Молодежный жаргон и жаргонизированное просторечие

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Июля 2013 в 11:14, курсовая работа

Краткое описание

Целью данной дипломной работы является исследование молодежного жаргона г.Пензы.
Для реализации этой цели предполагается решить такие конкретные задачи:
1) изучить литературу по теме данного языкового разыскания;
2) дать определение понятия «жаргон» и «сленг», выяснить пути и способы его происхождения, причины употребления в речи современной молодежи;
3) выработать приемы классификации и распределить языковые единицы на группы;
4) создать банк жаргонных слов, выражений методами самонаблюдения, наблюдения, опроса, анализа СМИ, художественной литературы и ресурсов Интернет;

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………...4
ГЛАВА I. МОЛОДЕЖНЫЙ ЖАРГОН И СЛЕНГ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ……………………………………………………………….7
1.1 Понятие жаргона, просторечия и сленга. Лингвистическая сущность жаргона…………………………………………………………………………………..7
1.2 Виды молодежного жаргона………………………………………………….11
1.3 Пути и способы образования русского молодежного жаргона и сленга……………………………………………………………………………………23
Выводы по первой главе…………………………………………………………..31
ГЛАВА II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА…………………………………………………………………………………..33
2.1 Роль социальных факторов в формировании речи современной молодежи…………………………………………………………………………………...33
2.2 Потребность молодежи в самовыражении и понимании…………………...35
2.3 Сфера употребления молодежного жаргона………………………………...36
2.4 Факторы, влияющие на развитие сленга…………………………………….40
Выводы по второй главе…………………………………………………………..44
ГЛАВА III. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА……………………………………………………..46
3.1 Общая характеристика тематических групп молодежного жаргона…………………………………………………………………………………...46
3.2 Жаргонизмы, обозначающие названия частей тела человека……………...47
3.3 Жаргонизмы, обозначающие наименования лиц по их полу………………60
3.4 Жаргонизмы, обозначающие внешние и внутренние характеристики человека………………………………………………………………………………....72
3.5 Жаргонизмы, выражающие качества, положительную оценку……………86
3.6 Жаргонизмы, обозначающие наименование денежных единиц…………...93
3.7 Жаргонизмы, выражающие оценку ситуации ……………………………....99
3.8 Жаргонизмы, выражающие отрицательную оценку ………………………105
Выводы по третьей главе………………………………………………………...110
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………112
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК……………………………………….116

Прикрепленные файлы: 1 файл

готовый диплом1.doc

— 1.27 Мб (Скачать документ)

Скажи этому  дегенерату, пусть отвалит, если не хочет челюсть потерять!

Смотрю на тебя – вроде нормальный парень, а как только говорить начинаешь – как будто рахит отстойный!

К жаргонизмам, указывающим на умственные способности человека, относятся также такие однокоренные слова, как «лох» и «лошара» со значением «глупый человек, которого легко обмануть». Жаргонное слово «лох» является одним из самых употребительных современной молодежью. Причины такой популярности данного слова остаются непонятными, также как и происхождение данного слова. Но некоторые источники утверждают, что «лохом», согласно древней рыбацкой легенде, называли первого лосося, рискнувшего уйти из реки в море. Поэтому резкие перемены в теле лосося, наступающие перед нерестом, биологи называют «лошанием»29. Но доказать именно такое происхождение невозможно. Значение данного жаргонизма актуализируется в контексте:

Если он —  лох, ты можешь подозвать своих кентов и отжать у него все, что угодно.

Следует также отметить, что слово «лох» встречается в словаре В. Даля, где псковское значение данного слова – «лоховес, разиня, шалопай», а на офенском – «мужик, крестьянин вообще»30.

От жаргонизма «лох» образовано слово «лошара», где в корне наблюдается чередование согласных х\\ш и добавление к корню суффикса  –ар-. Но слово не меняет своего значения и, так же как, и «лох», содержит негативную оценку и употребляется по отношению к глупому человеку. Например:

Ты че, лошара, вообще страх потерял? Куда ты грабли свои тянешь?

