Языковая репрезентация семантической категории предостережения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Мая 2013 в 13:23, дипломная работа

Краткое описание

В связи с поставленной целью, в работе решаются следующие задачи:
- изучить теоретический материал по данной проблематике;
- выявить особенности речевого акта предостережения, самостоятельный статус семантических категорий предостережения как стратегии речевого поведения в конфликтной и потенциально конфликтной коммуникации;
- выявить коммуникативно-прагматические ситуации и лексико-синтактические структуры семантического сближения, отчуждения и взаимопроникновения категории предостережение и других категорий;
- выявить типы речевого реагирования на иллокутивные акты предостережения.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………...…..
ГЛАВА 1. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙАСПЕКТ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ……
Предостережение как составляющая константы некатегоричность в современном английском языке ………………………….…………
Понятие семантической доли и поведенческой ситуации ………………...…..…
Коммуникативно-прагматическая основа семантической категории предостережение
Социальный аспект коммуникативно-прагматической ситуации «предостережение»
Адресат как облигаторный составляющий речеповеденческой ситуации «предостережение» ……..…..
Интенция адресата в речеповеденческой ситуации «предостережение»…………………………………………………..
Выводы по первой главе……..………………………………………………….
ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ………………………………
2.1. Лексические средства выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»……..…………
2.1.1. Иллокутивная характеристика высказываний речеповеденческой ситуации «предостережение»……………………………………………
2.1.2. Типы вербальной реакции на «предостережение»………………….………………………………….
2.2. Грамматические средства выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»………………………………………………...
2.2.1. Морфологические средства выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»…………
2.2.2. Характерные синтаксические особенности выражения речеповеденческой ситуации «предостережение»……………………..
2.3. Оценочная семантика, характерная для речеповеденческой ситуации «предостережение»…………
Выводы по второй главе………………………………………………………...56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………..………………..….58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………….………....…...60

Прикрепленные файлы: 1 файл

lena_diplom.doc

— 246.50 Кб (Скачать документ)
  1. Изъявительное наклонение.
  2. Повелительное наклонение.
  3. Сослагательное наклонение.

Проанализировав примеры выражения речеповеденческой  ситуации Предостережение, мы пришли к выводу, что для репрезентации предостережения характерно использование сослагательного наклонения. Сослагательное наклонение выражает предполагаемое или желательное действие и делится на три вида: 1. Обозначает реальное условие и относится к настоящему времени; 2. Обозначает маловероятное условие и относится к настоящему и будущему временам; 3. Обозначает нереальность выполнения и относится к прошедшему времени. Для предостережения характерны первые два вида сослагательного наклонения, т.к. оно ориентировано на настоящее или будущее. Обратимся к примерам:

“I don”t care what you say about me or anything, but if you start making cracks about my goddam religion, for Chrissake-“ ( cather, 59)

В данном случае предостережение ориентировано  на будущее, говорящий предупреждает  адресата – в случае, если тот  не перестанет упоминать о религии адресанта, это может иметь плохие последствия.

«You may put yourself in their shoes, as if you will, but when it comes to accommodating students with disabilities don't anticipate problems before they arise, - says Harriet Swain» (The Sunday Times, Feb., 2005);

2.2.2. Характерные синтаксические особенности выражения    речеповеденческой ситуации предостережения

Прежде чем  перейти к классификации поведенческой  тактики предостережения, рассмотрим некоторые особенности.

Эллиптические конструкции:

Эллиптическими  называют такие предложения, в которых  опущен один или оба главных члена  предложения, но они могут быть легко восстановлены из контекста, ситуации, по аналогии с полным двучленным предложением. [E.I.Schendels 1982:258] Такие предложения являются типичными для разговорной речи, именно они являются наиболее ярким примером влияния эмоций на структуру речи. «В разговорной, неподготовленной речи увеличивается число ошибок и оговорок, недосказанностей, обрывов, отступлений, вклиниваний, забеганий вперед, возвращений к начатому, достройки на ходу» (В.Д,Девкин 1981:45) При этом, такие конструкции не мешают адекватному пониманию друг друга партнерами по коммуникации, они лишь позволяют сэкономить языковые средства, ускорить процесс обмена информацией.

Эллиптическая форма:

“Shut up,” old Maurice said, and gave me a shove.

“Leave him alone, hey,” Sunny said. “C’mon, hey. We got the dough he owes us. Let’s go. C’mon, hey”

“I’m comin’,” old Maurice said. But he didn’t.

“I mean it, Maurice, hey. Leave him alone.” ( кэтчер, с 119)

Санни предостерегает Мориса, что причинение каких либо повреждений несовершеннолетнему Холдену может привести к серьезным проблемам для них, и использует в высказывании эллиптическую конструкцию, которая позволяет ей ускорить процесс обмена информацией.

