Контрольная работа по «Риторике»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Марта 2014 в 23:45, контрольная работа

Краткое описание

3. Приведите белорусские соответствия к следующим словам. Сравните гласные звуки и фонемы в русских и белорусских лексемах. Каких различий больше – фонетических или фонемных? Чем объясняются эти различия?
6. На данных примерах сравните фонемные ряды <в>,< л>,< ў> в русском, белорусском и украинском языках: ...
17. Какими звуками оканчиваются приставки в следующих словах? Одинаков ли фонемный состав этих приставок в русском и белорусском и украинском языках?

Прикрепленные файлы: 1 файл

2_KONTROL_NAYa_RABOTA.docx

— 69.23 Кб (Скачать документ)

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

 

 

3. Приведите белорусские соответствия к следующим словам. Сравните гласные звуки и фонемы в русских и белорусских лексемах. Каких различий больше – фонетических или фонемных? Чем объясняются эти различия?

 

Лесок – лясок , весна – вясна, голос – голас, семья – сям’я, река – рака, море – мора, лето – лета, буря – бура, щека –шчака, вода – вада

В каждой паре слов отражены фонетические различия. Они обусловлены позиционными чередованиями гласных звуков и согласных звуков и не приводят к изменению значения слов.

 

6. На данных  примерах сравните фонемные ряды  <в>,< л>,< ў> в русском, белорусском и украинском языках:

 

фонема

язык

пример

фонемный ряд

<в>

русский

голова, голов, головной

[в]-[ф]

белорус-ский

галава, галоў; галаўны

[в] -[ў]

украин-ский

голова, голів, головний

звук [в] в позиции перед звонким согласным и на конце слова не оглушается

лісникова внучка, покликав внучку

звук   [в] чередуется с [о] – как результат исторических изменений, произошедших в древнем дифтонге [оу];

<л>

русский

стол, на столе,

жил, жила

[л] - [л’]

белорус-ский

стол, на стале,

жыў, жыла

[л] - [л’],

[л]- [ў];

украин-ский

стіл, на столі,

жив, жила

[л] - [л’];

[л] - [в]

<у>

русский

урок, на уроке

чередование отсутствует

белорус-ский

урок, на ўроку

[у] - [ў]

украин-ский

зустрів учителя, зустріла  вчителя

[у] - [в]


 

17. Какими звуками  оканчиваются приставки в следующих  словах? Одинаков ли фонемный  состав этих приставок в русском  и белорусском и украинском  языках?

а) Снять [c'] – зняць [з'] – зняти [з], сшивать [ш] – сшываць [ш]  - зшивати [ш] , сдать[з] - здаць [з]- здати[з], ссыпать[с] - ссыпаць [с] - зсипати[с], стерпеть[с] - сцярпець [с']- стерпіти[с], сростать[с]- зрастаць [з]- зростати[з], спланировать[с] - спланаваць [с]- спланірувати[с], счищать[щ] - счышчаць [ш]- зчищати[ш], сцедить[с] – сцадзіць[с] – зцідити[с].

Фонемный состав приставок в русском, белорусском и украинском языках практически не отличается.

б) разносить[з] - разносіць [з]- розносити[з], растереть [с']- расцерці [с']- розтерти [с], разжиться [ж]- разжыцца [ж]- розжитися[ж], размочить [з]- размачыць[з] – розмочити[з], расщепить[ш] - расшчапіць [ш]- розщепити[ш], распушить[с] - распушыць [с]- розпушити[с], расставлять[с] - расстаўляць [с]- розставляти[с].

Фонемный состав приставок в русском, белорусском и украинском языках практически не отличается.

в) отдать[д] - аддаць [д]- відцати[д], отступить[т] - адступіць [ц]- відступтй[д], отнять [т]- адняць[д]- відняти[д], отпустить[т] – адпусціць[т] – відпустити[д], отыграть[т] - адыграць [д]- відіграти [д'].

 Фонемный состав приставок  в русском, белорусском и украинском  отличается: в украинском языке  не происходит ассимиляции по  глухости звонкого перед глухим согласным.

 

18. Переведите на русский язык белорусские слова зыходзіць, збегчы, скалечыць, саступіць, здзерці, злёгку, здалёк. Одинаковы ли будут приставки в русских соответствиях? Какие можно сделать выводы?

 

Зыходзіць – сходить, збегчы – сбежать, скалечыць – исколечить, саступіць – уступить, здзерці – содрать, злёгку – слегка, здалёк – издалека.

