Семантические особенности наименования транспортных средытв в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2013 в 06:50, курсовая работа

Краткое описание

Актуальность работы обуславливается важностью выбранной ЛСГ в изучении языковых картин мира разных языков, недостаточным уровнем изучения выбранных языковых единиц в исследованных языках.
Целью исследования является изучение структурных и семантических особенностей наименования транспортных средств в английском языке.
Предмет исследования – структурные и семантические особенности наименования транспортных средств в английском языке.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3
РАЗДЕЛ 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СЕМАНТИКИ СЛОВА……………………………………………………………………………5
1.1 Семантика как раздел языкознания………………….………………5
1.2 Лексическое значение слова…………………………………………..7
1.3 Смысловая структура слова…………………………..……………….25
1.4 Лексико - семантические варианты………….….…………………….31
РАЗДЕЛ II СЕМАНТИКА И СТРУКТУРА ПОДГРУПП ЛЕКСИКИ НАЗЫВАЮЩЕЙ ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА.………………………….…………………………….…………….39 ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………….............41
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………….....42

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсовая 4й курс не исправленный вариант.docx

— 81.62 Кб (Скачать документ)

      ДОНЕЦКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

  ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

                  Кафедра теории и практики перевода

 

                           

                        КУРСОВАЯ РАБОТА

                        По основному иностранному языку

        На тему: «Структурные и семантические особенности                          наименования транспортных средств в английском языке»                                            

 

                                                                 

                                                Студента 4 курса 411 группы

                                       направления  подготовки 6.020303 – Филология

                                       специальности «Перевод (английский, 

                                       немецкий языки)

                                      Огаркова А.С.

                                         Руководитель: доцент кафедры германской                       

                                         филологии, к. филол. н., доц Чернышенко Н.Н

                                                                              

                                               

                                         Национальная шкала:_________________

                                         Количество баллов: _____________

                                        Оценка ECTS_____________

                                                                

        Члены комиссии___________________  ________________________                           

                                                 (подпись)                   (фамилия и инициалы)

                                    ___________________  ________________________

                                                                         (подпись)                   (фамилия и инициалы)

                                                ___________________ ________________________

                                                             (подпись)                     (фамилия инициалы)

 

 

г. Донецк 2013 год

СОДЕРЖАНИЕ 

ПЕРЕЧЕНЬ УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ………………………………….

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3

РАЗДЕЛ 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ  СЕМАНТИКИ СЛОВА……………………………………………………………………………5

        1.1    Семантика как раздел языкознания………………….………………5

        1.2   Лексическое значение слова…………………………………………..7

        1.3 Смысловая структура слова…………………………..……………….25

        1.4 Лексико - семантические варианты………….….…………………….31

РАЗДЕЛ II СЕМАНТИКА И СТРУКТУРА ПОДГРУПП ЛЕКСИКИ  НАЗЫВАЮЩЕЙ         ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА.………………………….…………………………….…………….39  ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………….............41

СПИСОК   ИСПОЛЬЗОВАННОЙ   ЛИТЕРАТУРЫ……………………….....42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЕРЕЧЕНЬ УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

ЛСВ – Лексико-семантические  врианты

ЛСГ – Лексико-семантические  группы

ТС – Транспортное средство

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

Достижением лингвистики 20 века является представление о языке  как    системе и  лексическом значении как структуре. Идея о лексическом значении как структуре впервые была высказана Л.Ельмслевом, который писал о возможности разложения значений как единиц плана содержания на фигуры - составляющие элементы, не имеющие коррелятов в плане выражения.

Актуальность  работы обуславливается важностью выбранной ЛСГ в изучении языковых картин мира разных языков, недостаточным уровнем изучения выбранных языковых единиц в исследованных языках.

Целью исследования является изучение структурных и семантических особенностей наименования транспортных средств в английском языке.

Предмет исследования – структурные и семантические особенности наименования транспортных средств в английском языке.      

             Материал исследования был отобран методом сплошной выборки из такого одноязычного словаря: Longman Advanced American Dictionary. [37]

  Идея структурности значения и разработка коммуникативного подхода к значению слова потребовали расширения имеющихся представлений об объеме значения слова. Так называемый дифференциальный принцип выделения компонентов значения приводит к созданию дифференциальной модели значения, предполагающей, что значение состоит из небольшого числа компонентов, выявившихся в системных парадигматических оппозициях. Эта модель, являющаяся  подтверждением гипотезы о структурной членимости значения, на современном уровне развития семасиологии является недостаточной, поскольку обнаруживается несводимость реально функционирующего, “речевого” значения к небольшому количеству семантических компонентов.

