Стилистика немецкого языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Июня 2014 в 11:12, реферат

Краткое описание

Проблема определения стиля напрямую связана с проблемой вариативности. Вариативность же, в свою очередь, это одно из основных свойств языка, демонстрирующее эволюцию и постоянное изменение языковой системы.
Если в 19 в. Херман Пауль отмечал, что толчком для этих изменений являются индивидуальные колебания (или внутренние особенности человека), то в настоящее время основной акцент делается на социальной природе языковых изменений.

Прикрепленные файлы: 1 файл

stilistika_nya_na_russ_yaz.doc

— 172.50 Кб (Скачать документ)

Стилистика немецкого языка

 

Проблема определения стиля напрямую связана с проблемой вариативности. Вариативность же, в свою очередь, это одно из основных свойств языка, демонстрирующее эволюцию и постоянное изменение языковой системы.

Если в 19 в. Херман Пауль отмечал, что толчком для этих изменений являются индивидуальные колебания (или внутренние особенности человека), то в настоящее время основной акцент делается на социальной природе языковых изменений.

В то же время отмечается, что вариативность – это неотъемлемое свойство живого литературного языка, и возможность варьирования заложена в самой природе языка. Одни варианты употребляются локально, другие распространены повсеместно, одни хронологически отмечены, другие не связаны со временем. Одни варианты – явление редкое в языке, другие отличаются частотой употребления. Одни варианты стилистически нейтральны, другие же экспрессивны и стилистически окрашены.

 

Академик Виноградов: «Язык представляет собой систему систем, и эта система является совокупностью связанных между собой функциональных стилей. В области искусствознания, литературоведения и лингвистики трудно найти термин более многозначный и разноречивый и соответствующее ему понятие более зыбкое и субъективно неопределенное, чем термин Стиль и понятие стиля. Изучение языка, с какой бы стороны оно не стремилось уяснить это сложное явление, также пришло к осознанию важности и даже необходимости разграничения стилей языка, а также стилей речи или социально-речевых стилей».

 

Определения понятия «стиль»:

Wahrig

  1. способ выразиться в письменной форме; например, стиль поэта. Беглый стиль, лаконичный стиль. 
    2) общий оттиск художественных продуктов времени, личности; 
    например, архитектурный стиль, стиль барокко, готический стиль, стиль Рихарда Вагнера. 
    3) особый оттиск человеческого образа жизни; 
    например, стиль жизни, стиль времени. 
    4) спортивный тип, техника; 
    например, стиль плавания.

 

Langenscheidt

  1. способ, которым кто-то говорит или пишет. 
    2) способ, которым создается произведение искусства. 
    3) типичный способ движения, например, в спорте. 
    4) способ, как кто-то себя ведет.

 

 

Предмет и задачи стилистики 
Стилистика -  раздел филологических наук, она имеет свою область исследования и имеет свои специфические задачи. Предмет стилистики - исследование стилей языка с учетом их исторического развития. Стилистика занимается изучением стилей одного национального языка, их отношения друг с другом, о синонимичных возможностях выражения в письменном и устном изложении внутри нации в конкретных социальных и индивидуально-условных обстоятельствах. 
 
Предмет стилистики включает в себя 4 крупных области исследований: 
1) учение об использовании языковых средств выражения. 
2) история стиля, т.е. изучение каждого языкового стиля в их историческом развитии. 
3) учение об индивидуальных стилях (Einzelstilen) 
4) учение о языковых в индивидуальных стилях художественной литературе.

 

Проблема определение стиля

 

В основном выделятся 3 главных момента для определения стиля: 
1. Семантический аспект. 
2. Формальный аспект. 
3. Психологический аспект. 
 
