Иноязычные слова в современной русской речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Мая 2013 в 18:33, реферат

Краткое описание

В истории русского языка отмечается несколько периодов интенсивного взаимодействия с другими языками, что во многом определило тенденции развития русского языка, повлияло на его лексическую систему и грамматический строй. В настоящее время наш язык переживает очередной период активного иноязычного влияния (со стороны английского языка), и самым очевидным образом это проявляется в проникновении в русский язык значительного числа слов иноязычного происхождения, в первую очередь англицизмов и американизмов.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Русский)).docx

— 56.56 Кб (Скачать документ)

Все родственные славянские заимствования были близки русскому языку, его системе, быстро ассимилировались и лишь этимологически могут быть названы заимствованиями.

Распознать старославянизмы  можно по следующим признакам:

а) сочетания ра, ла, ре, ле в корне или приставке при исконно русских сочетаниях оро, оло, ере, оло, например: град - рус. город, страна - рус. сторона, хладный - рус. холодный;

б) сочетание жд в соответствии с исконно русским ж: чуждый - рус. чужой, одежда - ныне рус. просторечно-диалектное одёжа;

в) согласный звук щ в соответствии с исконно русским ч:  
освещение - рус. свеча, горящий - рус. горячий, мощь - рус. мочь;

г) начальное е при исконно русском о: единый, единица, единственный - рус. один, осень - рyc. осень.

В русский язык пришли также  слова из близкородственных славянских языков. Из украинского, например, заимствовались названия бытовых предметов: борщ, галушки, вареники, гопак. Немало слов пришло к нам из польского языка: местечко, вензель, сбруя, зразы, шляхта.

 

Исконно русские слова

Исконно русскими являются слова, возникшие в русском языке на любом этапе его развития.

Словарь русского языка складывался  веками. Общеславянская лексика составляет обширный и разнообразный пласт  слов. Это, например: 1) названия частей человеческого тела и тела животных: голова, губа, лоб, нос, рука, нога, лапа, око, плечо, рог, сердце, горло и др.; 2) названия отрезков времени: день, ночь, утро, вечер, сутки, осень, зима, весна, лето, год, час, век, месяц и др.; 3) слова, обозначающие явления и объекты природы: буря, дождь, снег, ветер, вихрь, мороз, камень, гора, поле, озеро, река, лес и др.; 4) названия растений: бук, береза, вяз, горох, ель, ива, липа, тополь, трава, морковь, орех, тыква, слива и др.; 5) домашних и диких животных: бык, вол, корова, коза, конь, кот, овца, пес, ворона, гусь, голубь, лисица, заяц, змея, медведь, окунь, рысь, рыба, сорока, сова, ястреб и др.; 6) названия орудий и предметов труда: весло, ведро, вилы, грабли, долото, молот, соха, серп, нож, сито, седло, шило и др.; 7) некоторые абстрактные наименования: вера, воля, вина, гнев, зло, кара, месть, милость, смерть, слава, стыд, свобода, труд, честь и некоторые др.; 8) названия действий: лечь, сидеть, спать, мыть, уметь, звать, идти, дуть, расти, бить, сосать, спеть ("созревать"), хотеть и др., 9) названия свойств: мудрый, хитрый, добрый, глупый, гордый, белый, желтый, синий, седой, правый, левый, глубокий, короткий, ровный, легкий, теплый и др.; 10) обозначение места и времени: там, где, тогда, вон, внутрь, вчера, мимо и др.; 11) большинство непроизводных предлогов: в, к, за, из, до, о, при и др.; 12) союзы и, а, но, да, или и др.

 

Исконно русская лексика образует основной массив словарного состава русского языка, определяющий его национальную специфику. К исконно русским словам относятся 1) индоевропеизмы; 2) общеславянские слова, 3) слова  восточнославянского  происхождения,   4)  собственно  русские слова.

Индоевропеизмы это самые древние слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского единства. Индоевропейская языковая общность дала начало многим европейскиад и некоторым азиатским языкам. Индоевропейский язык называют также праязыком. К праязыку восходят, напри мер, слова мать, сын, дочь, луна, снег, вода, новый, шить и др.

Общеславянская лексика это слова, унаследованные русским языком из общеславянского (праславянского) языка, который стал основой всех славянских языков., Слова общеславянского происхождения отличаются максимальной употребительностью в речи (поле, небо, земля, река, ветер, дождь, клён, липа, лось, змея, уж, комар, муха, друг, лицо, губа, горло, сердце, нож, серп, игла, зерно, масло, мука, колокол, клетка; чёрный, белый, тон кий, острый, злой, мудрый, молодой, глухой, кислый; ки дать, кивать, кипеть, класть; один, два, десять; ты, он, кто, что; где, тогда, там; без, об, у, за; но, да, и, ли и т. д.)

