Лекции по "Стилистике русского языка"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Апреля 2012 в 17:10, курс лекций

Краткое описание

Стилистика – лингвистическая научная дисциплина, изучающая выразительные возможности языковых знаков (буква, звук, слог, слово, словосочетание, предложение, текст – сверхфразовое единство), а также особенности их функционирования в текстах, обслуживающих определенную сферу жизнедеятельности человека.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Лекции по стилистике.doc

— 243.00 Кб (Скачать документ)

      б) реферат-обзор, который предполагает сопоставление различных точек зрения на конкретную научную проблему;

    1. в зависимости от количества источников:

      а) реферат-монография (1 источник);

      б) обзорный (несколько источников).

    Требования  к написанию рефератов:

    1. информативность, полнота и логичность изложения;
    2. объективность, неискаженное фиксирование первичного текста;
    3. ясность, корректность в оценке материала.

    Реферат обладает постоянной структурой:

    1. заголовочная часть, включающая:
      • библиографическое описание,
      • фамилию автора,
      • выходные данные исходного текста,
      • указание на его объем в страницах;
    2. реферативная часть, включающая:
      • основную информацию первоисточника,
      • возможно, его анализ;
    1. справочный аппарат (может отсутствовать):
      • сведения о количестве иллюстраций,
      • таблицы,
      • карты.
 

    Тезисы (от греч. «положения», «утверждения») – это один из видов вторичного текста. Тезисы повторяют, сжато формулируют и заключают прочитанное или излагаемое устно. Это положения, вбирающие в себя существо значительной части текста.

    Тезисы  всегда имеют доказательства, которые  выявляют суть содержания.

    Виды  тезисов:

    1. основные – принципиально важные, главные положения, обобщающие содержание первоисточника, которые в своей совокупности, как правило, являются главными выводами;
    2. простые – выделяются из многих частей произведения; к каждому основному тезису может быть приложено несколько простых;
    3. сложные – запись, включающая основные и простые тезисы (подобно сложному плану).
 

    Конспект  (от лат. «обзор») – особый вид текста, в основе которого лежит переработка информации первоисточника. Конспект обладает признаками текста – тематическим, смысловым и структурным единством. Связность не всегда может быть обязательна для конспекта.

    По  объему различаются:

    • краткие, включающие только основные положения;
    • подробные, фиксирующие доказательства, иллюстрации, пояснения.

    Возможны  смешанные конспекты.

    По  количеству перерабатываемых источников:

    • монографические;
    • обзорные.

    По  степени эквивалентности  первоисточнику:

    • интегральные, полностью совпадающие структурно с исходным текстом;
    • селективные, включающие только отдельные элементы первоисточника.
 

      Отзыв – это речевое произведение, основанное на выражении эмоционально-оценочного к прочитанному, увиденному или услышанному.

    В основе лежит личное впечатление, выражение  своего отношения. 
 

    Рецензия – речевое произведение, содержащее критическую оценку научного или художественного произведения, содержащее детальный анализ этого произведения. 

    Аннотация – краткая характеристика произведения печати с точки зрения его содержания, оформления, направленности, цель которого – проинформировать о существовании определенной научной работы, убедить прочесть. 
 
 
 
 

ПРАКТИЧЕСКАЯ  ЧАСТЬ

Т.1. Нормы ударения

    Русское ударение является разноместным и подвижным, т.е. может падать на любой слог слова и передвигаться с одного слога на другой. Например: сторонА, стОроны, сторОн; Опт, оптОвый, оптовИк. 

