Особенности сочетаемости просодии и регистра в устной англоязычной речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Декабря 2012 в 16:16, курсовая работа

Краткое описание

Цель исследования: изучить особенности сочетаемости просодии и регистра в устной англоязычной речи
Задачи:
1.Выявить понятие и сущность просодии и регистра
2.Рассмотреть роль просодии в формировании ритма.
3.Подобрать методику особенности сочетаемости просодии и регистра в ораторской речи
4.Изучить компоненты и функции просодии в англоязычной речи

Содержание

Введение
1 Теоретические основы особенности сочетаемости просодии и регистра в устной англоязычной речи
1.1 Понятие и сущность просодии и регистра
1.2 Роль просодии в формировании ритма.
2 Методические основы особенности сочетаемости просодии и регистра в устной англоязычной речи
2.1 Методика особенности сочетаемости просодии и регистра в ораторской речи
2.2 Компоненты и функции просодии в англоязычной речи
Заключение
Список использованных источников

Прикрепленные файлы: 1 файл

аяжан.docx

— 61.84 Кб (Скачать документ)

K числу наиболее изученных  аспектов просодии следует отнести  ее коммуникативный аспект, выявляющий  роль просодии в формировании коммуникативных типов высказываний. Исследование этого плана особенно широко велось в нашей стране в 50-60 годы. Основным объектом исследования являлась фраза, а предметом просодия фразы в ее взаимодействии с лексикосинтаксичекой структурой. Подобного рода исследования составили целый раздел фонетики, который часто называют синтаксической фонетикой. Основными проблемами данной области были выявление роли просодии в формировании коммуникативных типов, связь просодии и лексико-синтаксической структуры, роль просодии в членении фразы, установлении связи между частями фразы и т д. В этой области накоплен огромный фактический материал и хорошо отработан понятийно-терминологический аппарат. Исследования в данной области велись как на материале одного языка, так и в сравнительном плане по линии сопоставления различных языков или различных вариантов одного языка, чаще английского. [12]

Эмоционально-модальная  функция просодии разработана меньше, чем коммуникативная, и интерес  к ней не угасает и в наши дни. Предпринято много попыток установить просодические корреляты эмоциональных моделей. Многие исследования дают основания полагать, что прямой  однозначной связи между эмоциональной моделью и просодическими- характеристиками нет и, вероятно, быть не может. B этой области предстоит

еще много сделать как  в плане разработки методик исследования, так и в определении самого объекта исследования.

Личностно-социальная функция  просодии, т, е. способность просодии идентифицировать личность говорящего, его социальное положение, культурный уровень и т.д., изучена мало.

Многие исследования в  этой области связываются c изучением качества голоса. Одни исследования ведутся в плане создания типологии голосов, другие в плане изучения индивидуальных характеристик говорящего в зависимости от различных условий, третьи сосредоточивают внимание на изучении общих просодических характеристик, свойственных целой группе людей и т. д.

Структурирующая функция  просодии, т, e, способность просодии формировать структуру текста, стала привлекать внимание исследователей в 70-e годы — период бурного возрождения интереса к лингвистике текста. K анализу текста фонетисты подошли со сложившимися представлениями, выработанными в течение десятилетий на материале анализа фразы. Сразу возникли проблемы не только в определении предмета исследования, но и понятийного аппарата и, конечно, методики исследования.

Естественно, решить сразу  все проблемы просодии текста невозможно. Каждое исследование в этой области  приносит решение ряда проблем, связанных  c просодией текста.

Ритмообразующая и стилеобразующая  функции просодии, пожалуй, наименее изученные. Эти функции полнее всего  раскрываются в тексте и тесно  переплетаются со структурирующей  функцией. Нельзя решить вопросы ритмоо6разующей и стилеобразующей функций просодии без решения вопросов, связанных c членением текста, установлением границ между единицами текста, связи единиц и т.д.

Если при изучении стилеобразующей  функции просодии важно выявить  роль просодии в формировании функциональных стилей, то изучение ритмоо6разующей функции  связано c выявлением роли просодии в формировании периодических явлений в различных видах речевой деятельности. Следовательно, исследователей должны интересовать не только вопросы ритмических единиц, их просодическое оформление, но и вопросы специфики просодического оформления периодических единиц в зависимости от вида текста. Последняя проблема является пограничной как при изучении ритма текста, так и определении его функционально-стилевой направленности.

Как следует из сказанного, одни функции просодии легко обнаруживаются на уровне фразы. Это прежде всего относится к коммуникативной функции. Другие проявляются на более длительном отрезке речи (тексте или текстах). Это относится к структурирующей, ритмоо6разующей и стилеобразующей функциям просодии. Изучение эмоционально-модальной и личностносоциaльной функций проводится как на материале фразы, так и текста. [9]

Как было сказано выше, объектом просодических исследований в подавляющем  большинстве случаев является либо фраза, либо текст. Объект изучения в  определенной мере предопределяет и  предмет исследования. Если объектом является текст, то, естественно, в сферу  исследования прежде всего вовлекаются Те функции просодии, которые связаны c Текстом.

