Пословицы и поговорки в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Марта 2012 в 19:49, курсовая работа

Краткое описание

Цели: исследование значимости пословиц в английском языке
Задачи нашей работы:
• Определить что такое пословицы и поговорки.
• Найти отличия пословиц от поговорок
• Узнать, что из них употребляется чаще.
• Классифицировать пословицы по группам
• Исследовать частоту употребления различных видов пословиц среди разных возрастных групп населения.

Содержание

Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Глава 1. Общие сведения о пословицах и поговорках
1.1. Что такое пословицы и поговорки? Чем они отличаются? Что употребляется чаще? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2. Существует ли классификация пословиц? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Выводы по Главе 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Глава 2. Современные тенденции в употреблении пословиц. Их видоизменение.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Выводы по Главе 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Глава 3.Помощь пословиц в изучении английского языка. . . . . . . . . . . . .16
Выводы по Главе 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Заключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Список используемой литературы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Прикрепленные файлы: 1 файл

Пословицы и поговорки в английском языке.docx

— 65.92 Кб (Скачать документ)

 

 

Содержание

Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Глава 1. Общие сведения о пословицах и поговорках

1.1. Что такое пословицы и поговорки?  Чем они отличаются? Что      употребляется чаще? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.2. Существует ли классификация пословиц? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Выводы  по Главе 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Глава 2. Современные тенденции  в употреблении пословиц. Их видоизменение.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Выводы  по Главе 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Глава 3.Помощь пословиц в изучении английского  языка. . . . . . . . . . . . .16

Выводы  по Главе 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Заключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Список  используемой литературы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

    Название нашей научной работы «пословицы в изучении английского языка». Мы выбрали именно эту тему, так как на сегодняшний день не многие знают, что метод употребления пословиц для изучения английского языка очень продуктивен.

 Цели: исследование значимости пословиц в английском языке

 Задачи нашей работы:

  • Определить что такое пословицы и поговорки.
  • Найти отличия пословиц от поговорок
  • Узнать, что из них употребляется чаще.
  • Классифицировать пословицы по группам
  • Исследовать частоту употребления различных видов пословиц среди разных  возрастных групп населения.  

    В современных художественных  книгах, как и в сборниках пословиц  и поговорок, не даётся точного  описания, что они из себя представляют. Как правило, в таких книгах  содержится только их перечень, поэтому, чтобы больше узнать  самим и рассказать вам, о  пословицах и поговорках, мы обратились  к электронным источникам, перечень  которых мы даём в конце  нашей работы.

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Общие сведения

 

1.1. Что такое пословицы и поговорки?  Чем они отличаются? Что употребляется  чаще?

 

     Прежде, чем приступить к основной части нашей работы, нужно выяснить, что же такое пословица. Что она несет в себе и какую содержит информацию? Для чего была придумана пословица, как появилась и какой смысл содержит?

 

    Пословица один из наиболее древних жанров народного творчества. Возникла пословица еще во время первобытнообщинного строя, задолго до появления первых литературных памятников, произведений.

Поскольку каждая пословица передавалась из уст в уста, то главной их особенностью стали точность информации содержащейся в них. Чтобы передать нужную информацию, авторам приходилось быть предельно осторожными в выборе тех или иных слов, из которых слагалась пословица.

Обычно пословица состоит из двух или трех частей. В первой части содержится меткое описание явления или предмета, а во второй части – выразительная оценка того самого явления или предмета.

 

    Например: «A friend to all is a friend to none»- «Тот, кто друг всем, не является другом никому».

«A friend is never known till needed» - « Неиспытанный друг ненадежен»

«A man can die but once» - « Умереть человек может лишь один раз»

 

    Чаще всего пословица имеет двоякий смысл. Она имеет прямое и переносное значение. Прямой смысл связан с конкретным наблюдением и его оценкой. Скрытое значение, что содержит в себе пословица, в свою очередь отражает многовековой опыт народа, поэтому в ряде случаев, как и всякая загадка, которую необходимо разгадать, пословица также нуждается в разгадке.

Например: «A new broom sweeps clean»- « Новая метла по-новому метёт».

«A soft answer turns away wrath» - « Покорное слово гнев укрощает»

«A thief knows a thief as a wolf knows a wolf» -  « Рыбак рыбака видит издалека»

 

    Таким образом, мы можем сказать, что пословица - сжатое, образное, грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом в ритмически организованной форме.

 

    А теперь перейдём к поговоркам. Что это такое? Что означает устойчивое выражение, и каким образом оно становится как поговорка? Как она формируется, и откуда пришла к нам?