Функции ударения

    1. Выделение слова в потоке речи – каждая самостоятельная часть речи обязательно имеет ударение, как и большинство служебных слов.
    2. Смыслоразличительная – в зависимости от ударения меняется смысл слова. Например: Орган внутренний – оргАн церковный; брОня в аэропорту – бронЯ танковая; языкОвый паштет – языковОй барьер; вЯзанка (сумка) – вязанкА дров; клУбы ночные – клубЫ дыма; острОта реплики – остротА пищи.
    3. Форморазличительная – в зависимости от ударения меняется форма слова. Например: Ордена (ед.ч. Р.п.) – орденА (мн.ч. Им.п.); крОви (Р.п., Д.п.) – кровИ (ед.ч. П.п.).
    4. Стилеразличительная – в зависимости от ударения меняется сфера употребления слова. Например: лАвровый (книжн.) – лаврОвый (разг.).
 

Ударение  в прилагательных

    Сложными  для ударения оказываются краткие  формы прилагательных и формы  сравнительной степени. Ударение на окончание в кратких формах может быть только в женском роде. В остальных формах ударение падает на основу. Например: умный – умнА, умён, Умно, Умны.

    В простой сравнительной степени  прилагательных ударение на суффиксе ЕЕ оказывается, если в краткой форме женского рода оно на окончании. Например: умнА – умнЕе.

    Если  же в краткой форме женского рода ударение на основе, то и в сравнительной степени оно будет на том же слоге. Например: красИва – красИвее.  

Ударение  в глаголах

    В глаголах прошедшего времени выделяется группа слов с подвижным ударением. Это около 280 исконно русских глаголов, в которых ударение с основы во всех формах переходит на окончание в форме женского рода. Например: был – былА – бЫло – бЫли; лгал – лгалА – лгАло – лгАли.  
 
 
 
 

Т.2. Нормы произношения

Произношение  гласных звуков

  1. В русском языке принято «а»-кание, т.е. произношение на месте букв О и А в безударном положении звука [а]. Например: вода [вада], а также «и»-кание, т.е. произношение на месте букв И, Е и Я в безударном положении звука [и]. Например: весна [в’исна], пятак [п’итак].

    Выделяется  группа заимствованных слов, в которых  на месте буквы О следует произносить [о]. Это редко употребляемые слова: тореадор, сомбреро, боа; термины: фонема, вето, досье, коммюнике; имена собственные: Шопен, Вольтер.

  1. Буква Е может означать и [и’э], и [и’о], в связи с этим возникает смещение в произношении. Только [‘э] (е) после мягкого: афера, опека, оседлый, гренадер.

    Только  [‘о] (ё) в словах: обнесший, острие, старьевщик, отыменный.

    Иногда  в зависимости от выбора произношения меняется значение слова. Например: именительный падеж – падёж скота (эпидемия), истекший срок – истёкший кровью, оглашённый вердикт – оглашенный ребенок. 

Произношение  согласных звуков

  1. Суффикс ИЗМ произносится только твердо. Например: гуманизм.
  2. Буква Г в русском языке может обозначать 5 различных звуков:
      • Г = [г] – гиря, год;
      • Г = [к] – снег;
      • Г = [х] – легкий, мягкий, бог;
      • Г = [в] – его, сегодня;
      • Г = [γ] – Г-фрикативный: ага, ого, угу, господи.
  1. На месте буквосочетания ЧТ произносится [ч’т] – мачта, чтение. Искл.: что [што], чтобы [штобы], ничто [ништо]. НЕ ДОПУСТИМО: [чо], [шо].
  2. На месте буквосочетания ЧН произносится либо [ч‘н], либо [шн], либо оба варианта. Выделяются 4 группы:

       а) только [ч’н]: войлочный, будничный, удачный, встречный, яблочный (самая многочисленная группа);

       б) [ч’н] предпочтительно, [шн] допустимо: молочный, сливочный, ячневый, беспорядочный, селедочница, горничная, горчичник, гречневый, спичечный;

       в) [шн] предпочтительно, [ч’н] допустимо: булочная, прачечная;

       г) только [шн]: конечно, скучно, нарочно, пустячный, яичница, девичник, подсвечник, скворечник, очечник, двоечник + все женские отчества, оканчивающиеся на -ЧНА.