Альтернативный подход включает в понятие значения все семантические  признаки, выделяющиеся в слове, - ядерные  и периферийные. Необходимость перехода к интегральной семасиологии была обоснована исследованиями в разных сферах теоретической  и прикладной лингвистики, основанными, в свою очередь, на понимании значения как отражательного явления. Отражательная  концепция значения предполагает, что  в значении отражается широкий круг признаков, более или менее существенных, проявляющихся у предмета в разных ситуациях.  
Большую важность имеет вопрос о том, какое значение подлежит описанию в лингвистике. В его решении следует ориентироваться на значения, представленные в психике носителей языка: “Семантические компоненты, их набор и толкование не должны переходить грань восприятия среднего носителя языка, так как в противном случае утрачивается сама цель данного описания, ориентированного прежде всего на человека-носителя языка и пользователя языком”. Описанию в лингвистике подлежит системное или общеязыковое значение, под которым “следует понимать совпадающую часть семантических компетенций всех носителей языка”, не исключая научных и бытовых знаний, в той степени, насколько они общеизвестны. Именно это значение обеспечивает взаимопонимание между носителями языка в процессе коммуникации.

Понимание языка как системы  в современной лингвистике конкретизируется в концепции полевой модели языка. В современной лингвистике поле понимается как “совокупность языковых (главным образом лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное, сходство обозначаемых явлений”.

 

 

1.1 Семантика как раздел языкознания

Семантика, в широком смысле слова – анализ отношения между языковыми выражениями и миром, реальным или воображаемым, а также само это отношение (ср. выражение типа семантика слова) и совокупность таких отношений (так, можно говорить о семантике некоторого языка). Данное отношение состоит в том, что языковые выражения (слова, словосочетания, предложения, тексты) обозначают то, что есть в мире, – предметы, качества (или свойства), действия, способы совершения действий, отношения, ситуации и их последовательности. Термин «семантика» образован от греческого корня, связанного с идеей «обозначения» (ср. semantikos «обозначающий»). Отношения между выражениями естественного языка и действительным или воображаемым миром исследует лингвистическая семантика, являющаяся разделом лингвистики. Семантикой называется также один из разделов формальной логики, описывающий отношения между выражениями искусственных формальных языков и их интерпретацией в некоторой модели мира. [10]    

Семантика как раздел лингвистики  отвечает на вопрос, каким образом  человек, зная слова и грамматические правила какого-либо естественного  языка, оказывается способным передать с их помощью самую разнообразную  информацию о мире (в том числе  и о собственном внутреннем мире), даже если он впервые сталкивается с такой задачей, и понимать, какую  информацию о мире заключает в  себе любое обращенное к нему высказывание, даже если он впервые слышит его. Семантический компонент уже достаточно давно признается необходимой частью полного описания языка – грамматики. Свой вклад в формирование общих принципов семантического описания вносят разные теории языка. Например, для порождающих грамматик принципы построения семантического компонента заложены американскими лингвистами Дж. Катцем и Дж. Фодором и далее развиты Р. Джэкендоффом, а, скажем, для грамматик (моделей) типа «Смысл – Текст» соответствующий компонент разрабатывался представителями Московской семантической школы: Ю.Д. Апресяном, А.К. Жолковским, И.А. Мельчуком и др. Семантический компонент обязательно включает в себя словарь (лексикон), в котором о каждом слове сообщается, что оно обозначает, т.е. каждому слову сопоставляется его значение в данном языке, и правила комбинирования (взаимодействия) значений слов, по которым из них формируется смысл более сложных конструкций, прежде всего предложений. [12]   

 Значение слова в словаре описывается с помощью словарной дефиниции, или толкования, которая представляет собой выражение на том же самом естественном языке или же на специально разрабатываемом с этой целью искусственном семантическом языке, в котором значение толкуемого слова представлено более развернуто (эксплицитно) и, в идеале, строго.     Семантический компонент полного описания языка представляет собой модель той части знания языка, которая связана с отношением между словами и миром. В этой модели должны получать объяснение такие эмпирическим путем устанавливаемые явления, как равнозначность (синонимия), неоднозначность (полисемия), семантическая аномальность (в том числе противоречивость и тавтологичность) языковых выражений. Так, легко проверить, что для всех носителей русского языка предложение. [27]

