Функционально-семантические значения во взаимоотношении грамматического вида и способов действия в современном французском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Июня 2014 в 09:45, дипломная работа

Краткое описание

Целью дипломной работы является выявление грамматической категории вида в противопоставлении форм imparfait / passé simple, а также простых и сложных (аналитических) глагольных форм. Для реализации поставленной цели настоящего исследования нами были сформулированы следующие основные задачи исследования :
1. На основе анализа литературы выявить структурное значение временной формы.
2. Предпринять попытку решить дискуссионные вопросы, связанные с грамматическим видом во французском языке.

Содержание

Введение 3
Глава I. Теоретические основы определения аспектуальности и видовременных форм французского глагола 7
1.1 Категория вида и способов действия французских глаголов. Способы их выражения и взаимоотношения 7
1.2 Противопоставление простых и сложных времен. Структура сложной формы глагола 11
1.3 Категория вида в ее формально-семантическом воплощении 19
1.4 Залог и его наиболее существенные формально-семантические
признаки 25
Глава II. Разноуровневые способы импликации залоговых, видовых, и стативных отношений в грамматической системе французского языка 36
2.1 Взаимодействие залоговых и видовых процессов в области аффиксального производства 36
2.2 Ассиметрический характер сочетания формы être + pp и основные способы ее функциональных дифференциаций 49
2.3 Дистрибуция глагольных форм и датирующих наречий. Адвербиальные средства вырпжения предшествования в предикативных группах 60
2.4 Залоговые и видовые процессы как необходимая основа категориальных схождений французских глаголов 70
Заключение 78
Список использованной литературы 80

Прикрепленные файлы: 1 файл

дипломная Марианна.doc

— 391.50 Кб (Скачать документ)

Совмещение видовых и залоговых отношений проявляется и в паре clamer - s’exclamer. Но, в отличие от глагола crier, свободно включающегося как в синтаксический двучлен, так и в трехчленную конструкцию, лексема clamer регистрируется словарями в единственно переходном употреблении. Возвратный глагол s’exclamer, напротив, подобно s’écrier, выражает два значения: целенаправленное однократное действие («dire quelque chose») и непроизвольный однократный процесс (pousser un cri - Bord., 481).

В силу отмеченных причин, видовые и залоговые отношения в паре clamer - s’exclamer находятся в относительном равновесии.

Итак, рассмотренный материал показал, что морфологически усложненные местоименные глаголы ориентированы на воспроизведение в двух функциях одновременно: собственно залоговой и видовой. Нередко происходит своеобразное перераспределение функциональной весомости между этими отношениями, и тогда в местоименном глаголе его залоговое значение или передвигается на периферию, или почти устраняется. Вместе с тем, видовое значение форманта se остается его вторичной функцией и включается в ту сферу, которая в учении о категории вида французского глагола составляет периферию в общей совокупности форм и значений, объединяемых в пределах его функциональносемантического поля.

 

Противопоставление простого и местоименного глаголов неусложненной морфологической формы.

В подавляющем большинстве случаев местоименный глагол принимает на себя двойную нагрузку: дифференцирует 1) переходные/непереходные отношения и 2) видовые признаки длительного/начинательного действия. Грамматическая переориентация глагола сопровождается, как правило, существенными сдвигами в его лексическом содержании. Например, mettre в его ближайшем значении передает смысл «placer quelque chose dans un lieu détér- miné» (Bord., 734) и облекается в прямо-переходную синтаксическую модель. Его прономинальный аналог se mettre призван передать значение непереходности (Elle voulait se mettre sous la protection de la police - A., 63) и одновременно - видовой признак начи- нательности действия: Il se mit à esperer le grog... (Egl., 147). Однако, все дело в том, что лексические переосмысления в глаголе оказываются гораздо более очевидны в том случае, когда формант se ориентирован на специализацию видовых значений. Этот факт объясняется тем, что первичным назначением процессов прономинализации является выражение собственно залоговых значений. Это можно проиллюстрировать на примере пары prendre - se prendre. Простой глагол prendre в его ближайшем смысле («saisir quelque chose et la tenir dans la main» - Bord., 969) передает два значения: синтаксическую переходность и видовую длительность в ее результирующем аспекте. Принимая прономинальную форму, глагол перемещается в другой залоговый класс и обретает качественно другое значение вида: «Ma mère s’est prise, d’une passion dévorante pour lui, bien sur» (Ch., 122); «... elle s’est prise à penser que cette demi-heure de panique était d’origine nerveuse plus que sentimentale» (Ch., 99).