Восточнославянская  лексика это слова, унаследованные русским языком из восточнославянского (древне русского) языка, который является общим языком всех восточных славян (русских, украинцев, белорусов). Значительная часть слов восточнославянского происхождения известна в украинском и в белорусском языках, но отсутствует в западнославянских и южнославянских языках, например: снегирь (русск.), струг (укр.), снягур (белорусск.) зимовка (сербск.). К словам восточнославянского происхождения относятся, например, слова собака, белка, сапог, рубль, повар, плотник, деревня, кляча, ладонь, кипятить и др.

Собственно русская лексика это слова, появившиеся в русском языке в период его самостоятельного существования, когда русский, украинский и белорусский языки стали развиваться параллельно. Основой собственно русских слов стал весь предшествующий лексический и словообразовательный материал. К собственно русским по происхождению относятся, например, слова козырёк, колдун, прялка, ребёнок, робеть и др.

Исконно русские слова  делятся на: 1) общеславянские; 2) восточнославянские (древнерусские); 3) собственно русские.  

 Общеславянские (борода, бровь, бедро, голова, губа, горло и др.) и восточнославянские (древнерусские) слова (багор, вдосталь, веревка, ежевика и др.) русский язык унаследовал из общеславянского и восточнославянского (древнерусского) языка. С XIV в. в русском языке стали появляться собственно русские слова (беседка, заблуждаться, кочегар, ополчение и др.) В настоящее время собственно русские слова составляют значительный пласт современного русского языка. Собственно русские слова создавались на базе общеславянских, восточнославянских (древнерусских) слов и заимствованных слов. Например, в XVII в. из польского языка было заимствовано слово "аптека". На основе этого слова в русском языке возникло прилагательное "аптечный", по правилам русского словопроизводства. Этого слова нет в польском языке. Слово "аптечный" является собственно русским словом. 

 Учёные, определяя происхождение  исконно русских слов, сравнивают  во всех славянских языках  значение и произношение слов, обозначающих одни и те же предметы, явления, признаки, действия. Общеславянскими будут те слова, которые окажутся во всех или в большинстве славянских языков, причём среди этих языков обязательно должны быть если не все, то хотя бы часть каждой из трёх групп славянских языков (восточной, южной, западной). Если окажется, что слова имеются, например, только в болгарском, сербскохорватском, македонском и словенском языках, то это южнославянские слова, если в русском, украинском, белорусском, то это восточнославянские слова. Если слова имеются только в одном из языков, то это уже собственные образования того или иного славянского языка, например, русского.

 

Международные слова

В Русском языке много  иностранных слов, которые употребляются  и в других языках. Они называются интернациональными. Эти международные слова образованы очень часто из древнегреческих и латинских корней и широко используются в языке науки, культуры, политики. К интернациональным относятся, например, слова: химия, физика, биология, металл, минерал, революция, республика, политика, диктатура, республика, история, авторитет, культура, грамматика и многие другие.

В русском языке существуют международные слова: телефон, телеграф, трамвай, такси, метрополитен, фотография, телевизор, радио и множество  других, к которым мы давно привыкли. Удельный вес интернационализмов в ряде языков достаточно велик (например, в активном словаре русского, английского, немецкого и французского языков их более 10%). Но не все международные слова звучат одинаково в других языках. Французы и англичане, так же как и мы, говорят и пишут telephone - телефон (греческие корни: теле - "далеко" и фонос - "звук"). А у немцев телефон - Fernsprecher (ферншпрехер). Означает это то же самое, то есть "дальнеговоритель", но происхождение слова отечественное, немецкое. 

Так же и метрополитеном повсюду называют метро, а берлинскую подземку немцы окрестили Untergrundbahn (унтергрундбан), что значит "путь под землей". Лондонцы просто назвали метро трубой - tube (тьюб), а у нью-йоркцев метро subway (сабвей) подземная дорога. Название метрополитен происходит от греческих слов метер ("мать") и полис ("город") и означает "главный город". 

Раньше кинематограф называли у нас биоскопом, синематографом, иллюзионом. Во Франции кинематограф именовали синема, потому что греческое слово кинема французы читают как синема. Графо по-гречески значит "пишу", так что кинематограф можно перевести как "запись движения". В Германии название кино и фотография создали из собственных немецких слов: лихтшпиль и лихтбильд. В переводе на русский язык получается: "игросвет" и "светокартина".

Но если все знают, что  такое кино, то не все смогут правильно  ответить, что такое кинология. Как  будто получается - "учение о кино"? Но это будет неправильный ответ. Кинология - наука о собаках! Кино произошло от кинема движение, а кинология от кинос, кион, что значит по-гречески "собака". Есть еще слово кинематика - раздел механики, учение о движении. Этого же корня и кинетика - раздел механики, охватывающий динамику и статику. 

