Шпаргалка по "Семантика"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Января 2014 в 06:31, шпаргалка

Краткое описание

В данной работе собран материал, который пригодится для подготовки к экзамену по "Сементике".

Прикрепленные файлы: 1 файл

Шпаргалка.docx

— 134.48 Кб (Скачать документ)

Тождество означаемых при  различии означающих - синонимия- также представлено на всех уровнях системы языка. Приставке за-, означающей начало, синонимична, приставка по- (побежать). Синонимами являются бегемот и гиппопотам.

«Именно благодаря этому асимметричному дуализму структуры знаков лингвистическая система может эволюционировать: адекватная позиция знака постоянно перемещается вследствие приспособления к потребностям конкретной ситуации».

5)принцип произвольности знака – условный хар-р связи м/у озн-щим и озн-мым (в разн.яз-х разные озн-щие д/одинак.озн-мых).

 

4. ХАРАКТЕР СВЯЗИ МЕЖДУ ОЗНАЧАЮЩИМ И ОЗНАЧАЕМЫМ В ЗНАКЕ

 

Вопрос о характере  связи между означаемым и означающим в языке в европейской научной  традиции обсуждается со времен античности в терминах противопоставления условной и природной связи между означаемым и означающим. В наиболее категорической форме тезис об условности связи между озн и озн сформулировал Ф. де Соссюр, назвав это принципом произвольности знака. Обычный способ доказательства произвольности этой связи — указание на тот

неоспоримый факт, что одному и тому же означаемому в разных языках соответствуют совсем не похожие друг на друга означающие, и наоборот,что одна и та же последовательность звуков в разных языках служит планом выражения для совсем не похожих друг на друга означаемых (например, означающему [jdma] в русском языке соответствует означаемое

'яма', а в японском —  'гора'). Однако связь между звуковым  составом и значением слова не исчерпывает собой всех возможных типов связи между означаемым и означающим в языке.

Более полную картину возможных  связей между двумя сторонами  знака дает семиотика. Ч. Пирс построил классификацию знаков, основанную именно на различии во взаимоотношениях между озн и озн знака. Он выделил 3 типа знаков: иконические, индексы и символы.

Иконические знаки характеризуются фактическим подобием озн и озн. Среди иконических знаков Пирс выделил два

подкласса — образы и  диаграммы. В образах сходство означающего и означаемого затрагивает то, что Пирс назвал «простыми качествами» означаемого, т. е. форму, цвет, манеру двигаться, издавать звуки и т. п. Примерами образов могут служить разного рода реалистические изображения (например, изображение морды собаки на воротах, означающее наличие собаки за воротами), некоторые жесты в танцах (например, характерное перебирание руками, изображающее лазанье по канатув матросском танце Яблочко); изобразительные фрагменты в музыкальных произведениях (например, имитация птичьего пения, звука волн и т.п.). В знаках типа диаграмм означающее обнаруживает сходство со своим означаемым

только в соотношении  их частей. Пример знаков-диаграмм —  это прежде всего диаграммы в обычном смысле — геометрические фигуры, выражающие количественное соотношение каких-либо величин.

Индексы — это знаки, основанные на отношении смежности между означаемым и означающим в реальной действительности. Так, дым-индекс огня, жар-индекс заболевания.

Символы — знаки, в которых связь между озн и озн устанавливается произвольно, по соглашению. Символы создаются правилами и не зависят от наличия/отсутствия к-л сходства или физической смежности между озн и озн. Примеры знаков-символов — сигналы светофора:трем цветам произвольно приписаны три значения; некоторые значки полезных ископаемых на геогр.карте.

Знаки иконические и индексальные в совокупности иногда называют естественными, или природными, поскольку в них  связь между озн и озн представляется естественной, непроизвольной,мотивированной природой обеих сторон знака. Символы же называют условными, конвенциональными знаками.

Пирс подчеркивал,что  принадлежность знака к 1 из указанных классов носит относительный характер. То есть в знаке могут одновременно наличествовать и черты иконичности, и индексальности, и условности, и отнесение его к одному из трех указанных классов зависит от того, какие черты в нем преобладают. По мнению Пирса,самые совершенные из знаков - те, в которых иконические, индексальные и символические признаки смешаны по возможности в равных отношениях. Примером такого знака может служить эмблема всемирного фестиваля молодежи и студентов, имеющая вид цветка с пятью лепестками разного цвета.