Лексикографическая литература дает несколько противоречивые сведения относительно видовых и залоговых значений, совмещаемых в данном глаголе. По свидетельству одних словарей, доминирующей в ней оказывается залоговая функция («Ce médicament se prend à jeun» - Bord., 969; MR., 844), a видовая выступает в качестве периферийной и сопутствующей. Другие словари регистрируют в качестве ближайшего значения видовую начинатель- ность и вступление в действие (PL., 818). Элементарные языковые наблюдения показывают, что видовые и залоговые значения, содержащиеся в местоименном глаголе простой, неусложненной формы, находятся в относительном равновесии. Скольжение глагола по шкале видовой и залоговой значимости определяется в ка- кой-то мере степенью его лексической самодостаточности. Десе- мантизация подобных глаголов символизирует их перемещение в класс полувспомогательных единиц, выступающих в составе сложного глагольного сказуемого как его структурного элемента. Вполне понятно, что названные причины (десемантизация глагола и тип его синтаксического употребления) определяют выдвижение в нем значения вида в качестве определяющей функции. Если глаголы типа se prendre сохраняют всю полноту своего лексического содержания, они склоняются к употреблению в роли простого глагольного сказуемого и выполнению залоговой функции par excellence: «Cela se prend par le milieu» (MR., 844). Применительно к местоименным глаголам данного типа следует говорить не о совмещении двух функций в одной форме, а,, точнее, об их избирательном варьировании, когда перемещение на первое место одной из них автоматически влечет за собой нейтрализацию и даже устранение другой.

Примером подлинного сочетания в одной форме двух функций одновременно могут послужить те местоименные псевдореф- лексивы, первичным назначением которых выступает функция, условно именуемая субъектной выделимостью. Если сквозь призму залоговых и видовых значений пропустить триединство форм, последовательно состоящих из простого глагола, его прономинального коррелята и предморфологической формы être + рр (coucher - se coucher - être couché, asseoir - s’asseoir - être assis), то мы увидим, что все члены приведенной схемы совмещают в себе обе названные функции. В частности, различая три типа направленности действия (центробежного, нулевого и центростремительного), все формы передают одновременно видовые значения длительности, начинательности и состояния, наступающего в результате некоего действия или процесса.

Видовые значения присущи только тем местоименным глаголам, которые имеют одну из трех возможных примет: формальных в виде морфологического усложнения их формы, синтаксических, ориентирующих эти слова на синтаксическую роль вспомогательного элемента, и семантических, определяющих их включение в класс псевдорефлексивов со значением субъектной выдели- мости. Обращает на себя внимание тот факт, что конкретное распределение видовых значений в местоименных псевдорефлексивах отнюдь не произвольно. Наблюдается следующая закономерность: те глаголы, которые несут в себе одну из трех только что перечисленных примет, как правило, приобретают видовые значения вступления в действие, его однократность, завершенность, повторяемость. Псевдорефлексивы, не располагающие ни одним из названных признаков, становятся выразителями самого стереотипного видового значения, определяемого как длительность и незавершенность действия. Семантической основой для его формирова ния выступает то значение процессности, которое является непременным и неотъемлемым свойством любого местоименного глагола в его варианте мнимого рефлексива. Как уже говорилось, одним из функциональных назначений этого класса глаголов является выражение самопротекающего, нецеленаправленного процесса, данного в его становлении. В свою очередь, признак, представленный в его развитии (совершающийся в тот момент, когда о нем сообщается) сближается по своему семантическому содержанию с видовым значением длительного, незавершенного действия. Безусловно, функциональное сближение самопротекаемости с видовым значением длительности достаточно условное и относительное, определенное самой сутью семантического понятия «процесс», в определение которого категориально значимым оказывается представление о лексико-семантических величинах агентива и объекта. Их устранение из семантической структуры предложения завершается переосмыслением акционального глагола в процессный, что на формальном уровне системы принимает облик замены простого глагола на местоименный. Помня о присущей местоименным глаголам способности передавать признак в его становлении, следует согласиться с высказанным уж е тезисом о том, что прономинализация переходного глагола начинает выполнять двойную функцию одновременно: залоговую и видовую, хотя бесспорное преимущество остается в местоименном слове за тем значением, которое определяется как залоговое.