Интересно происхождение  слова "такси". В 1896 году французский  автомобильный клуб преобразовал конные фиакры в моторизованные. На фиакре установили бензиновый двигатель, возле сиденья кучера - руль и рычаги управления. Сначала идея не имела успеха - не знали, как оплачивать труд шоферов, а в 1905 году изобрели счетчик - таксометр. От него произошло название нового вида транспорта - таксомоторы или такси. 

Все эти и некоторые  другие слова - рентгенография, радиотелеграф, автомобиль, метрополитен, фотография - давно прижились в нашей жизни  в усеченной форме, и многие не подозревают, что употребляют только половину слов, говоря: метро, фото, радио, авто, такси.

Такие слова - общее достояние  всех культурных людей разных национальностей. Они очень облегчают международное  общение. Через русский язык они  вошли вомногие языки народов России.

Русские слова  в языках мира

Русские слова с древних  времен входили в разные языки  мира. Больше всего их вошло в  языки народов, населяющих нашу страну.

Русские слова активно  осваивались соседними народами Северной Европы - норвежским, шведским, финским. О давних дружеских и  родственных межнациональных связях рассказывают, в частности, древнеисландские саги.

Начиная с XVI в. русские слова  заимствуются западноевропейскими  народами.

Так, с 1528 г. (начала регулярных торговых отношений) в английский язык, кроме давно известного русского слова соболь (sable), вошли слова из разных сфер русской жизни: наименования официальных правящих лиц, документов, учреждений; названия денежных знаков, мер веса и длины; бытовые наименования; названия отдельных животных, птиц, рыб и т.д. В XIX-XX вв. вошли слова, отображающие общественно-политическую жизнь России, например декабрист, нигилист, погром. Значительное количество слов было заимствовано после Октябрьской социалистической революции. Освоены были наименования советской общественно-политической, экономической, научной, культурной жизни. Например: комиссар, совет, большевик, ленинизм, комсомолец, колхоз, субботник; спутник, лунник, луноход и мн. др.

Почти все слова, связанные  с отмеченными выше понятиями, вошли  и во французский язык.

Немало русских слов освоено  лексикой болгарского, польского, словацкого и других славянских языков. Например, словацким литературным языком за период с конца XVIII в. до наших дней, по свидетельству Н.А. Кондрашова, в разное время было заимствовано около 1500 русских слов. Среди них: а) наименования общественно-политической, исторической и культурной жизни: власть, государство, держава, страна, столица и др.; вольнодумец, гнет, мятеж; букварь, летопись, сказка, словарь, слог, пословица; а также мичуринец, комсомолец, пионер, пятилетка, совет, субботник, спутник и мн. др.; б) наименования бытовые, абстрактные: блины, икра, квас, самовар; воздух, высота, природа; защита, обаяние, обстановка, прелесть, прозрачность и др.

Много русских слов вошло  в болгарский язык, например: трудовой день (в болг. трудов ден), картофелеуборочный, свеклоуборочный и др. Многие русские слова освоены чешским, румынским, венгерским языками.

С давних пор русские слова  проникали в языки восточных  народов. Так, японским языком ассимилированы слова - закуска, самовар, пирожок; сивуч (промысловый тюлень), степь, тундра и др. Из русского языка советского времени - актив, ленинизм, колхоз, советы, спутник, товарищ и мн. др.

Русские слова заимствуются многими народами, населяющими Африку.  

Заключение  

Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами, в результате внедрения в жизнь русского народа реалий, новых для России, но уже имеющих названия в других языках. Заметный отпечаток на развитие русской лексики наложили военные столкновения. Нельзя не отметить, что русские слова пополнили лексику многих народов, в особенности соседних народов Северной Европы.

 

 

 

 

Литература.

1. Шагалова Е.Н. «Словарь новейших иностранных слов (конец XX – начало XXI вв.)». – М.; АСТ: Астрель, 2009.

2. Белошапкова В.А. «Современный русский язык». – М., 1999.

3. Энциклопедия «Кругосвет»

Авербах,  Городницкий. – М., 2010.

4. О.Галаева, ред. В.Славкин. – М., 1994.

5. Л.А.Кассиль, В.А. Мезенцев, Е.Б. Этингоф. «Познание продолжается». – М., «Просвящение», 1970

6. Валина Н.С., Розенталь  Д.Э., Фомина М. И. «Современный  русский язык», учебник

7. В.А. Чудилов «Расшифровка славянского буквенного письма».

 

 

 

 

 

 

 

План

  1. Введение
  2. Происхождение лексики русского языка
  3. Заимствования в составе русского словаря
  4. Заимствования из неславянских языков     
  5. Кальки
  6. Старославянизмы
  7. Исконно русские слова
  8. Международные слова
  9. Русские слова в языках мира
  10. Заключение
  11. Литература.

Информация о работе Иноязычные слова в современной русской речи