Анализ перевода модальных глаголов на материале деловой корреспонденции

Курсовая работа, 13 Марта 2015, автор: пользователь скрыл имя

Краткое описание


Актуальность данной проблемы связана с тем, что, по справедливому замечанию Я.И. Рецкера, в английском языке нет другой лексико-грамматической категории, которая бы представляла больше трудностей в процессе перевода, чем категория модальности. Полифункциональность модальных глаголов и модальных слов и, что важнее всего, несовпадение средств выражения модальности в английском и русском языках, – все это нередко приводит к ошибочному или неточному раскрытию модальности в переводах.

Содержание


Введение…………………………………………………………………………3
Общая характеристика модальности и модальных слов

Понятие и сущность модальности……………………………………...5
1.2 Категория модальности, ее типологизация…………………………….7
1.3 Употребление модальных слов и модальных глаголов в предложении……………………………………………………………………10
Функционально-семантические аспекты передачи модальности в переводе…………………………………………………………………………17

Анализ перевода модальных глаголов на материале деловой корреспонденции………………………………………………………………21

Заключение…………………………………………………………………27
Список использованной литературы…………………………………….29

Прикрепленные файлы: 1 файл

передача модальности в переводе.docx

— 81.35 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Открыть текст работы Анализ перевода модальных глаголов на материале деловой корреспонденции