Вывод: в русском языке белорусской приставке з (с, са) соответствуют -  с (вариант со), заимствованная из старославянского языка приставка  из (вариант ис), у. Употребление данных приставок объясняется значением лексем и фонетической позицией звуков в словах.

 

Сравните также с украинскими сходити/зіходити 'восходить, подниматься', збігти 'сбежать (вниз); взбежать (наверх)', скалічити, здерти 'содрать', злегка, здалека, зроду; збуджэиня 'возбуждение', зважувати 'взвешивать', згадати 'вспомнить', здіимати 'поднимать, взметать, взвивать', злітати '(вверх) взлетать; (вниз, прочь) слетать', скипати 'вскипать', спідлоба 'исподлобья'.

Вывод: в украинском языке на месте русских приставок с(со), воз (вс, вз), ис (из) употребляется приставка з (с), варианты которой отражают ассимиляцию по глухости перед следующим глухим согласным.

 

19. Найдите в текстах слова с общевосточнославянскими, русскими и инославянскими фонетическими особенностями. Определите, из какого языка могли быть заимствованы последние.

Кто видел в осеннюю пору тайгу, густо крапленую берёзой да осиной, тому никогда не забыть картину пылающего холодными кострами леса. Да это и не костры - куда ярче! Темнохвойные леса на солнце горят разноцветным пламенем: пурпурным, красным, нежно-жёлтым, золотым. А берега реки в рябиновой оправе. И такая грусть повсюду, и такое опустение!

Вижу, что-то мелькнуло в просвете, ещё и ещё. Белка! Она носится по веткам, задерживается на сучке, глядит на меня крошечными бусинками. Я ни с места, стою, не шевелюсь. Белка вдруг как зацокает, как захохочет!

Ах, разбойница, пугаешь! А я не уйду!

Григорий Федосеев

 

общевосточнославянские

особенность

слово

начальный звук [о]

осеннюю осиной

наличие л-эпентетикума на месте сочетания «губной+j»

крапленую

полногласие

холодными, золотым берега

беглость гласного на месте исчезнувшего древнего звука Ь в слабой позиции

кострами

сочетание [цв] на месте kv

разноцветным

вставка [ен]

пламенем

диссимиляция звуков – [шт]

что-то

звук [ц], возникший в суффиксе, как результат 3 полотализации заднеязычного [к]

разбойница


 

русские

особенность

слово

сочетание двух взрывных: кт; отсутствие диссимиляции

кто

мягкие звуки [д'],[т']

видел, задерживается, глядит, темнохвойные, забыть

звук [г] взрывной

густо, тайгу, никогда, горят, грусть, пугаешь

сохранение звука ['э] в первом слоге перед ударением

берёзой, на меня, мелькнуло

звук [ш']долгий  на месте [ч']  і сочетания tj

пылающего, ещё

звук [ч'] 

ярче, крошечными, на сучке, захохочет

отсутствие приставного согласного

это

звук [а] на месте дифтонга

куда да

звук [э] в безударной позиции

солнце

отсутствие ассимиляции по звонкости в предлоге с

с места

мягкий звук [р']

берёзой, берега, реки, рябиновой

звук [ж] на месте dj

вижу

звук [в] чередуется со звуком [ф]

в просвете, повсюду, вдруг

отсутствие йотированного звука в начале слова

она

звук [л] не изменяется перед гласным

нежно-жёлтым


 

инославянские

особенность - сочетание согласных

слово

cartina «тонкая, красивая бумага» (производное от саrtа «бумага»)

картина

греч. πορφύρα «пурпурная улитка, багрянка; сок баг- рянки, пурпурная краска». Русск. пурпур, вероятно, заимств. через нем. Purpur (с ХV в.).

пурпурный


 

35.  Одинаков  ли фонемный и морфемный состав  слов:

Солью - соллю – сіллю – в русском языке за корнем следует суффикс  й , в белорусском и украинском же на месте сочетания звука л и суффикса й возникло удлинение корневого звука, поэтому и в составе слов с удлинением суффикс не определяется.

Житьё - жыццё — життя, судья -суддзя - суддя, листья - лісце – листя, радостью - радасцю – радістю – согласные дз и ц' в белорусском языке в интервокальной позиции на месте исторического сочетания согласного с суфиксальным й удлинились. Это же произошло и в украинском языке, правда, без изменения звуков д, т на дз', ц' (дзеканне-цеканне ў беларускай мове). В русском языке сохранілся суфікс й, удліненія согласных не проізошло.

 Затишье - зацішша – затишшя – в украинском языке звук ш – мягкий, что и передается на письме; в украинском и белорусском языках произошло удлинение согласного ш в интервокальной позиции на месте сочетания со звуком й суффиксальным.