Что касается семантического аспекта, по Riesel, стилистика - учение о синонимичных возможностях выразительности в письменном и устном употреблении внутри нации в конкретных обстоятельствах. Эта ориентация опирается на то, что один и тот же факт лингвистически может быть представлен по-разному, что в определенном языке есть лексическиe группы, которые охватывают слова с одинаковыи или относительно близким значением с разных сторон. 
Важным аспектом во многих определениях стиля является ориентация на формальные качества речи. По Кайзеру Вильгельму стиль-это единство и индивидуальность дизайна речи. Формальная ориентация проявляется в том, что характеристика стиля текста и, следовательно, понятие стиля связаны с особыми языковыми средствами и формами, которые в речи представлены через относительную частоту и доминантный структурный признак. В качестве критерия стиля в этом аспекте рассматривается ранее употребимая часть речи или преобладающе используемое синтаксическое средство.  
Характерным для ряда определений стиля является ориентация на то, что язык находится в непосредственной связи с человеческом сознании. По Рубинштейну речь с самого начала чревата индивидуально-психологической условностью. В традиционной стилистике есть много исследований с такой ориентацией. Так, например, выполнен анализ с точки зрения словоупотребления и отдельных авторов. Но надо не забывать, что речь находится в тесной связи с языком, как социально над индивидуальнее явление. 
Таким образом, „стиль“ - это специальный компонент речи связанный с другими компонентами, но не приравненный к ним. Такие отношения существуют между стилем речи, с одной стороны, и функциями, а также формами речи, с другой стороны. Есть специальные функциональные и формальные элементы речи, которые стилистически значимы и определяют предмет стилистики.  
Лингвистическая стилистика - это не просто обобщение лексикологии, грамматики и других дисциплин, но она имеет свой специфический предмет, который стилистику обосновывает как самостоятельную лингвистическую дисциплину.

 

Язык, Речь, Стиль 
Язык как средство мышления и понимания, может быть рассмотрен среди диалектического двойного аспекта возможности и действительности. В любом случае, в котором мы будем использовать язык, речь идет о преобразовании речевой возможности в языковую действительность. Язык существует как возможность и как реальность. Язык, как действительность является речевым текстом (речь), язык как возможность, - система языковых символов, из которых следует актуальный речевой акт. Эти две стороны языка следует четко отличить друг от друга.  
Термин „стиль“ относится непосредственно только к использованию языка, как реальности, а не как возможности. Немецкий язык как целое, как система возможностей не имеет стиля. Это бессмысленно, о стиле немецкого, русского языков и т.д. говорить. Или, например, разные языки стилистически сравнивать. Также не правильно говорить о стилевых качествах существительного, пассива. Стилевое качество получают эти элементы только в речи, т.е. на уровне языка как реальность. Так что, речь - это совокупность реализованных в части речи элементов данной системы языковых возможностей. В этой связи, важно обращать внимание на то, что языковая система содержит синонимическиe возможности.

 

 

Стилистическая синонимия 
Часто различают многие виды синонимов, например, полные, неполные, стилистические. Значение понятия контекстуальной синонимии для стилистики - самое главное. Речь идет о словах разного логически противоположного значения, о словах, которые изолировано не являются синонимами. Когда мы анализируем два или несколько семантически близких высказывания внутри синонимичного ряда, таким образом, мы отмечаем, что они (высказывания) содержат и общее и разное. Общие элементы, мы называем инвариантными элементами, а элементами, с помощью которых различаются отдельные синонимы ряда, мы называем вариантными элементами. И при этом мы должны учитывать не только семантическую, но и формальную сторону. 
например: 
Zukunft – zukünftig - будущее - в будущем 
wesentlich – in hoher Masse - существенно - в высшей мере. 
 
Стилистически мы можем обозначить только такие варианты, которые позволено вывести не из обязательных правил грамматики, а соответственно, из словообразования или семантической системы. Стилистически рассматриваются такие элементы, которые оказываются дополнительными вариантами. Таким образом, имеются в виду те элементы, которые могут обмениваться, опускаться или дополняться на основании синонимических возможностей языка в определенной речи. 
Совокупность факультативных вариантов не представляет собой простую сумму, не линейное расположение элементов речи, а иерархически расположенную организацию способных к обмену элементов, которые находятся в соотношении с обязательными средствами выразительности. Каждая речь является реализацией только одной из нескольких синонимичных возможностей. 
Стилистически важное значение имеют средства выражения (факультативные), выбранные говорящим. И использование факультативных вариантов, все же ограничено, так как существует социальная исторически условная норма. 
Речевой стиль является, как следствие, совокупностью связанных факультативных вариантов речи в определенных социальных нормах употребления в пределах ряда синонимичных возможностей для языкового представления фактов.