 

Принцип произвольности яз.знака  не всеобъемлющ: в языке есть место  не только символам, но и индексам и  иконическим знакам. Типичными индексами  в ест.языке явл.дейктические местоимения, кот.содержат в своем значении отсылку  к участникам данного акта речи. Это личные мест.1 лица, отсылающие к  говорящему и 2 лица,отсыл.к слушающему, а также указат.мест.,отсыл.к объекту,на кот.направлен указательный жест(«вот этот»). В каждом акте произнесения означающих в ситуации речевого общения актуально соприсутствует их означаемое, т.е.сущность, с которой соотносится данное означающее — референт.

 

Иконические знаки в естественном языке отнюдь не редкое явление. Знаками, которые Ч. Пирс называл образами, являются так называемые звукоизобразительные слова. В этих словах прослеживается неслучайная, мотивированная связь между их фонемным составом и тем, что Ч. Пирс называл простыми свойствами означаемого. Непроизвольная связь фонем слова со звуковым признаком того предмета / явления, которое это слово обозначает, называется звукоподражанием . Его можно рассматривать как имитацию звучаний окружающего нас мира (тук-тук, бз-з-з и т.п.).

В языках широко представлен и другой вид иконических знаков — знаки-диаграммы. Р. О. Якобсон приводил в подтверждение этого тезиса следующие примеры: форма мн.числа сущ-х в тех языках, где есть грамматическая категория числа, как правило, оказывается длиннее формы ед.числа, и тем самым количественное соотношение элементов означающе-

го у форм ед и мн числа  служит «диаграммой» количественного соотношения их означаемых.

 

В современной лингвистике  свойство иконичности (в ее диаграмматическом  варианте) связывается уже не столько  с отдельными знаками, сколько со структурой языка в целом и различными ее аспектами. Иконичность при этом понимается как соответствие структуры языка той концептуальной структуре действительного мира, которая сформировалась в сознании человека на основе данных опыта, В рамках этого общего понятия выделяются такие его разновидности, как изоморфизм и иконическая мотивированность.

 

Изоморфизм — это соответствие частей озн и озн. Изоморфизм языка и модели мира в сознании человека( Джон Хэйман) сводится к принципу «одна форма — одно значение». На первый взгляд, этот принцип находится в противоречии с принципом асимметрического дуализма языкового знака(отсутствие взаимнооднозначного соответствия между формами

и значениями). Однако, если трактовать принцип «одна форма — одно значение» как некоторое идеальное состояние, к которому стремится языковая система, то это противоречие снимается. Если в какой-то момент, например, благодаря

заимствованию слова из другого  языка, в языке образуются две  конкурирующих формы для выражения  одного и того же значения, то со временем одна из них приобретает значение, хотя бы минимально отличающееся от исходного. Омонимия может также не приниматься в расчет, поскольку такого рода совпадение форм при отсутствии какой-либо связи между

значениями - явление случайное. Полисемия тоже не противоречит принципу, если под значением понимать некую общую идею, инвариантное содержание, присутствующее в близких, но все же различающихся м/у собой значениях многозначного слова.

Иконическая мотивированность — это соответствие отношений  между частями языковой структуры  и частями концептуальной структуры,отражающей действительность. Проявления иконической мотивированности многообразны. Так, противопоставление простых знаков сложным знакам того же уровня языка может рассматриваться как отражение про-

стоты / сложности соответствующих  им в данном языке понятий. Если,например, в русском языке понятие 'пар' выражается простым словом пар, а понятие 'паровоз' — сложным словом паровоз, то согласно гипотезе об иконичности языка это означает, что для носителей рус.яз.первое понятие в некотором смысле является более элементарным,чем второе, исходным по отношению к нему.

 

5. ТИПЫ ЗНАЧЕНИЙ, ВЫДЕЛЯЕМЫХ ПО УРОВНЕВОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ  ОЗНАЧАЮЩЕГО.

 

Значения языковых знаков образуют весьма неоднородное по своему составу множество. Для того, чтобы  навести порядок в «пространстве» значений, в лингв.семантике разработан набор пар-ров, в соотв.с кот.мож.быть охарактеризовано место любого значения в этом пространстве.  М.выделить 4 таких пар-ра, кажд.из кот.рассматр.знач-е  под опред.углом зрения:

— уровневая принадлежность означающего;

— степень обобщенности значения;

— характер передаваемой информации;

— тип знаний, используемых для идентификации значения. Каждому  из пар-ров соотв.опред.типы значений.

