Роль и место художественных текстов на старшем этапе обучения иностранным языкам в средней школе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Июня 2012 в 16:00, курсовая работа

Краткое описание

В соответствии с заявленными целями мы ставим перед собой следующие задачи:
1. Выяснить, как чтение художественных текстов влияет на изучение иностранного языка и какие цели мы преследуем, вводя их в обучение;
2. Определить критерии отбора текстов для чтения;
3. Выяснить, из каких этапов должна состоять работа над текстом;
4. Составить план урока английского языка в 11 классе по учебнику М. З. Биболетовой и др. « Enjoy English-11».

Содержание

Введение
Глава 1. Теоретические вопросы использования художественных произведений в обучении иностранному языку в старших классах
1.1.Психолого-педагогические особенности учащихся старшего школьного возраста……………………………………………………………………………5
1.2.Целевая направленность использования художественных текстов на уроке английского языка……………………………………………………………….10
1.3. Критерии отбора художественных текстов………………………………15
Глава 2. Эффективность восприятия художественного текста и методы её оценки
2.1.Этапы работы над текстом……………………………………………….…18
2.2.План урока……………………………………………………………………25
Заключение
Список использованной литературы

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсовая работа.doc

— 160.50 Кб (Скачать документ)

5. Беспальчикова, Е. В. Обучение анализу текста / Е. В. Беспальчикова // Иностранные языки в школе. – 2002. –№ 2. – С. 58-60.

6. Вайсбурд, М. Л.  Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности / М. Л. Вайсбурд // Иностранные языки в школе. –1997. – № 1. – С. 19-24. – № 2. – С. 32-38.
7. Витковская, Ж. В. Объекты контроля в текстах по чтению / Ж. В. Витковская // Иностранные языки в школе. – 1972. – №5. – С. 24-29.

8. Гурвич, П. Б. Основы обучения устной речи на языковых факультетах  / П. Б. Гурвич. – Владимир, 1972, 134 с.
9. Елухина, Н. В. Устное общение на уроке, средства и приёмы его организации / Н. В. Елухина // Иностранные языки в школе. – 1995. – №2. – С. 4-7.
10. Зимняя, И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И. А. Зимняя. – М.: Просвещение, 1991. – С. 73-93.

11. Ищук, Н. The Manual on the Home Reading for the Senior Students of the Secondary School / Н. Ищук // Английский язык. – 1998. – № 41. – С. 36-48

12. Калистра, И. Д. Чтение с предварительно снятыми трудностями понимания  / И. Д. Калистра. – М., 1993. – 232 с.

13. Клычникова, З. И. Психологические особенности обучению чтению на иностранном языке  / З. И. Клычникова. – М., 1993. – 46 с.

14. Кузьменко, О. Д. Учебное чтение, его содержание и формы /  О. Д. Кузьменко. – М., 1994. – 241с.

15. Кулибина, Н. В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении / М., 2000.
16. Кулибина, Н. В. Зачем, что и как читать на уроке / Н. В.Кулибина. – СПб., 2001.

17. Ловцевич, Г. Н. Об индивидуальном чтении в старших классах /  Г. Н. Ловцевич // Иностранные языки в школе. – 1989. – №6. – С. 30-34.

18. Меркулова, И. И. Система проблемных заданий в обучении чтению / И. И. Меркулова // Иностранные языки в школе. – 1991. – №6. – С. 8-12.

19. Никифорова, О. И. Психология восприятия художественной литературы / О. И. Никифорова. – М., 1982.
20. Никольский, В. А. Методика преподавания литературы в средней школе / В. А. Никольский. – М., 1982.

21. Панов, А. И. Урок проверки домашнего чтения / А. И. Панов // Иностранные языки в школе. – 1967. – №6. – С.25-28.
22. Пассов, Е. И. Современные направления в методике обучения иностранным языкам / Е. И. Пассов. – Воронеж, 2002.

