Порядок слов в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Октября 2013 в 17:16, курсовая работа

Краткое описание

Целью данной работы является выявление особенностей порядка слов в английском языке. Кроме этого, основными задачами данной работы являются:
. определение функций порядка слов в английском языке ;
. определение типов порядка слов в английском языке;
. выявление всех типов инверсии в предложенном произведении и их анализ.

Содержание

Введение
§1. Функции порядка слов в английском языке
§2. Типы порядка слов в английском языке
§3. Основные случаи использования инверсии в английском языке
§4. Инверсия в произведении Алдоса Хаксли «Жёлтый Кром» (AldousHuxley CromeYellow)
Заключение
Список литературы

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсовая.docx

— 43.44 Кб (Скачать документ)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ  И НАУКИ РФ

 

Государственное образовательное  учреждение

высшего профессионального образования

«ПЕНЗЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ  ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ  В. Г. БЕЛИНСКОГО»

 

Факультет иностранных языков

Кафедра перевода и переводоведения

 
 
 
 

КУРСОВАЯ РАБОТА

на тему

ПОРЯДОК СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

 
 
 

Выполнил(а): студентка гр. ЛП-41

Качкина Я.Н.

 
 
 
 
 
 
 

Пенза 2011

Содержание

 

Введение

§1. Функции порядка слов в английском языке

§2. Типы порядка слов в  английском языке

§3. Основные случаи использования  инверсии в английском языке

§4. Инверсия в произведении Алдоса Хаксли «Жёлтый Кром» (Aldous Huxley Crome Yellow)

Заключение

Список литературы

 

Введение

порядок слово английский язык инверсия

Тема данной работы - "Порядок  слов в английском предложении".

Материалом для исследования послужил материал из произведения Алдоса Хаксли «Жёлтый Кром».

Целью данной работы является выявление особенностей порядка  слов в английском языке. Кроме этого, основными задачами данной работы являются:

. определение функций порядка слов в английском языке ;

. определение типов порядка слов в английском языке;

. выявление всех типов инверсии в предложенном произведении и их анализ.

Исходя из этого, предметом  нашего изучения является совокупность исследований порядка слов и инверсии в английском языке. Объектом исследования являются типы инверсии в английской речи.

Курсовая работа состоит  из введения, теоретической и практической частей и заключения. В теоретической  части мы, прежде всего, определяем функции порядка слов, затем мы определяем типы порядка слов, рассматриваем  такое понятие, как инверсия, и  в итоге мы определяем типы инверсионных высказываний. В практической части  все предположения и выводы, сделанные  в теоретической части, подтверждаются примерами, найденными в указанном  произведении, и инверсионные высказывания анализируются. В заключении изложены общие итоговые мнения относительно порядка слов в английском языке.

Данная тема представляет большой интерес с точки зрения исследования порядка слов и употребления различных типов инверсии в английском языке. Особенности инверсии в английском языке являются обширно изучаемой  областью языковой сферы. Анализ инвертированных предложений показывает, что помимо грамматической инверсии существует стилистическая инверсия, при помощи которой выражается эмоционально-экспрессивный момент в коммуникации.

§1. Функции порядка слов в английском языке

 

Вопрос, касающийся порядка  слов в английском предложении, до сих  пор остаётся открытым и обсуждается  многими лингвистами. Дело в том, что, к примеру, в русском языке, благодаря наличию падёжных окончаний, менять члены предложения местами  вполне допустимо, т. к. основной смысл  высказывания при этом почти не изменяется.

Рассмотрим пример:

Студенты изучают эти  предметы.- Эти предметы изучают студенты.

Что касается, основного  смысла этих предложений, мы можем сказать, что они равноправны: подлежащим в обоих предложениях является слово  «студенты», но в первом предложении  подлежащее стоит на первом месте, а  во втором предложении - на последнем.

В английском предложении  такие перестановки невозможны. Например:students study these subjects.- Студенты изучают эти предметы.

При перестановке членов этого  предложения основной смысл изменяется:

These subjects study the students.- Эти предметы изучают студентов.

Всё дело в том, что слово  subjects, оказавшись на первом месте, стало подлежащим. Поэтому следует помнить, что английское предложение имеет чётко установленный порядок слов.