 

Заключение

Соотношение вида и залога не поддается какой-либо схематизации. В пределах конкретной, отдельно взятой формы взаимодействие двух категорий может оказаться индивидуально неповторимым. Бесспорно лишь то, что с наибольшей очевидностью и полнотой функциональные схождения залога и вида проявляются в тех формах, которые несут в себе морфологическую примету. Среди морфологически отмеченных форм залогового значения, осложняющихся функцией видового порядка, следует назвать аффиксальные образования, местоименные псевдорефлексивы и аналитическое сочетание être + pp.

Фактором, определяющим скольжение той или иной формы по шкале функциональных назначений (видовых и/или залоговых), является степень лексических переосмыслений, настигающих глагол в процессе приобретения им новой морфологической структуры.

Минимальным условием для ослабления исконно залоговой функции и выдвижения на первое место видового значения следует признать утрату лексической соотнесенности между исходным глаголом и его морфологическим производным. Полная дифференциация смыслового объема завершается на словообразовательном уровне. Морфологические процессы, остающиеся на уровне словоизменения, способствуют установлению между обеими функциями относительного равновесия.

Обретая значение пассива, сочетание être + participe passé вступает в функциональные схождения с целым рядом структурных моделей иной залоговой отнесенности, среди которых следует назвать

прежде всего активную конструкцию, синтаксический двучлен среднего значения, аналитический каузатив и местоименную форму при условии совпадения ее словообразовательной основы с причастием прошедшего времени (имеется ввиду пара типа s’aisoir - être assis, ориентированная на выражение видовой оппозиции длительного/законченного действия).

Морфологически усложненные местоименные глаголы ориентированы на воспроизведение в двух функциях одновременно: собственно залоговой и видовой. Нередко происходит своеобразное перераспределение функциональной весомости между этими отношениями, и тогда в местоименном глаголе его залоговое значение или передвигается на периферию, или почти устраняется. Вместе с тем, видовое значение форманта se остается его вторичной функцией и включается в ту сферу, которая в учении о категории вида французского глагола составляет периферию в общей совокупности форм и значений, объединяемых в пределах его функционально-семантического поля.

Видовые значения присущи только тем местоименным глаголам, которые имеют одну из трех возможных примет: формальных в виде морфологического усложнения их формы, синтаксических, ориентирующих эти слова на синтаксическую роль вспомогательного элемента, и семантических, определяющих их включение в класс псевдорефлексивов со значением субъектной выдели- мости. Псевдорефлексивы, не располагающие ни одним из названных признаков, становятся выразителями самого стереотипного видового значения, определяемого как длительность и незавершенность действия. Семантической основой для его формирования выступает то значение процессности, которое является непременным и неотъемлемым свойством любого местоименного глагола в его варианте мнимого рефлексива.