 

     Каждый из нас наверняка слышал выражение «To  rash from one  place to another» («с корабля на бал») или «Confused» («семь пятниц на неделе»). Все это поговорки. Именно так их принято называть. В повседневной речи мы употребляем достаточно много устойчивых выражений, нередко даже не задумываясь над тем, откуда они пришли. Подобные выражения и есть поговорки. Всякое устойчивое выражение, т.е. поговорка, имеет отличительную особенность, которая заключается в соединении краткости и яркости оценки или описания: «Get into a mess» («сесть в лужу»). В литературных произведениях поговорка обычно используется для краткой оценки определенной ситуации или действующего лица.

    Поговорки – “золотой запас” любого языка, поскольку являются одним из ярких изобретательных приемов оценки и описания определенной ситуации или характеристики личности.

    Поговорка есть образное выражение, которое со временем превратилось в устойчивое выражение, часто употребляемое в обществе. Поговорка - это оборот речи, метко определяющий какое-либо явление в жизни.

В современной жизни также можно наблюдать, как формируется поговорка. Определенное выражение, которое прозвучало в художественном фильме или литературном бестселлере, в спектакле театра или в концерте знаменитого человека, становится выражением с гордым названием -поговорка. Поговорка создается читателями и зрителями, которым полюбилась определенная фраза, превращая ее в повседневное устойчивое выражение.

    Например:

  1. « I’ll be back» - « Я ещё вернусь». («Терминатор», 1984)
  2. «I'll think about it tomorrow» - « I'll think about it tomorrow» («Унесенные ветром», 1939)
  3. «Elementary, Watson» - «Элементарно, Ватсон» («Шерлок Холмс и доктор Ватсон»,1979- 1983)
  4. «Do not tell me how to live better help financially» - « Не учи меня жить, лучше помоги материально» («Москва слезам не верит», 1979) 

 

    Таким образом, поговорку также можно определить, как краткое выражение, рожденное в неизвестности, которое воссоздается в современности другими.

Мы выяснили, что же такое пословицы и поговорки и теперь перейдём к тому, чем же всё-таки они отличаются друг от друга. Во-первых, главное их отличие состоит в том, что пословица – это целое предложение, а поговорка- фраза или просто словосочетание. Пословицы отражают народную мудрость, пишутся простым языком, часто обладает рифмой и ритмом.

    Примеры:

1)  «A bad beginning makes a bad ending» - «Плохому началу- плохой конец».

2) «Do as you would be done by» - «Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой».

3) «Don't count your chickens before they are hatched» - «Цыплят по осени считают».

Поговорки, проще говоря, являются метафорами. Употребляются в предложениях для предания яркой художественной окраски фактам, вещам и ситуациям.

Примеры:

1) «To render someone a disservice» - «Медвежья услуга».

2) «If worst come to worst»- «На худой конец».

3) «It’s in the bag»- «Дело в шляпе».

4) «Neither here nor there» - «Ни к селу, ни к городу»

5) «Never offer to teach fish to swim» - «Не учи учёного»

6) «No garden without its weeds» - « И на солнце есть пятна»

 

    В настоящее время общество очень быстро меняется, но философская мысль, на которой оно держится, всё равно остаётся, и эту мысль нам доносят наши родители, наши бабушки и дедушки. Они стараются поделиться своей мудростью с современным поколением. Не владея современным языком, а проще говоря, сленгом, они доносят до нас эту мудрость через известные уже веками пословицы. Эти краткие изречения содержат глубокие философские наблюдения и мысли, передающиеся из уст в уста. Поэтому как бы ни менялось общество, в нашем современном мире главенствующая роль отводится пословицам, содержащим в себе некую умную мысль или идею,  нежели поговоркам.

 

 

 

1.2. Существует ли классификация  пословиц?

    В фольклористике еще не сложилось единой классификации пословиц. В связи с этим испытывают трудности и составители различных сборников пословиц.  Любая классификация фольклорного текста условна.      Классифицировать пословицы можно по множеству признаков:

1)по опорным словам,

2)по алфавиту,

3)по тематике,

4)по месту или времени,

5)по признаку происхождения (народам и языкам).

 

     В старинных сборниках пословицы в основном размещены в алфавитном порядке. Также часто распределяют пословицы по ценностным ориентирам. В своей работе мы условно разделили все пословицы по тематическим признакам. Например, по таким актуальным темам как деньги, учёба и наша жизнь. Другие темы менее распространены и актуальны в настоящее время.

 

    Помимо классификации пословиц, мы провели исследование, которое показало нам процентное соотношение между употреблением пословиц на различные темы и возрастами, используемыми их в своей речи. Мы опросили учеников и учителей нашей школы, а также более взрослое население -наших бабушек и дедушек.

    Мы представили результаты нашего исследования в виде круговых диаграмм.

 

 

     


      - пословицы о жизни и мудрости.   

 

    Пример: «Doingisbetterthansaying»- « Неспеши языком, торопись делом».

«God helps those who help themselves»- «НаБоганадейся, а самнеплошай».