Данное слово активно  употребляются в юмористической передаче «Наша Russia», где Димон и  Славик, часто употребляя жаргонизм, пытаются выделиться из толпы, доказать свою современность и продвинутость.

Сложные жаргонные слова, обозначающие умственные способности человека, не являются распространенными среди жаргонизмов. Например, к таким жаргонизмам относится лексема «лохмандей» со значением «глупый, никчемный человек». Данная номинация состоит из слова «лох»+английского слова «man»+суф. –дей- . Например:

Пошли отсюда, тут все равно одни лохмандеи!

Среди жаргонизмов, указывающих на умственные способности человека, есть и такие, которые образовались на основе зоосемантической метафоры. К таким словам относятся жаргонизмы «лось» и «олень». Эти сленговые единицы возникли на основе их соотношения с животными, не отличающимися особым умом. Например:

Часа через  полтора выползает этот лось египетский. Табло скорбное, сопли на уши навесил…

Отвали, олень, ато щас по рогам схватишь!

Среди заимствованных слов можно выделить жаргонизм «лайнер» со значением «отставший, глупый человек». Данный жаргонизм является заимствованным из английского языка, где имеет несколько значений, главными из которых являются: «рейсовое судно; карандаш; вкладыш» и другие. Но, перейдя в разряд русских жаргонизмов, оно приобрело совсем иное значение. Причины таких изменений остаются неизвестными. Значение жаргонизма реализуется в следующем контексте:

Да он ваще лайнер какой-то!

Среди жаргонизмов достаточно часто встречаются такие слова, которые в русском литературном языке имеют одно значение, но перейдя в разряд жаргонизмов, приобретают совсем иное значение. Таковыми, например, являются жаргонные слова «гриб», «канистра», «отморозок». Слово «гриб» в русском языке имеет значение: «Особый организм, не образующий цветков и семян и размножающийся спорами»31. Причины возникновение дополнительного значения, в частности «глупый, тупой человек», остаются непонятными.

 Например:

Блин, ты че совсем гриб?

В русском литературном языке под словом «канистра» подразумевается «плотно закрывающийся бак для горючего, смазочных масел»32. Возможно, дополнительное значение возникло на основе ассоциативной связи с канистрой, которая может быть пустой, и это свойство было перенесено на человека, у которого пустая голова. Например:

Ты вроде  не дебил, но канистра сто пудовая!

В слове «отморозок» корень «мороз» имеет в русском языке, как отмечает В. И. Даль, значение: «стыть, холод, зяба, стужа, при которой вода мерзнет, а градусник опускается ниже нуля»33. Но при добавлении приставки от- и суффикса –ок- значение данного слова меняется. В речи современной молодежи лексема имеет значение «глупый человек». Например:

Этих отморозков можно каждый день на улице встретить.

Среди отглагольных жаргонизмов, указывающих на умственные способности человека, следует выделить слово «варщик» со значением «умный человек, разбирающийся, глубоко понимающий какой-либо предмет», которое образовано от слова «варить». Но глагол употребляется не в прямом значении, а в переносном, то есть в значении «соображать, думать». В результате глагол был трансформирован в существительное при помощи суффикса –щик-. Например:

Ну ты же у  нас варщик, вот и придумай что-нибудь адекватное!

Если проследить историю происхождения жаргонизма «лопух», то нужно отметить, что вначале было жаргонное слово «лопухнуться», то есть сделать что-либо неправильно. Позже «лопухом» стали называть человека глупого, делающего что-либо неправильно или не понимающего, что происходит. Например:

Ты что, лопух? Не видишь, что народ уже собрался?

Также к жаргонизмам, указывающим на умственные способности человека, относится часто употребительное слово «тормоз», возникшее на основе ассоциативной связи с педалью автомобиля, которая замедляет ход машины или останавливает ее. Например:

После того, как он повторил ей эту фразу больше 10 раз, и она понимала, о чем идет речь, стало понятно, что она абсолютный тормоз.