23. Репина, Н. Б. Организация домашнего чтения / Н. Б. Репина // Иностранные языки в школе. – 1985. – №6. – С. 56-58.
24. Селиванов, Н. А. Литературно - страноведческий подход к отбору текстов для домашнего чтения / Н. А. Селиванов // Иностранные языки в школе. – 1991. –  №1. – С. 60-64.
25. Соловьева, И. В. Техника понимания как одна из проблем художественной герменевтики / И. В. Соловьева // Принципы изучения художественного текста. – Саратов, 1992. – С. 6-12.
26. Фадеев, В. М. Домашнее чтение в старших классах, его организация и приёмы контроля / В. М. Фадеев // Иностранные языки в школе. – 1979. – С. 29-30.
27. Федеральный компонент Государственного стандарта начального, общего, основного общего и среднего (полного) образования // Приложение «English» к газете «Первое сентября». – 1996. – №4.
28. Чернина, Л. Г. Использование чтения как средство индивидуализации процесса повторения активной лексики / Л. Г. Чернина // Иностранные языки в школе. – 1990. –№3. – С. 18-22.
29. Чернявская, Л. А. Роль коммуникативных задач и учёт ситуаций общения при обучении чтению / Л. А. Чернявская // Иностранные языки в школе. – 1986. – № 3. – С. 21-29.

 


Приложение 1.

1 Who is the main character of the film?

2 When was the film released?

3 Is it an original film or a screen version?

4 What is the whole story about?

5 Have you seen the film or read the story?

Did you like it? Why? / Why not?

 

Приложение 2.

bewilder – смущать, сбивать с толку

perplexed – озадаченный

sufficiently – достаточно

proposition – предложение

concede – признавать

kindle – возбуждать интерес

suppress – сдерживаться

torture – муки

extort – вымогать

consent – согласие

desolate – опустошать

begone – убирайся

fiend – монстр

malicious – злобный

shun – избегать

 

Приложение 3.

The being finished speaking and fixed his looks upon me in the expectation of a reply. But I was bewildered, perplexed, and unable to arrange my ideas sufficiently to understand the full extent of his proposition. He continued "You must create a female for me with whom I can live and who also has those sympathies necessary for my being. This you alone can do and I demand it of you as a right which you must not refuse to concede."

The latter part of his tale had kindled anew in me the anger, that had died away while he narrated his peaceful life among the cottagers, and as he said this I could no longer suppress the rage that burned within me.

"I do refuse," I replied, "and no torture shall ever extort consent from me. You may render me the most miserable of men, but you shall never make me base in my own eyes. Shall I create another like yourself, whose joint wickedness might desolate the world? Begone! I have answered you; you torture me, but I will never consent."

"You are in the wrong", replied the fiend, "and instead of threatening, I am content to reason with you. I am malicious because I am miserable. Am I not shunned and hated by all mankind?"

 

Приложение 4.

1.      The being finished speaking and fixed his looks__ me in the expectation __ a reply. (upon, of)

2.      You must create a female__ me__ whom I can live and who also has those sympathies necessary__ my being. (for, with, for)

3.      This you alone can do and I demand it__ you as a right which you must not refuse to concede. (of)

4.      The latter part__ his tale had kindled anew__ me the anger. (of, in)

5.      And no torture shall ever extort consent__ me. (from)

6.      You may render me the most miserable__ men, but you shall never make me base __ my own eyes. (of, in)

7.      You are__ the wrong and__ of threatening, I am content to reason__ you. (in, instead, with)

Приложение 5.

1 Who do you think the monster is talking to?

2 Who is the narrator of the story?

3 What does the monster want and how does the narrator respond?

4 How does the monster want to resolve the problem?

5 How do we know that Frankenstein had some sympathy for the monster?

6 What emotion does Victor Frankenstein have? How do you know?

7 Does Victor accept the request of the monster? How do you know?

8 Is the monster physically violent toward Victor? How do you know?

 

3

 



Информация о работе Роль и место художественных текстов на старшем этапе обучения иностранным языкам в средней школе