        Таким  образом, все текстовые функции просодии взаимосвязаны. Само разграничение функций носит относительный характер. Исследователь, ведущий анализ Той или иной функции просодии, сталкивается c рядом общих проблем. B любом случае он имеет дело c одними тем же набором просодических характеристик, которые в зависимости от цели исследования изучаются c различной степенью детализации, в разном объеме, в разном наборе и т.д.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

        В  своем выступлении на XIX сессии Ассамблеи народа Казахстана Н. А. Назарбаев говорил о том, что растёт значение и роль английского языка, открывающего казахстанцам окно в мир инноваций, технологий и бизнеса. Так же глава государства отметил, что начиная с 2012  года преподавание будет идти на английском языке.  Это универсальный педагогический подход [12, с 3].

        Поэтому так важно выяснить особенности сочетаемости просодии и регистра в устной англоязычной речи.

        B настоящее время понятие «просодия» получило широкое распространение и различное толкование. Не вдаваясь в историю Возникновения и развития этого термина, a также нюансы его понимания, отметим, что существуют две четко выраженные и диаметрально противоположные точки зрения в понимании явления, которое называют просодией.

       Одна из них разграничивает понятия просодии и интонации. Эта Точка зрения разработана и хорошо проиллюстрирована В. A. Артемовым. Под просодией B. A. Артемов понимает «такое Наблюдаемое в устной речи явление языка, которое служит для различения слогов и определения их сочетания в фонетическом слове». Под интонацией же понимается такое наблюдаемое в устной речи явление языка, посредством которого смысловое содержание предложения, выраженные в нем предикативны е отношения, коммуникативное значение и модальность, a также лексический состав и синтаксический строй получают свое конкретное выражение, определяясь характером.

          Вопрос o необходимости изучения ритма через изучение прежде всего речевой мелодии ставился неоднократно рядом исследователей и более последовательно представителями русской и советской лингвистической школы.

устная форма выступления оратора не снимает наиболее характерных особенностей письменного типа речи. Но, с другой стороны, эта устная форма слегка модифицирует некоторые особенности письменного типа речи. Так например, в ораторской речи можно встретить сокращения типичные для живой разговорной речи. I'll, won't и другие, и в отдельных случаях, элементы разговорной лексики.

        Ораторские речи произносятся на более или менее ограниченный круг тем. Это обычно волнующие вопросы общественно-политического характера, церковные проповеди и торжественные речи по поводу таких событий, как похороны, свадьба, юбилей и пр.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованных источников:

1.   The Oxford Russian Dictionary / Oxford University Press / Смоленск / 1995

2.   Белова Е.Н., Казанцева Т.С., Клементьева О.В.и др «Модальные глаголы: English for post-graduate students: Учебно-методическое пособие для подготовки аспирантов технических вузов к кандидатскому экзамену по английскому языку» / Москва / МИФИ / 1999

3.   Вейхман Г.А., «Новое в грамматике английского языка» / АСТ, Астрель / Москва / 2002

4.   Мкртчян Г.А., Вечерина Е.А., «Английский язык для продвинутых групп»

5.   Петров Н.Е., «О содержании и объеме языковой модальности», / Новосибирск / «Наука» / 1982

6.      Электронная энциклопедия «Википедия» http://ru.wikipedia.org/

7. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. – Oxford, 1930.

8.Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. — М.,1983

9.Бонк Н.А., Котий Г.А., Лукьянова Н.А. Учебник английского языка. В 2-х частях. Часть I. – М.:ДеКонт – ГИС, 1997, 637с.

10.Вейхман В.А. Новое в английской грамматике. — М.,1990

11.Жигадло В. Н. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики – М, 1956.

12. Закон Республики Казахстан «Об образовании» - в кн.: «Законодательство «Об образовании» в РК. – Алматы, 2009. – 256 с.

13.Иванова И. П., Бурлакова В. В., Поченуров Т. Т. Теоретическая грамматика современного английского языка – М, 1989.

14.Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. – М., 2000.

15. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 682c.

16.Чупилина Е.И. «Вопросы английской контекстологии» вып. 1, - М., 1974. -129c.

17. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. – Мн.: Вышэйшая школа, 1992. – 148с.

18.Амосова Н. Н. Фразеология английского языка. – М.: Ленингр. университет, 1963. - 98с.

19. Коломейцева Е.М., Макеева М.Н. Лексические проблемы перевода с английского языка на русский. - Тамбов.: ТГТУ, 2004. - 92с.

20.Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. - М.: Ленингр. университет, 1988. – 108с.

 

 

 


Информация о работе Особенности сочетаемости просодии и регистра в устной англоязычной речи