 

Стилистические элементы и черты

Мы утверждаем, что все языковые средства могут быть стилистически актуальны. Эти качества они получают на уровне речи, когда они оказываются в речевом тексте как факультативные варианты. И эти факультативные элементы являются стилеобразующими языковыми факторами текста, или стилистическими элементами речи. Элементы и языковые средства не могут быть абсолютно равнозначны. 
например: 
Sie gedachten der Opfer. - Они обдумывали жертвы. 
Здесь родительный падеж является языковым средством. Родительный падеж в этом контексте не факультативный элемент. Он не заменяем, и его нельзя отбросить. Родительный, в данном случае, обязательная часть. А в других случаях родительный может быть факультативным элементом: 
например: 
Ein Glass schäumendes Bier. Ein Glass schäumenden Bieres. – Стакан пенящегося пива. Стакан пенистого пива. 
 
О факультативном элементе можно говорить, если элемент речи в речевом контексте может быть заменен на другой. Если замена возможна, то соответствующее средство является для говорящего переменным элементом и, тем самым стилистическим элементом. 
Для того, чтобы элементы охватить систематически, недостаточно принимать во внимание только аспект замещения. Нужно также принять во внимание, идет ли речь о факультативных элементах, связанных с лексическими, грамматическими и фонетическими средствами. На этих трех уровнях есть и факультативные и обязательные элементы. 
При лингвистическом исследовании стиля текста, нас не интересует вопрос, как и в каком виде взаимодействуют три уровня друг с другом, существенно значимы при этом черты, которые в своей совокупности формируют стиль речи. Стилистические элементы являются наименьшими стилеобразующими языковыми факторами, они являются строительным материалом для стиля.  
При маркировке отношений между элементами нужно принимать во внимание два аспекта: формальную и функциональную сторону. Формальная сторона проявляется в частотности (частота), в распределении (дистрибуция) и в связи (сочетание) стилистических элементов. 
Если стилистический элемент выступает в речи с определенной частотой, распределением и связи, значит, этот тип факультативного использования что-либо означает, т.е.: стилистический элемент имеет существенную коммуникативную долю. Эта доля в лингвистическом представлении формирует функциональную сторону стилистических элементов. Формы и функции находятся в неразрывной связи. Стилистические элементы находятся в речи в характерном отношении друг с другом. И цель каждого исследования речи - понять и представить характерные отношения языковых элементов в тексте. И при этом речь идет не только об отдельных отношениях, но и о совокупности отношений. Если хочется понять и описать стиль, то речь идет о том, чтобы определить для совокупности стилистических элементов определяющие принципы порядка. То есть, определить, какие особенности стилистических элементов свойственны тексту. И эти особенности стиля, которые возникают при взаимодействии различных стилистических элементов, называются стилистическими чертами. Таким образом, стилистические черты – это характерные стилистические особенности, возникающие на основе частоты, распределения и связи. 
например:

Knappheit - Нехватка

der ruhige Art des sachlichen Berichtes – спокойная манера делового доклада

die deutliche Pointierung des Schlussteils – значительное наведение(гидирование) заключительной части (из спорта)

 

Стилистические типы

Внутри большинства конкретных речевых стилей различаются стилистические типы. Под стилистическим типом мы понимаем общие стилистические черты среди определенного аспекта любой абстракции и соединения из нескольких стилей. 
Каждая типология является классификацией, она основана на принципе классификации, т.е. на одном из критериев классификации. Есть много стилистических классификаций. 
E. Riesel приводит классификацию, которая исходит от использования факультативных языковых средств в определенной области человеческой деятельности. Она приходит к следующим стилистическим типам: 
1) стиль общественного (обиходного) общения; 
2) стиль науки; 
3) стиль журналистики и печати; 
4) стиль бытовой; 
5) стиль художественной литературы.