Такие жаргонные слова, как «додик» и «лымарь» не имеют мотивации, они возникли в результате спонтанной эмоциональной речи говорящего. Данные жаргонизмы имеют то же значение, что и лексема «лопух», «тормоз»: «глупый, недалекий человек». Например:

У каждого  додика своя методика!

Отвали от сюда, лымарь!

Таким образом, жаргонизмы, указывающие на умственные способности человека, являются достаточно многочисленным и имеют различные источники происхождения. Также в ходе анализа нами были обнаружена антонимическая пара: варщик – лох, тормоз.

Жаргонизмы, характеризующие внешние качества человека, по нашим наблюдениям составляют немногочисленную группу. Нами были выявлены: бабл, барбос, бройлер, глобус, гога, дрыщ, ёлка, жирдяй, мордоворот. Среди них нами выделены жаргонные слова со значением «толстый человек». Так, например, заимствованное слово «бабл» (от англ. bubble – пузырь, шарик) употребляется по отношению к толстому человеку. Напрмер:

Глянь на того бабла, какие булки отрастил!

Заимствованным также является жаргонное слово «гога» со значением «толстый человек» (от урюкского – gogа – жир). Данное слово употребляется по отношению к людям, имеющим лишний вес. Например:

Смотри! Вон  какой гога идёт!

Жаргонное слово «бройлер» начало употребляться после появления в языке такого слова, как курица-бройлер, то есть большая, жирная туша курицы. Поэтому именно такие качества молодежь перенесла на людей.

Например:

Смотри, сколь места этот бройлер занял.

От слова «жир» образовался  жаргонизм «жирдяй» при помощи суффикса –дяй-. Например:

Подбери свое сало, жирдяй, людям пройти мешаешь!

На основе зоосемантической метафоры возник жаргонизм «барбос». В русском языке данное слово употребляется по отношению к толстомордой собаке, но, перейдя в разряд жаргонизмов, приобрело значение «толстомордый мужчина». Например:

За барной стойкой стоял барбос и рассматривал нас в упор.

Сходное значение имеет сложное жаргонное слово «мордоворот», состоящее из просторечного слова «морда» и глагола «воротить». Жаргонизм имеет ярко выраженную негативно-пренебрежительную окраску. Например:

Мужик позвал какого-то своего сотоварища — пришел мордоворот, который по виду только что откинулся чисто с Владимирского централа.

Одним из жаргонных слов, характеризующих внешние качества человека, является слово «глобус» со значением «лысый человек». Мужчина с лысой головой сравнивается с глобусом, который имеет гладкую поверхность и по форме напоминает голову человека. Например:

Протри свой глобус, на нем уже сугроб пыли!

Среди жаргонных слов, обозначающих внешность человека, употребляется жаргонизм «ёлка» со значением «человек разодетый, с множеством украшений – колец, цепочек, браслетов и т.п., пытающийся привлечь внимание окружающих». Данное жаргонное значение возникло на основе ассоциаций молодежи с новогодней ёлкой, имеющей множество разнообразных ярких украшений. Например:

Слышь, елка, не маши гривой, а то все гирлянды растеряешь!

Жаргонизм «дрыщ» не мотивирован по происхождению, но имеет 2 значения, одно из которых характеризует внешние качества человека, то есть худой, хилый, со слабым телосложением, а второе – характер человека. Например:

Как стать  крепким накаченным парнем, если худой  как дрыщ?

Это дрыщ какой-то, который реально ничего сделать  не может, только сопли разводит.

В ходе анализа нами было выявлены лексемы, выражающие отношение мужчин к женщинам. Большинство жаргонных слов с данным значением являются результатом суффиксального и сложно-суффиксального образования от слова «баба»:

Ее муж такой  бабник, что даже на столб готов  наброситься!