Полная форма:

“Dont listen to your ipod loud, because you won't be able to hear footsteps behind you or anything” Yahoo answers

Возможны формы, где реализуется один из актантов конструкции предложения или  имплицирующий глагол:

“Leave it alone!...You touch one stand of that linguini – and I’m gonna punch you right in your sinuses.”(R. Diyanni)

Возможно также  усечение придаточного предложения  и представление его в виде одной только препозиционной связки:

“Don't do that. It's not safe. It's normal to be scared.”( Yahoo answers)

Однако эллиптические  конструкции в коммуникативно-прагматических ситуациях предостережения являются характерными, прежде всего для ответной реакции.

- “You’re aces, Ackley kid,” I said. “You know that”

     - “Wise guy. Someday somebody’s gonna bash your -“ (the catcher, p 60)

Экли предостерегает Холдена не употреблять в общении с ним издевок по поводу его религии, данная речеповеденческая ситуация характеризуется наличием эмоционального оттенка, экспрессивностью предостережения.

Эллиптическое предложение является имплицитным  представлением предполагаемого полного предложения.

Квазипридаточные  конструкции

Квазипридаточные  конструкции [Ю.М.Малинович 1990:230] или  псевдопридаточные конструкции характеризуются наличием эмоционально-экспрессивной интонации, являются «сокращениями» синтаксического характера(Девкин В.Д. 1979:132) совмещая в себе одновременно смысл главного и придаточного предложений.

Высокая степень  эмоциональности речи в ситуациях  предостережения обусловливает  использование в них квазипридаточных конструкций с препозицией союза “If”:

 “I’ll run away if you don’t keep Enzo here” Готлиб Н.В.

Порядок слов

Порядок слов членов и частей предложения наиболее подвержен  влиянию эмоционального состояния адресанта. В английском языке выделяются три коммуникативно-значимых класса предложений: повествовательные, побудительные и вопросительные, каждому из которых свойственен свой порядок слов. В связи с этим, порядку слов присваиваются различные функции: стилистическая, структурная, синтаксическая, семантическая (В.Д. Адмони 1955)

Каждое предложение  делится на тему и на рему, которые выражаются лексически, интонационно, морфологически или аналитически. Тема является семантически значимым пунктом высказывания, тем, что известно адресату. В реме выражается что-то неизвестное в теме и таким образом определяется коммуникативная цель высказывания. Адресант ставит перед собой разные коммуникативные задачи в зависимости от конкретной ситуации. (И.Б.Шатуновский 1996:60) Об эмоциональности предложения свидетельствует такой порядок слов, когда рема находится в начале предложения. Это происходит потому, что сознание коммуникантов пропускает на первый план наиболее важную информацию. Таким образом, в силу вступает следующая модель зависимости порядка слов от эмоционального состояния адресанта:

Эмоции-актуальное членение (фильтрация коммуникативно значимой информации)-порядок слов, реализация в речи-интонация высказывания и фразовое ударение.

“I’m warning you! You want to live here, I don’t want to see you, don’t want to hear you and don’t want to smell your cooking. Now get this spaghetti off my poker table!”(R.DiYanni)

«I warn all of you: price falls could push Opec into output cut». (The Financial Times, Nov., 2004).

Вопросительные  предложения

В вопросительном предложении рема всегда находится  в начале, поэтому вопросительное высказывание можно считать всегда потенциально эмоциональным. Однако главную роль в таком предложении и играет интонация, в зависимости от интонации произнесения предложение приобретает то или иное значение.

 “What then? Can you really say that you’ve got the increase in productivity you promised me?” (O’Driscoll)

 

2.3. Оценочная  семантика, характерная для

речеповеденческой ситуации Предостережения

 

Средства оценки имеются в любом языке, поэтому  являются универсальными. Важнейшее свойство оценки – это ориентация на норму и оценочные стереотипы. Языковые средства, несущие оценочный знак, ориентированы на нормативное представление о мире, поскольку в их пропозициональной структуре содержится представление о норме. Следует подчеркнуть, что для ситуации предостережения зачастую свойственно положительное значение, т.к. целью предостережения является побуждение к положительному исходу событий для адресата.

Для определения  положительной оценки высказывания, следует обращаться к контексту, так как значение, которое адресант имеет ввиду , не всегда совпадает с объективным смыслом предложения.(В.А.Звегинцев 1973).

Предостережение характеризуется использованием в  лексической структуре инвективов, связанной с интеллектуальной оценкой  умственных способностей адресата, его  способностью адекватно оценивать опасность того или иного факта:

“You had your chance to talk last night. I begged you to come upstairs with me. From now on I never want to hear a word from that shampooed head as long as you live. That’s a warning, Felix” (R/Diyanni)

“What an insane thing to do! You are crazy!...I’m a neurotic nut but you are crazy!”

Инвективы употребляются  в речи, прежде всего для принижения социального статуса адресата, нанесения ему социального урона и чтобы добиться изменения поведения адресата. Следует заметить, что инвективы, употребляемые в той или иной ситуации предостережения, будут вызывать разную реакцию у каждого отдельного человека, в связи с различиями социальных характеристик, образованности, приемлемых норм общения, владения языком (т.к. даже зная значение ругательства, иностранец сочтет его менее эмоционально окрашенным, чем соответствующее в родном языке). Эмоциональный компонент высказывания может быть настолько ярок, что денотативное значение почти утрачивается, сохраняясь в стремлении донести смысл.