 

Стилистические нормы

Появление определенных стилистических элементов, черт, типов зависят не только от говорящего. Их выбор и применение обусловлены до некоторой степени и внеязыковыми факторами. Доступные языковые средства проявляют специализацию в определенных областях применения и социальных сферах, то есть в социальных нормах. При этих нормах речь идет о социальном значении, которые обязательны для говорящего. Эти нормы позволяют говорящему определенную свободу действия, и говорящий достигает особого эффекта, если он обыгрывает норму. Но в этом проявляется то, что использование языковых средств связано не только с определенными языковыми, но и с внеязыковыми условиями. При этом речь идет о языке со стилистической точки зрения, и такие нормы называются стилистическими нормами. Стилистическая норма является общественно допустимым предпочтением синонимичных вариантов в определенной сфере. В более сложных условиях, при которых „обычно“ слова могут быть использованы, необходимы следующие 4 аспекта: 
1) эмоциональный аспект; 
2) временной аспект; 
3) пространственный аспект; 
4) технический аспект. 
 
1) В этом аспекте слова характеризуются относительно их общей эмоциональной высоты (Stilschicht -  стилистический уровень), а также их особой эмоциональной высоты (Stilfärbung – стилистическая окраска). Стилистический уровень, который культурные носители языка рассматривают как нормальное положение, называется нормой (стандарт, литературный язык). В литературной норме есть подгруппа, которая называется разговорной нормой. И над - или под литературным слоем расположен высокий стилистический слой или, грубо - и вульгарный стилистический слой.

Стилистическая окраска, в отличие от стилистических слоев, указывает не общую эмоциональную высоту слова, а на особый эмоциональный оттенок, который может приблизить к стилистическому слою.

 
например: Adams Kostüm – костюм Адама 
                  Papierdeutsch – казенный немецкий 
 
2) Во временном аспекте слова и фразы располагаются в две основные группы: 
1. временно нейтральные; 
2. временно не нейтральные. 
В рамках 2-ой группы различаются устаревшие слова, исторические слова, новые слова, неологизмы, модные. 
 
3) В пространственном аспекте возникают 2 группы: 
1.пространственно связанные; 
2. пространственно не связанные.  
В рамках первой группы происходит дифференциация при расположении слов в соответствующем языковом пространстве. 
 
4) В профессиональном аспекте происходит дифференциация с точки зрения специализации лексических средств в определенных областях знаний. Базой для этого снова является дихотомия: 
1.общий словарный запас; 
2.специальный словарный запас. 
Содержательное деление специального словарного запаса осуществляется в специальных областях (медицина, сельское хозяйство и т.д.).

 

Отношение анализа и синтеза 
При определении этих условий мы ссылаемся на мнения психологов. Анализ является интеллектуальным разложением предмета, явления или ситуации, а также образование его элементов, частей или сторон. Синтез восстанавливает на основе анализа разделенное целое и охватывает существенные связи и отношения на основе анализа отдельных элементов. Анализ и синтез неразрывно связаны друг с другом. Для работы над стилем это означает, что нельзя даь „чистый“стилистический анализ. Конечная цель стилистического исследования текста, состоит не в том, чтобы целое легко разделить. Стиль-это совокупность дополнительных варианов речи. И эта совокупность - это нечто иное, чем сумма этих элементов. Стиль текста можно понять только тогда, когда анализ дополняется синтезом. И в конце стилистического анализа указывается связное представление отношений между элементами. Следует объяснить в этой связи, в какой пропорции находится описание и объяснение стиля текста в пределах одного лингвистического стилистического исследования. Описание стиля и воспроизведение совокупности связи элементов стиля речи. И объяснением стиля является ответ на вопрос, на основании каких причин и условий происходит описание стиля. Почему внутри ряда синонимичных возможностей был выбран именно этот, а не другой языковой вариант. Объяснение стиля выводится над уровнем языковых элементов в социологические, психологические, эстетические и другие аспекты, и, следовательно, не может больше считаться лингвистическим стилистическим исследованием в узком смысле. При стилистическом исследовании во внимание принимаются наряду с со специально-языковыми и другие точки зрения.

Информация о работе Стилистика немецкого языка