Лексема «бабник» образована от производящей основы баб- при помощи суффикса –ник-.

Однокоренное жаргонное слово «бабоукладчик» является сложным, образованным от основ слов «баба» + «укладывать» сложно-суффиксальным способом:

Настоящий мужик-бабоукладчик всегда знает, что надо делать!

Сложным является также  и жаргонизм «вездехахаль», образованное при помощи жаргонного слова «хахаль» и наречия «везде». Например:

Этот вездехахаль  в два счета мозги тебе запудрит!

Некоторые жаргонные слова, выражающие отношение мужчин к женщинам, такие как, например, «кобель», образованы на основе зоосемантической метафоры. Значение данного жаргонизма реализуется в контексте:

Представляешь, этот кобель вчера на вечеринке ни одной юбки не пропустил!

Лексема «гребень» обозначает «высокую, обычно с украшениями гребенку для поддержания прически»34. Прямое значение никак не соотносится с тем значением, в котором употребляет его молодежь в своей речи. Например:

Ты, гребень, грабли свои убери от этой девушки!

Таким образом, жаргонизмы, выражающие отношение к женщинам, составляют небольшое количество в речи современной молодежи. Анализ свидетельствует, что по происхождению все лексемы являются исконно русскими.

Наименее многочисленной подгруппой являются жаргонизмы, указывающие на рост человека. В результате анализа нами были выявлены: два метра сухостоя, обсос. Фразеологический жаргонизм «два метра сухостоя» появился в результате синтаксического сочетания существительного «сухостой – засохшие деревья»35 и количественно-именного сочетания «два метра». Например:

Эти два метра  сухостоя даже в дверь не пройдут  не согнувшись!

Значение жаргонизма «обсос» становится понятным из морфемной структуры слова: корня –сос- (обсосанный, обглоданный) и приставки об-, то есть очень худой, высокий. Например:

Не стоит так страдать, задай себе вопрос: а может, парень, ты обсос?

Таким образом, жаргонизмы, указывающие на рост человека, образуют малочисленную группу, в состав которой входит одно фразеологическое сочетание.

Таким образом, молодежный жаргон, который используется для определения внешних и внутренних характеристик человека, составляет достаточно большой пласт лексики, что обусловлено желанием говорящего выделить то или иное качество человека. Такие слова в большинстве случаев имеют негативную оценку и являются обидными для реципиента. В разговорной речи, наряду с жаргонизмами употребляются и другие просторечные слова (ваще, полюбэ, щас, чё, ато), что создает эффект непринужденности разговора. Некоторые слова являются двузначными (дрыщ, лох, лось, мажор, калич, дятел), отличающиеся лишь оттенками значений. По происхождению большинство жаргонизмов, выражающих внутренние и внешние качества человека, являются исконно русскими. Некоторые из них образованы суффиксальным способом (жирдяй, приколист, варщик, жлобина, бабник) или префиксальным (вездехахаль). Некоторые слова перешли в сферу молодежного сленга по ассоциативной связи с обозначаемым предметом (даун – от мед. термина «синдром дауна» - болезнь, связанная с умственной отсталостью, дебил – от мед. термина «дебил», болезнь, сопровождающаяся слабоумием, ёлка – от ассоциации с новогодней елкой, кобель – от слова «пёс, собака», тормоз – от ассоциации с педалью автомобиля, при помощи которой машина замедляет ход или останавливается). Отдельные слова являются заимствованными из других языков: бабл (от англ. buble – пузырь), габел (от нем Кalbfell – шкура годовалого теленка), гога (от урюкского gogo – жир), ламер (от англ. lamer – хромой), лузер (от англ. loser – потерявший, проигравший), малахольный (от франц. melancholie – депрессия), рагуль (от араб. ragul – особь мужского пола). Большинство жаргонизмов данной группы относятся к именам существительным, поскольку называют внутренние или внешние качества человека.

Информация о работе Молодежный жаргон и жаргонизированное просторечие