“Mind your head!”, “wet paint”, “beware of the dogs”, “cautions! cars!”

Такие предостерегающие надписи, в большинстве случаев, предупреждают нас о том, что здесь нас ожидает «сюрприз». В приведенных примерах эмоционально-экспрессивных конструкций присутствует принижение значения денотативного аспекта в пользу эмоционального.

Структура эмоционально-экспрессивных  предложений оценочной семантики может быть осложнена оценочными прилагательными, функция которых заключается в уточнении в усилении оценки. Таким образом, семантическую структуру экспрессивно окрашенных наименований можно представить как взаимодействие следующих компонентов: денотативного, оценочного и эмоционального. Последний ориентирован на внутреннюю форму, на образ означаемого, на определенные ассоциации, которые он вызывает к жизни. [Арский, стр 91]

Важно различать  оценочные и эмоциональные воздействия. По концепции Л.Л.Федоровой, к оценочным характеристикам относятся: порицание, похвала, обвинение, оправдание и т.д. Эмоциональные воздействия отличаются от оценочных тем, что связаны не с общественными морально – правовыми отношениями, а областью межличностных субъективно-эмоциональных отношений: оскорбление, угроза, ласка. Одобрение и т.д. [35, с.46]

Поскольку эмоциональные и оценочные компоненты в высказывании направлены на чувства адресата, они требуют особого эмоционального строя речи, в котором широко используются восклицания, междометия, особые интонационные средства, стилистические разновидности речи. Вследствие этого, в языке встречаются часто повторяющиеся единицы языка, что приводит к образованию стереотипных высказываний. «Чтобы функционировать как единое целое, как сложная социальная система, общество должно установить такие рамки поведения индивидов, в которых это поведение становится единообразным, стабильным, повторяющимся» [22,с. 212].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выводы по второй главе

Микрополе Предостережения  находится на стыке двух полей  некатегоричности и категоричности.

Предостережение является иллокутивным актом достижения тех или иных коммуникативных целей;

Как самостоятельная  семантическая категория предостережение  может в актах реальной коммуникации семантически сближаться, отчуждаться  и взаимопроникать в другие семантические категории;

Некатегоричный  способ предостережения имеет место быть в случаях взаимодействия коммуникантов, находящихся как в отношении координации, так и в отношении субординации, где говорящий обладает более высоким статусом, при различной психологической дистанции между ними, как правило, в нейтральной тональности.

Акт речевого общения  протекает как в нормативной, так и в ненормативной социальной ситуации. В ненормативной социальной ситуации, при близкой дистанции между партнерами по коммуникации предостережение может быть истолковано как совет при условии, что говорящий будет обладать статусом выше, чем у адресата.

Предпочтительное  использование некодифицированной лексики и высокой степени интенсивности воздействия на адресата в ситуациях предостережения зависит не только от темы, но и от личностных ситуативных и устойчивых характеристик обоих коммуникантов, их взаимоотношений, от окружающей обстановки, от канала связи и т.д.;

Можно утверждать, что скрытое давление на адресата редко имеет место при равных статусно-ролевых отношениях коммуникантов. Вектор общения может быть нисходящим и восходящим.

В большинстве  примеров тональность общения можно  определить как нейтральную. Фамильярную  тональность может приобретать  общение с неравными статусно-ролевыми отношениями коммуникантов, при этом статусный вектор адресанта является нисходящим.

Возвышенная тональность  общения при равных статусно-ролевых  отношениях коммуникантов служит средством эмоционального воздействия на адресата.

Отсутствие  отношения «ниже-выше» имеет свое логичное объяснение, говорящий, занимающий более высокую социальную позицию чем адресат, склонен предостерегать, или даже угрожать, имея на то массу объективных причин.

Средства языкового  оформления микрополя Предостережения

Модальные глаголы shall/should

Конструкции с  предикатами страха в своем вторичном значении, сослагательное наклонение.

Разделительный  вопрос, представляющий собой, в большинстве  случаев, отрицательное повествовательное предложение, к которому присоединен краткий общий вопрос:

You won’t (…), will you? You don’t (…), do you? You’ll never (…), will you? You wouldn’t (…), would you?

Употребление  междометия well, вводных конструкций со значением уверенности/неуверенности

Отрицание с  помощью частицы Not

Повторы значимых частей высказывания

Сравнения

Показатели  логического вывода

Интенсификаторы (really, very, absolutely)

 Наречия,  указывающие на некатегоричность  высказывания (Just, almost, rather)

 Усилители  эмоциональности (so, the only)

 Экспрессивно  окрашенная лексика

Конструкции с  глаголами интеллектуальной деятельности и восприятия со значением полагания (seem, hear, think, know,suppose)

Информация о работе Языковая репрезентация семантической категории предостережения