 

 

 

 

 

Лексическое значение слова

Современная семантика так  или иначе усвоила следующие сформированные принципы: а) сущность, называемая (лексическим) значением слова, - это не научное, а «наивное» понятие о соответствующей вещи, иногда отягощённое смысловыми и эмоциональными ассоциациями не соответствующими каким-либо существенным признакам обозначающего словом предмета или факта; б) эта сущность должна раскрываться в толковании слова, выполняемом на особом «интеллектуальном языке-идентификаторе,» который строится, в основном, на базе обычного языка, но может содержать такие слова, которые не имеют прямых семантических соответствий в естественном языке, в) слова в языке соединяются друг с другом не вполне свободно, т.е. не только на основе информации об их значениях; процессы построения словосочетаний и предложений подчиняются особым сочетаемостным ограничениям – лексическим и конструктивным, г) даже в относительно свободных словосочетаниях значение целого словосочетания далеко не всегда складывается из значений образующих его слов по простому закону суммирования; существуют и более интересные правила взаимодействия значений, дающие не «сумму значений», а некий более сложный продукт. [2, с. 6] Семантика слова и семантика предложения описываются в терминах одного концептуального аппарата, они имеют один общий вид. Семантика предложения в определённой степени связана со значениями слов, его составляющих. Но смысл предложения – это не просто механическая совокупность значений отдельных, составляющих его слов, а совершенно новая единица, которая имеет свои семантические характеристики и свою организацию, структуру, анализу которой посвящены работы многих лингвистов [Chomsky, 1965; Алисова, 1971; Апресян, 1973; Падучева, 1974; Чейф, 1975; Филлмор, 1981]. [26, с.7]

              Известный французский учёный П. Гиро делит семантику на лингвистическую, психологическую и логическую. Кроме того, существует так называемая общая семантика и семантическая философия.

Предметом лингвистической  семантики является языковое мыслительное содержание, т.е. содержание, заложенное в словах, морфемах, грамматических формах, синтаксических конструкциях естественного языка. Однако так  широко – как семантический аспект всех уровней языка: лексики, морфологии и синтаксиса – предмет лингвистической  семантики стал пониматься не так давно (начиная в основном с работ английского семасиолога Ст. Ульмана). Ранее же семантикой (семасиологией) называли главным образом учение о лексических значениях, а грамматические и словообразовательные значения изучали в грамматике (большое внимание уделялось им, например, в трудах В. Гумбольдта, Г. Штейнтайля, Г. Пауля, К.С. Аксакова, А.А. Потебни, И.А. Бодуэна де Кортунэ, Ф.Ф. Фортунатова). Термином «семантика» нередко обозначается и сам предмет лингвистической семантики как науки, т.е. языковое мыслительное содержание (языковая семантика).

Лексическое значение слова  – соотнесенность звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности. Лексическое значение включает в  себя не всю совокупность признаков, присущих какому-либо предмету, явлению, действию и т. д., а только наиболее существенные, помогающие отличить один предмет от другого.

Значение слова как  его содержание связано с понятием как отражением в сознании человека предметов и явлений внешнего мира. В этом смысле в значении слова  закреплено диалектическое единство языкового и внеязыкового содержания. Будучи прикреплено к определенному звуковому комплексу, значение вместе с ним образует слово, являющееся единицей языка и в качестве таковой связанное фонетически, грамматически и семантически с другими словами. Будучи отображением каких-то явлений внеязыковой действительности (в том числе и психической жизни человека) оно включает в себя понятие об этих явлениях, которое и представляет собой его внутренний стержень. Лексическое значение слова определяется, таким образом через соотнесенность его, с одной стороны, с соответствующим понятием, а с другой – с остальными словами языка, т.е. через его место в лексической системе языка. Значение и понятие, следовательно, тесно связаны друг с другом, хотя это категории и неоднопорядковые. [19, с. 87]

Согласно Ю. С. Маслову  заключённое же в слове указание на «известное содержание, свойственное только ему одному», т. е. только данному  слову в отличие от всех других слов, называется лексическим значением. Лексическое значение, как правило, остаётся одним и тем же во всех грамматических формах слова, в том числе и аналитических. [27, с. 91]

Информация о работе Семантические особенности наименования транспортных средытв в английском языке