    Во  фразеологизмах употребляется [шн]: сердечный друг, старая перечница, к шапочному разбору, со свиным рылом в калачный ряд.

  1. Перед Е может произноситься как твердый, так и мягкий согласный.
  • Мягкий: айсберг, безе, деликатес, интеллект, кофе, музей, неологизм, патент, пенсне, термин, штемпель, эффект, крем, кларнет, тенор, термин, шинель, эссенция;
  • Твердый: безе, деликатес, дельта, интервью, кодекс, модель, орхидея, патетика, пенсне, свитер, синтез, тент, термос, тест, штемпель, энергия, компьютер, адекватный, анестезия, бутерброд, декольте, детектив, стенд, тезис, темп, фонема;
  • Варианты: бактерия (т), декан (м), депрессия, кратер, кредо, крейсер, критерий, нетто, одесский, пантера, сессия, терапевт, фланель, аннексия, бассейн, сейф.
 

 

Т.3. Лексические нормы

I. Нормы словоупотребления

  1. Большинство современных русских слов являются многозначными, т.е. имеют одно прямое и несколько переносных значений, имеющих общую семантику с прямым значением. Среднее количество значений в многозначных русских словах – 7 (в английских – 28).

    Например: острый – язык, угол (до 90º), блюдо, ум, нож, глаз, ситуация (конфликт), каблук (носок), игла, боль, болезнь

    При употреблении многозначных слов следует  избегать двусмысленности, т.е. использования слова, которое в данном контексте может иметь два и более значений.

    Например: доктор решил это лекарство оставить (продолжать или прекратить применять, не отдавать, не брать с собой).

  1. Синонимы – слова близкие по значению, но различные по звучанию и написанию. При употреблении синонимов следует учитывать:
      • оттенки их значения;
      • возможности сочетаемости;
      • стилистическую окраску.

    Например: простите (виноват, признает свою вину) – извините (не виноват в принесенном дискомфорте); коричневые шарфы – карие глаза – бурые пятна – каштановые волосы.

  1. Паронимы – близкие по звучанию и написанию (как правило, однокоренные), но различные по значению. При их употреблении следует точно соответствовать их значению и выбирать единственно верный из ряда возможный паронимов.

    Например: одеть кого-то, надеть на что-то; бережное отношение, бережливый старик.

  1. Иноязычная лексика – много заимствований из разных периодов:
  • Крещение Руси – греческие;
  • турецкие (тюркские) – сарафан, кафтан;
  • Петр I – голландские;
  • XIX в. – французские;
  • XX в. – английские.

    При употреблении иноязычной лексики следует  точно соответствовать значению и учитывать стилистическую принадлежность слова. Например: ассоциация = объединение, вердикт = решение, депрессия = упадок, подавленность, угнетенность, ренессанс = возрождение, реставрация = восстановление, суррогат = заменитель, импорт = ввоз, экспорт = вывоз, вокал = пение, лексикон = словарь, коррупция = взяточничество, мемуары = воспоминания. 

II. Нормы сочетаемости слов

    Слова в языке используются в сочетании  с другими словами может быть различным – высоким или низким.

    Лексической сочетаемостью называется способность слов соединяться друг с другом. В речи мы употребляем слова не по одному, не изолированно, а в словосочетаниях. При этом одни слова свободно соединяются с другими, если они подходят друг другу по смыслу, а другие имеют ограниченную лексическую сочетаемость. Так, очень близкие по смыслу определения – длинный, длительный, долгий, долговременный, продолжительный – по-разному притягиваются к существительным: можно сказать длительный (продолжительный) период, но не "длинный (долгий, долговременный) период"; долгий путь, длинный путь и продолжительные сборы, долговременный кредит, и не иначе. Таких слов множество, мы их употребляем постоянно, не задумываясь над особенностями их сочетаемости, потому что в родном языке мы обычно интуитивно чувствуем, какое слово с каким сочетается по смыслу.

Информация о работе Лекции по "Стилистике русского языка"