 

36. Определите род несклоняемых существительных:

 

а) бел. Вета (н.), фрэйлен (ж.), Ватэрлоа (м.), візаві (агульны), шансанье (агульны), галіфэ (н.), глясэ (м.), гідальга (м.), дзюдо (н.), какаду (м.), дэкальтэ (н.), даміно (н.), жалюзі (н.р., ж.р. або мн.л. – у розных слоўніках), журы (н.), жэле (н.), каланхоэ (н.), гну (м.), хіндзі (м.), калье (н.), аташэ (м.), камюніке (н.), каноэ (н.), лэдзі (ж.), кашпо (н.), кімано (н.), клішэ (н.), крэда (н.), івасі (ж.), маэстра (м.), кюры (м.), га (м.), АТС (ж.);

б) рус. Алиби (ср.), метро (ср.), филе (ср.), адажио (ср.), суахили(м.), турне (ср.), киви1 (фрукт)(ср.), киви2 (птица)(ж.), боа1 (змея)(м.), боа2 (шарф из страусиных перьев) (ср.), протеже (м. и ж.), Токио (м.), виски (ср.), сомбреро (ср.), импресарио (м.), портмоне (ср.), сари (ср.), сомелье (м.), мадам (ж.), гуру (м.), суши (ср.), авокадо (ср.), колибри (м. и ж.), алоэ (ср.), рефери (м.), суфле (ср.), пенальти (м.), бра (ср.), сафари (ср.), кофе (м.), КВН (м.), АЭС (ж.).

 

37. Какое окончание имеют словоформы дитя, имя, племя? К какому склонению они относятся?

 

Названные словоформы имеют окончание – я. Они относятся к разносклоняемым существительным в русском языке.

К какому склонению относятся белорусские слова дзіця, ягня, ваўчаня, імя, племя, украинские теля, лота, орля, орленя, им 'я, верем 'я. Дайте исторический комментарий.

 

Данные лексемы в праславянском языке относились к 4 типу склонения существительных – склонению на согласный. Особенностью этого склонения было то, что в косвенных падежах в основе слов появлялась вставка (ен, ят). Эта особенность сохранилась и в современных языках.

В современном белорусском языке все названные лексемы относятся к разносклоняемым существительным, а в украинском – к 4 типу склонения.

 

41. Найдите в тексте  существительные, которые в древнерусском  языке имели основу на согласный. Какие из форм данных существительных  восходят к древнерусским, какие являются новыми? Почему возникают новые формы?

 

1) Коли грозуе далеч небокраю У передгроззі дикім і німім, Я тоді тво'і'м ім'ям благословляю, Проклинаю іменем твоім (В. Симоненко). 2) Кто же бродит опять у крыльца И по имени нас окликает? (А. Ахматова) 3) Усход гарэў агромністым пунсовым полымем (I. Шамякін). 4) Самым святым пачуццём Максіма была любоў да Радзімы, да маці-Беларусі (Г. Бураўкін). 5) Можна вибрать друга і по духу брата, Та не можна рідну матір вибирати (В. Симоненко). 6) Так много камней брошено в меня, что ни один из них уже не страшен (А. Ахматова). 7) Там, где капустные грядки Красной водой поливает восход, Клененочек маленький матке Зеленое вымя сосет (С. Есенин). 8) Я не помру від розпачу і муки. Лиш в одинокій ночі навесні Все будуть сниться милі, теплі руки I оченята сині і ясні (В. Симоненко). 9) Чмель загудзеў, чмелянят аклікаючы, Застракаталі бяссонныя конікі (М. Танк). 10) Срэбнымі рожкамі мгліцца 3 цёмных нябёс маладзік (М. Багдановіч). 11) Как часто, бросив взор с утесистой вершины, Сажусь задумчивый в тени древес густой, И развиваются передо мной Разнообразные вечерние картины! (Ф. Тютчев).

В древнерусском языке основу на согласный имели следующие существительные:

ім'ям, іменем, по имени, полымем, маці, любоў (подтип – основа на u долгое), матір, камней, матке, вымя, нябёс

Клененочек, древес, оченята, чмелянят – новые формы, образованные по аналогии с древними формами. О новизне форм свидетельствует прежде всего употребление слов-основ, от которых образовались данные формы, в переносном значении и переосмысление  значения в контексте.

 

42. Найдите в нижеприведенных  предложениях формы родительного  падежа существительных женского  рода. Возможны ли вариантные  формы? Сравните с соответствующими  русскими словоформами.

Информация о работе Контрольная работа по «Риторике»