Включение 1 пар-ра в типологию  язык.знач-й связано с 1 из важнейш.ф-ций  яз.знака – ф-цией членения целого на компоненты.  Эта особ-сть ест.языка находит отражение в понятии уровня. Языковые выражения, являющиеся носителями значения, принадлежат либо к одному из уровней языка как системы, либо к одному из уровней анализа языка как дея-

тельности (= анализа речи). Соотв-но м.классифицировать значения по их связи с ед-ми того /иного уровня.

 

Если нас интересует только значение воспроизводимых единиц языка, т. е. единиц, хранящихся в памяти в готовом виде как нечто целое, то мы будем выделять по данному параметру только два типа значений: значения морфем и значения слов (включая в последний тип также значения фразеологических единиц). Городецкий предлагает выделение уровней, соответствующих уровням анализа двухсторонних единиц языка. При этом выделяются морфо-семантический уровень, представленный значениями всех выделяемых в данном языке морфем, и лексико-семантический уровень, предст. значениями всех лексических единиц, входящих в лексикон данного языка. Каждый из уровней состоит из единиц — морфо-семантических и лексико-семантических соответственно —и связывающих эти единицы отношений.

Если же нас интересует значение невоспроизводимых языковых выражений, т. е. речевых отрезков, которые не хранятся в памяти в готовом виде, а функционируют только в процессе речевой деятельности: синтезируются из более мелких элементов в процессе говорения или разлагаются на более мелкие элементы в процессе понимания, — то можно говорить о еще двух типах семантических единиц, выделяемых по их связи с тем или иным уровнем анализа речи: сентенциально-се-

мантических (значений / смыслов предложений) и тексто-семантических(значений / смыслов целых текстов).

Несомненно, что значение единиц более высокого уровня выводится из значений единиц более низкого уровня, т. е. распознавание значения единиц более высокого уровня опирается на распознавание значений единиц более низкого уровня.

В области семантики предложения  принцип, в соответствии с которым  значение предложения представляет собой совокупность значений его  частей называется принципом композицнонности, или принципом Фреге, по имени немецкого философа и логика, впервые выдвинувшего гипотезу о том, что значение предложения строится по определенным правилам, последовательнообъединяющим значения составляющих предложения, синтаксически связаных друг с другом.

Важно подчеркнуть, что значение единицы более высокого уровня не сводится к простой сумме значений составляющих ее единиц более низкого уровня. Так, мы вполне понимаем, что высказывание Мне надо готовиться к экзамену в ответ на предложение пойти в кино означает отказ, хотя эта информация не содержится в комбинации значений слов, составляющих

высказывание.

Но существует ли т.н.»фонетическое» значение? и да, и нет. Как правило, последовательность звуков сама по себе не воспринимается как носитель к-л  информации. Но в некот.случаях звуковая форма определяет собой восприятие значения слова.  При проведении экспериментов(«семантическое шкалирование»-выявление  ассоциаций, связ.с к-л словом) наблюдается  явное единообразие реакций носителей  языка на определенное звучание.

 

6. ТИПЫ ЗНАЧЕНИЙ, ВЫДЕЛЯЕМЫХ ПО ХАРАКТЕРУ ПЕРЕДАВАЕМОЙ ИНФОРМАЦИИ

 

Значение язык.выражения-это  сложное структурное образование, состоящее из компонентов. Б.Ю.Городецкий предложил для описания таких  компонентов семантической структуры  языкового выражения понятие  семантического слоя. В значении каждого  выражения выделяется несколько  слоев, каждый из которых несет информацию особого рода. Таких слоев выделяется 4, хотя они получают разное наименование у разных исследователей.

Денотативный  слой значения или просто денотат языкового выражения, — это передаваемая им информация о внеязыковой действительности, о том реальном или воображаемом мире, о котором идет речь. Чтобы каждый раз не делать оговорку

о реальности / ирреальности мира, с которым соотносится языковое выражение, используется нейтральный в этом отношении термин мир дискурса. Денотативное значение выступает в языке в двух основных модификациях — актуальной и виртуальной. Актуальный денотат языкового выражения — это тот предмет или ситуация из мира дискурса, которые

имеет в виду говорящий, употребляя это выражение в речи. Виртуальным денотатом языкового выражения является множество объектов мира дискурса , которые могут именоваться данным выражением. Вместо термина «актуальный денотат» предпочтительно использовать термин референт, а вместо термина «виртуальный денотат» - термин денотат. В том же значении широко используется термин экстенсиоиал (= «объем понятия»), пришедший в лингвистику из логики.

Информация о работе Шпаргалка по "Семантика"