Что касается функций порядка  слов, можно сказать, что существует множество классификаций, к примеру, классификации, предложенные В.Н. Комиссаровым, И.В. Арнольд. В данной работе мы более подробно рассмотрим классификацию, предложенную А.И. Смирницким. Он утверждает, что « порядок слов может выполнять различные функции. В основном, можно выделить три функции порядка слов:

. Собственно грамматическая функция, которая состоит в том, что порядок слов служит для выражения определенных синтаксических отношений: субъектно-объектных отношений, субъектно-предикатных отношений, атрибутивных отношений и т. п.

. Выражение порядком слов  лексического подлежащего и лексического  сказуемого.

. Экспрессивно-стилистическая  функция.

В ряде случаев порядок  слов может выполнять несколько  функций одновременно, но при этом одна из функций всегда выдвигается  на первый план.

Стоит отметить, что порядком слов обычно подчеркивается сам факт связи между словами, составляющими  предложение. То или иное расположение слов указывает на наличие между  этими словами какой-то связи  вообще. Что же касается характера  этой связи, то он может далее уточняться не только самим порядком слов, но и  другими средствами - формами слов, служебными словами и т. п.» (А.И. Смирницкий «Синтаксис английского языка» 1957 г.: стр. 62). Иными словами, порядок слов в английском предложении имеет  чётко установленный характер. Изменение  порядка слов ведёт к изменению  связей между словами, а значит, и  к изменению смысла, заложенного  в предложении.

Кроме этого, автор утверждает, «что порядок слов может также  указывать и на степень связи  между словами в предложении. В частности, и в предложении  «You must do it carefully» - «Вы должны сделать это тщательно», и в предложении «You must carefully do it» - «Вы должны тщательно сделать это» наречие carefully связано с глаголом do, но степень этой связи в том и другом случае различна. В первом случае весь центр внимания переносится на качество действия, и связь carefully с глаголом становится от этого более свободной. Наоборот, во втором примере, где указанное слово не является предметом особого внимания, эта связь становится снова тесной: внимание сосредоточено на самом действии (do), а предшествующее carefully лишь уточняет его. Аналогичное положение мы имеем и в случае «I found an empty box» - «Я нашел пустой ящик» и «I found the box empty» - «Я нашел ящик пустым». Само содержание связи в том и в другом случае одно и то же - слово box определяется словом empty. Однако степень связи здесь различная:-в первом примере an empty box осознается как нечто цельное, а во втором - empty выделяется особо и трактуется как самый существенный момент. В первом случае связь просто атрибутивная, а во втором - она, будучи более свободной, приближается к комплетивной. (А.И. Смирницкий «Синтаксис английского языка» 1957 г.: стр. 63).

Итак, можно сказать, что  при переводе порядок слов играет значительную роль, т. к. он указывает  на различную степень связи между  словами и влияет на смысл самого высказывания.

Стоит отметить, что большая  грамматическая нагрузка порядка слов ведет к тому, что возможности  использования порядка слов не для  грамматических целей в английском языке значительно ограничены. В  русском языке для оживления  речи и для придания ей характера  спокойного повествования можно  относительно свободно переставлять слова; в английском же языке этого делать почти нельзя, так как есть опасность  нарушить синтаксические связи между  словами. Однако все же и в английском языке порядок слов, как указывалось  выше, может выполнять и другие, не грамматические функции. Нужно сказать, что невозможность свободного порядка слов в английском предложении обычно сильно преувеличивается. А.И. Смирницкий в деталях описывает грамматическую функцию порядка слов в английском языке:

. Прежде всего, в своей  работе «Синтаксис английского  языка» автор отмечает использование  порядка слов для разграничения  между подлежащим и прямым  дополнением. Смирницкий утверждает, что правило разграничения между  подлежащим и прямым дополнением  в современном английском языке  сформулированы неточно: «Согласно  большинству лингвистических работ  английское подлежащее характеризуется  своим местом перед глаголом, а прямое дополнение - расположением  немедленно после глагола». (А.И.  Смирницкий «Синтаксис английского  языка» 1957 г.: стр. 63)

