в законодательстве

Контрольная работа, 23 Января 2014

«Дурак» — простонародное обозначение умственно отсталого или психически больного человека, который по закону признается недееспособным. Вследствие недееспособности такой гражданин освобождается от уголовной ответственности.

Головные уборы в русских пословицах и поговорках

Курсовая работа, 12 Января 2014

Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа. Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей.

Пословицы и поговорки на уроках английского языка

Курсовая работа, 13 Мая 2012

Основным положением современной методики является максимальная адекватность условий, способствующих образованию коммуникативных навыков на иностранном языке, условием употребления речевых средств иностранного языка в общении. Обучение языку я самого начала должно идти в условиях реального общения или как можно точнее имитировать эти условия.

Образ женщины в казахских, русских и немецких пословиц

Автореферат, 15 Марта 2013

Преподавание немецкого языка в нашем профессиональном учебном заведении, ведущим подготовку кадров технического направления и сферы сервиса, направлено на формирование речевых, коммуникативных навыков, необходимых будущим мастерам по ремонту автотранспортных средств, парикмахерам, секретарям – референтам, портным, электрикам. Немецкий язык, в век глобализации, равно как и английский, необходим в общении, в чтении инструкций, компьютерной диагностике, переводах текстов, ведении документации и др.

Сравнительный анализ английских и русских пословиц на примере темы « ЕДА»

Творческая работа, 03 Декабря 2013

Знания пословиц необходимы для того, чтобы лучше понимать носителей английского языка, их культуру, национальный характер, необходимо знать их фольклор, к которому несомненно относятся и пословицы.



«Объект исследования»:
Пословицы английского и русского языка. Их сравнительный анализ.

«Предмет исследования»:
Пословицы английского и русского языка на тему «Еда»

Ценности семейной жизни в языке, традициях, пословицах, поговорках и обычаях

Доклад, 15 Октября 2014

По мнению З. Нигматова, народная педагогика учит ценить семью, заботиться о родителях, формирует представление об ответственности любого члена семьи за благополучие каждого. Самая большая ценность в семье – согласие, в народе говорят: «не надобен и клад, коли в семье лад», «где в семье лад, там и ребят хорошо растят».
Лад в семье не исключает твердости и требовательности в воспитании. Народ высоко ценит воспитание в жизни человека: «человек без воспитания тело без души», «дитятко – это тесто: как замесил, так и выросло».

Сравнение зооморфизмов в составе пословиц и поговорок английского и русского языков

Курсовая работа, 27 Ноября 2011

Цель – проследить образование общих закономерностей фразеологического значения, практически сравнить и сопоставить употребление зооморфизмов в составе пословиц и поговорок английского и русского языков.
Для достижения данной цели необходимо решение следующих задач:
проанализировать научную литературу по данной теме;
описать общие закономерности образования фразеологического значения;
исследовать и сравнить употребление зооморфизмов в составе пословиц и поговорок в английском и русском языках.

Коммуникативные фразеологические единицы в английском языке. Пословицы и поговорки

Курсовая работа, 10 Января 2015

Одной из важнейших характеристик владения иностранным языком является способность выражать свои мысли и коммуникативные намерения на иностранном языке точно, правильно, выразительно, образно, используя различные языковые средства и, в частности, фразеологические единицы, идиоматические выражения. Это означает умение выражать точно и лаконично не только коммуникативное намерение, но и свое отношение к сказанному. Изучение фразеологических единиц является одним из наиболее значимых аспектов понимания культуры иноязычной речи и свободным владением владения ею.

Система ценностей в пословицах и поговорках русского народа и её отражение в УМК начальных классов

Реферат, 23 Марта 2014

Мы в своей работе попробуем рассмотреть систему ценностей через пословицы и поговорки с точки зрения влияния этого раздела устного народного творчества на уровень воспитанности младших школьников в процессе обучения их на уроках литературного чтения и русского языка. Поэтому актуальность выбранной нами темы обусловлена следующими моментами:
- недостаточной изученностью влияния пословиц и поговорок как литературного жанра на воспитание ребёнка;
- значением изучения пословиц и поговорок для интеллектуального и нравственного уровня младших школьников;
- низким уровнем патриотизма, человеколюбия, трудолюбия в современном обществе.

Расширение лексического запаса школьников посредством использования английских пословиц и поговорок

Курсовая работа, 01 Апреля 2014

Цель: изучить возможности английских пословиц и поговорок для расширения лексического запаса школьников;
Задачи:
проанализировать основные теоретические подходы к проблеме расширения лексического запаса школьников;
изучить опыт работы современных школ по расширению лексического запаса школьников на уроках английского языка;
проверить экспериментальным путем возможности английских пословиц и поговорок для расширения лексического запаса школьников на уроках английского языка;

Отражение особенностей национального менталитета в пословицах и поговорках русского и английского языков

Дипломная работа, 28 Мая 2015

Целью данной работы является выявление особенностей национального менталитета, зафиксированных в русских и английских пословицах и поговорках.
Цель работы предопределила следующие задачи:
1.Изучить научную литературу, содержащую необходимые сведения по интерпретации пословиц и поговорок.
2.Дать определение понятия менталитет народа.
3.Охарактеризовать принципы классификации пословиц и поговорок русского и английского языков.
4.Провести сопоставительный анализ русских и английских пословиц и поговорок на основе созданной нами предметно-сеемантической классификации.