«Live and learn.»- «Век живи,век учись».

 

  - пословицы об учёбе.


    Пример: «Knowledgeispower» - « Ученье- свет, неученее - тьма».

«It is never too late to learn.»- «Учиться никогда не поздно. »

«Experience is the mother of wisdom» - «Опыт – отецблагоразумия»

 

- -


    Пример: «A light purse is a heavy curse» - «Хуже всех бед, когда денег нет».

«A thief passes for a gentleman when stealing has made him rich»- «Деньгинепахнут».«A penny saved is a penny earned»- « Копейка рубль бережёт»

 

    Из диаграмм мы видим, что в большинстве своём, пословицами пользуются люди  старшего поколения, наши бабушки и дедушки. Это не удивительно, многие, да наверно и все они провели своё детство в деревнях, где  народная мудрость имела широкий размах. В основном это пословицы о жизни в целом, о многолетнем опыте и, конечно же, о мудрости. Наши бабушки и дедушки через пословицы хотят передать нам какие-то мудрые мысли, дать совет. С помощью пословиц, они направляют нас, давая основу для размышлений, но в то же время предоставляют возможность решать самим.

Вторыми по количеству употребляемых пословиц мы видим юношей и девушек нашего возраста, т.е. 15-17 лет.  Как не удивительно, но это так. Сказать определённую причину этого явления  сложно. Лично мы редко слышим от своих одноклассников какие-либо пословицы, практически никогда. Однако они всё ж таки используются нами. Как правило, это  выражения об учёбе, о всякого рода пословиц, связанныхс нашей пока беззаботной жизни, школе, предстоящем пути. Немного пояснить такой процент потребления нами пословиц можно тем, что в школе, на определённых предметах мы изучаем их и благодаря этому они хоть как-то, но задерживаются в наших головах, а, потом, иногда не осознавая, мы начинаем их использовать. На уроках литературы, русской и белоруской, мы изучаем фольклор, произведения, созданные народом и передающиеся  из поколения в поколение.  А английский язык? На этом уроке мы также учим пословицы, развивая свой словарный запас.

    Самым редким употреблением пословиц у нас может похвастаться поколение наших мам, пап, учителей. Притом, что знание пословиц у многих ограничивается  одним-двум выражением и чаще всего оно о каких-то заботах, в частности о деньгах. Кстати, почему? Думаю, что ответом на этот вопрос будет служить, то обстоятельство, что деньги - это, согласитесь немало важное составляющие, которое в теперешней жизни просто необходимо.  Родители заботятся и о том, чтобы дать своим детям хорошее образование, для которого нужно приличное количество денег. Отсюда и вывод: все эти проблемы  ограничивают наших родителей, поэтому совсем неудивительно, что мы пришли к такой цифре.

 

 

 

 

 

 

 

 

Выводы  по Главе 1.

  1. Пословица один из наиболее древних жанров народного творчества.
  2. Главное отличие пословиц от поговорок состоит в то, чтопословица – это целое предложение, а поговорка- фраза или просто словосочетание.
  3. Любая классификация пословиц текста условна.
  4. В большинстве своём, пословицами пользуются люди  старшего поколения, наши бабушки и дедушки.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Современные тенденции  в употреблении пословиц. Их видоизменение.

 

Каждая пословица несёт в  себе определённый смысл. С помощью  неё, мы можем объяснить многие моменты  в жизни, и попытаться найти нужное решение.

Faint heart never won fairlady  -смелостьгородаберёт.

Far from eye, far from heart  -сглаздолой, изсердцавон.

 

Однако некоторые пословицы  на сегодняшний день несколько изменились. Каждое новое  поколение изменяет их под себя, под свои взгляды  и вкусы. Например, с незапамятных времен мы знаем такую пословицу:

Don't put off, that it is possible to make today  -  Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.     Сейчас же, среди моих сверстников можно услышать немного иную:

Don't put off, that it is possible to make the day after tomorrow  -  Не откладывай на завтра, то, что можно сделать послезавтра.    Удобней, не правда ли?

Существует ещё один пример.  Очень распространённой пословицей является: 

Live and learn  -Векживи, векучись.     А совсем недавно я узнала от своей бабушки, что эту пословицу уже при её папе (моём прадедушке) некоторые употребляли по-другому:

Century live, a century study also the fool you will remain  -Векживи, векучисьидуракомостанешься.   И действительно это имеет свой смысл: пока ты живешь, постоянно учишься, но ведь всё выучить и знать нереально, поэтому всё равно остаешься дураком.

Таких пословиц достаточно много. Большинство  меняют для привлечения внимания читателей на заголовках газет (так как именно заголовок увязывается в памяти со знакомой фразой или явлением и читатель непременно обратит на него внимание),  названий каких-то статей в журналах.

Информация о работе Пословицы и поговорки в английском языке