Но на самом деле расположение указанных членов предложения является значительно более свободным  и не всегда поддаётся выше указанному правилу. Автор утверждает, что «прежде  всего, обращает на себя внимание то обстоятельство, что твердый порядок расположения подлежащего относительно сказуемого ограничивается лишь теми предложениями, где, кроме подлежащего, имеется  также и прямое дополнение. Что  же касается предложений без прямого  дополнения, где вопрос о разграничении  подлежащего и прямого дополнения вообще снимается, размещение подлежащего  в предложении является свободным», например:

 

Thus thought every respectable boy

 

Таким образом думал каждый благовоспитанный мальчик. (А.И. Смирницкий «Синтаксис английского языка» 1957 г.: стр. 64)

 

В тех же случаях, когда  в предложении встречаются и  подлежащее, и прямое дополнение, лишь подлежащее имеет фиксированный  порядок слов, в отличие от прямого  дополнения, которое может занимать любое место в предложении  кроме места подлежащего.

Однако, как отмечает автор, порядок слов - это не единственное средство разграничения подлежащего  и прямого дополнения: «Кроме порядка  слов, в разграничении подлежащего  и прямого дополнения участвуют  также морфологические показатели слов, как, например, в предложении  «Не sees them» - «Он видит их», где подлежащее дополнительно отграничивается от прямого дополнения падежными формами местоимения и числовой формой глагола». (А.И. Смирницкий «Синтаксис английского языка» 1957 г.: стр. 64)

. Следующая функция порядка  слов - функции выражения лексического  подлежащего и лексического сказуемого. Как указывает А. И. Смирницкий, «в речевой практике людей  оказывается необходимым и очень  важным выразить не только  сам факт и характер связи  между словами, но также и  направление этой связи». (А.И.  Смирницкий «Синтаксис английского  языка» 1957 г.: стр. 67)

Многие учёные утверждают, что выражение лексического подлежащего  и лексического сказуемого играет менее  важное значение, чем грамматические отношения между словами, поскольку  в речи наиболее существенным является именно установление характера связи, а не его направления. Поэтому, если порядок слов служит для выражения  характера грамматической связи, направление  этой связи может либо выражаться частично, либо не выражаться вообще. Главным  образом это находит отражение  в английском языке, поскольку именно порядок слов отвечает за выражение  грамматических отношений между  словами.

Однако, автор считает, что  «было бы одинаково неправильным утверждать, что выражение лексического подлежащего и лексического сказуемого в английском языке вообще не проводится. Для выражения лексического подлежащего  и лексического сказуемого в современном  английском языке используется та свобода  размещения слов, которая остается после того, как все грамматические отношения были выражены. В частности, в предложении «This letter I wrote yesterday» - «Это письмо я написал вчера» словосочетание this letter является лексическим подлежащим и поэтому стоит на первом месте. Однако это ни в какой мере не затрагивает четкости выражения грамматических - в данном случае субъектно-объектных - отношений: ведь разграничение между подлежащим и прямым дополнением проводится твердым расположением одного подлежащего, при котором прямое дополнение сохраняет возможность свободы перемещения». (А.И. Смирницкий «Синтаксис английского языка» 1957 г.: стр. 69)

. И, наконец, последняя  функция порядка слов - экспрессивно-стилистическая. Данная функция заключается в  том, что иногда в речи необходимо  выделить то или иное слово,  чтобы таким образом указать  на его значимость в предложении.  Обычно в таких случаях слово,  которое необходимо выделить  для привлечения внимания слушателя,  выделяется интонацией и сильным  ударением. Однако порядок слов  также является экспрессивно-стилистическим  средством в английском языке:  выделяемое слово выдвигается  на первое место в предложении.  За счёт этого достигается  определенная экспрессивность в  предложении, при этом смысл  самого высказывания не меняется. А.И. Смирницкий добавляет, что  «в английском языке порядок  слов может также выполнять  экспрессивно-стилистическую функцию,  в результате чего лексическое  сказуемое в целом ряде случаев  оказывается на первом месте.  Так обстоит дело, например, при  выделении приглагольного наречия в предложениях типа In he ran и др. Это же, по-видимому, относится и к таким случаям, где ограничивающие или определяющие наречия сочетаются с инверсией»:

Информация о работе Порядок слов в английском языке