 

 

 

Список использованной литературы

  1. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н., «Очерк грамматики русского языка», М., 1966.
  2. Авилова Н.И., «Вид глагола и семантика глагольного слова», М., 1976.
  3. Балли Ш., «Общая лингвистика и вопросы французского языка», М., 1975.
  4. Бенвениет Э., «Общая лингвистика», М., 1974.
  5. Богомолова О.И., «Современный французский язык: Теоретический курс», М., 1978.
  6. Васильева Н.М., Пицкова Л.П., «Грамматические категории французского глагола», М., 1972.
  7. Васильева Н.М., Пицкова Л.П., «Теоретическая грамматика. Морфология», М., 2004.
  8. Виноградов В.В., «Русский язык: Грамматическое учение о слове», М., 1972.
  9. Гак В.Г., «Теоретическая грамматика французского языка», М., 2004.
  10. Гухман М.М., «Развитие залоговых противопоставлений в германских языках: Опыт историко-типологического исследования родственных языков», М., 1964.
  11. Зеленицкий А.Л., «Сравнительная типология основных европейских языков», М., 2004.
  12. Илия Л.И., «Очерки по грамматике современного французского языка», М., 1990.
  13. Илия Л.И., «Пособие по теоретической грамматике французского языка», М., 1979.
  14. Калабекова Jl.Т., «Семантика глагольного вида в современном французском языке», АКД, М., 1985.
  15. Маслов Ю.С., «Очерки по аспектологии», Л., 1984.
  16. Мещанинов И.И., «Глагол», Л., 1995.
  17. Мучник И.П., «Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке», М., 1971.
  18. Пицкова Л.П., «Грамматическая категория вида в современном французском языке», М., 1982.
  19. Реферовская Е.А., Васильева А.К., «Теоретическая грамматика современного французского языка», Л., 1973.
  20. Реферовская Е.А., «Аспектуальные значения французского глагола // Теория грамматического значения и аспектологические исследования», Л., 1984.
  21. Смирницкий А.И., «Синтаксис английского языка», М., 1998.
  22. Степанов Ю.С., «Структура французского языка», М., 1965.
  23. Степенная Т.П., «Практическая грамматика французского языка», М., 2000.
  24. Суслова Ю.И., «Становление словообразовательной системы французского языка в XVI-XVII вв.», М., 1983.
  25. Холодович A.A., «Залог: Определение. Исчисление», Л., 1970.
  26. Цыбова И.А., «Определите значение слова: Пособие по словообразованию во французском языке», М., 1981.
  27. Чернобай Л.И., «Словообразовательные потенции префиксов в современном французском языке», АКД, М., 1986.
  28. Шишмарев В.Ф., «От латинских залоговых форм к французским», Л., 2011.
  29. Штейнберг Н.М., «Грамматика французского языка», Л., 1962-1963.
  30. Штейнберг Н.М., «Аффиксальное словообразование во французском языке: Суффиксация и префиксация», Л., 1976.
  31. Янко-Триницкая H.A., «Возвратные глаголы в современном русском языке», М., 2011.
  32. Davau М., Cohen М., Lallemand М., «Dictionnaire du français vivant», Paris: Bordas, 1972 (Bord.).
  33. Dictionnaire du français primordial: Micro - Robert/Sous la direction de Paul Robert, Paris: Le Robert, 2005 (MR).
  34. Dubois J., «Grammaire structurale du français: Le verbe», Paris, 1967.
  35. Guillaume G., «Temps et verbes: Théorie des aspects, des modes et des temps», Paris, 2012.
  36. Karcevski S., «Système du verbe russe: Essai de linguistique synchronique», Prague, 2012.
  37. Pagnol М., «Angèle», Paris, 1971 (A.).
  38. Petit Larousse illustré: Dictionnaire encyclopédique pour tous, Paris: Larousse, 2012 (PL).
  39. Sagan Fr., «La chamade», Paris, 2011 (Ch).
  40. Troyat H., «Les Eygletières», Paris, 1965 (Egl).

 

 

         Интернет – источники

  1. http://www.vestnik-mgou.ru
  2. http://www.lingvotech.com
  3. http://encyclopaedia.biga.ru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 



Информация о работе Функционально-семантические значения во взаимоотношении грамматического вида и способов действия в современном французском языке