Особенности функционирования единиц с глаголами make, have, take в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Февраля 2014 в 17:39, курсовая работа

Краткое описание

Как и во многих грамматиках европейских языков, в теоретической грамматике английского языка глагол занимает центральное место. Являясь знаменательной частью речи, он представляет большой интерес для исследования. Глагол, выступая одним из важнейших грамматических явлений языковой системы, представляет собой исключительную важность для реализации основной коммуникативной функции языка. Актуальность данной тем заключается в то, что из большого числа существующих в английском языке комбинаций глагола с другими частями речи, именно фразовые глаголы, стали популярной темой исследования для ученых многих стран.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………..…3
ГЛАВА 1. ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ. ПОНЯТИЕ, РАЗНОВИДНОСТИ ………5
1.1 Определение фразового глагола, его свойства……………………………...5
1.2 Определение послелога……………………………………………………….8
1.3 Особые глагольные значения и порядок слов……………………………. 11
1.4 Разряды фразовых глаголов …………………………………………….…..14
1.5 Классификация фразовых глаголов………………………………………...15
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1………………………………………………………...17
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЕДИНИЦ С ГЛАГОЛАМИ…………..18
2.1 Глагол to take…………………………………………………………………18
2.2 Глагол to make………………………………………………………………..22
2.3 Глагол to have………………………………………………………………...25
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2……………………………………………………...…27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………….. 29
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………… 31

Прикрепленные файлы: 1 файл

final version долбаный курсач.doc

— 143.00 Кб (Скачать документ)

She took up her bag and left. – Она подняла свою сумку и ушла.

TAKE AFTER – походить на (родителей, родственников)

Jane is very short – she takes after her grandmother. – Джейн очень маленького роста, она пошла в свою бабушку.

TAKE DOWN– снимать (откуда-то), снять (одежду), сносить, записывать, разобрать (машину), сбить спесь (с кого-либо); снизить (цену), уничтожить

Did you take down his speech? – Ты записал его речь?

She took down the picture from the wall. – Она сняла картину со стены.

The building was taken down. – Здание снесли.

Take your coat down. – Снимайте пальто.

TAKE APART – разбирать, анализировать, раскритиковать (отругать, отчитать кого-либо)

He spent two days taking his car apart. –  Он два дня разбирал по частям  свою машину.

The director will take her excuses apart. – Директор быстро разберется в ее отговорках.

Третья группа:

TAKE ALONG – брать с собой (в дорогу), приводить, привозить

She took her sister along to the hospital. – Она привела свою сестру в больницу.

Take me along. – Возьми меня  с собой.

TAKE ASIDE – отвести в сторону, отозвать (для разговора)

It was a serious question and she decided to take him aside in order not to involve others in the discussion. – Это был серьезный вопрос, и она решила отвести его в сторону, чтобы не вовлекать остальных в обсуждение.

TAKE  OUT– вынимать, извлекать, удалять; выводить (гулять) и вывести (удалить пятно); уничтожать; давать выход гневу, сводить счеты; выписывать

Are you taking him out for his birthday? –  Ты ведешь его куда-нибудь на  его день рождения?

Don’t take it out on me, I am not guilty. – Не сваливайте это на меня, я не виноват.

I’m afraid of taking out teeth. – Я боюсь рвать зубы.

Четвертая группа:

TAKE IN – вносить; ушивать (одежду), убирать (паруса) ; включать; усваивать; обманывать; давать приют (брать жильцов); брать работу на дом; осматривать, посещать

It was a boring lesson and I didn’t take in the essence of the new theme. – Это был скучный урок, и я не понял суть новой темы.

You could earn some extra money by taking in students. – Ты можешь заработать  дополнительные средства, если будешь  предоставлять жилье студентам.

She takes in sewing. – Она берет  на дом шитье.

She took in her skirt. – Она ушила свою юбку.

TAKE ON– брать, взять на себя; нанимать (брать на работу); приобретать; волноваться; сразиться с кем-то

She doesn’t want to take on too much work. – Она не хочет брать на себя слишком много работы.

I should take you on at basketball sometime. – Мне как-нибудь надо бы  посоревноваться с тобой в  баскетболе.

The word took on a new meaning. – Слово приобрело новое значение.

Последнее предложение  в примерах очень актуально для нашей статьи, ведь в разных сочетаниях фразовый глагол take действительно приобретает новые значения.

TAKE OVER – принимать руководство, брать ответственность, вступать во владение; перевозить на другой берег

Who’ll be taking over from Chris when he retires? – Кто займет место Криса, когда он уйдет на пенсию?

After some discussions he decided to take over the leadership in organizing of this expedition. – После нескольких обсуждений он решил взять на себя руководящую роль в организации этой экспедиции.

TAKE THROUGH – осуществлять, доводить до конца, объяснять

My English teacher took me through my first book of English. – Мой учитель английского  языка помог мне справиться  с моей первой английской книгой.

TAKE TO – пристраститься, привязаться

For some reason, I took to him quickly. – По какой-то причине я быстро привязалась к нему.

Таким образом, взяв разнообразные примеры сочетаний мы видим, что глагол to take в разных сочетаниях имеет абсолютно отличные значения, которые можно рассортировать на группы.

 

2.2 Глагол to make

Фразовый глагол make так  же богат на значения, как и другие наиболее употребляемые фразовые глаголы. Сочетаний с предлогами и наречиями  у него не так много, но количество значений, которое может соответствовать  какому-либо одному словосочетанию, делает этот фразовый глагол одним из самых трудных. Также аналогичный анализ можно провести на примере глагола to make.

Он тоже имеет обширное количество значений, которые можно ситуативно применять, избегая сложных конструкций. Поскольку широкозначные слова часто входят в состав фразеологических единств, необходимо рассмотреть состав to make .

Рассмотрим наиболее популярные из них и поделим их по классификации.

Первая группа:

MAKE OVER – переделывать (перешивать), переводить (деньги), передавать кому-либо свое имущество.

They made the money over to him. – Они перевели ему деньги.

Вторая группа:

MAKE INTO – переделывать, превращать

Many flats are being made into offices nowadays. – Сегодня многие квартиры  переделывают под офисы.

MAKE OFF – сбежать, скрыться

The burglars made off with the jewelry. –  Грабители сбежали с драгоценностями.

MAKE OUT – выписывать (счет), составлять (документ), утверждать, делать  вывод; приводить доводы, разбираться;  понимать, различать; справляться  с чем-либо; обниматься, целоваться

 How is she making out in her university? – Как она справляется с учебой в университете?

We could just make out a farm through the trees. – Сквозь деревья мы смогли увидеть лишь ферму.

As far as I can make out, he is a liar. – Насколько я понимаю, он лжец.

 Could you make out a bill? – Вы не могли бы выписать счет?

 She makes out that you offended her. – Она утверждает, что ты ее обидел.

 When should I make out this report? – Когда мне нужно составить этот отчет?

MAKE UP – составлять (команду, группу); доплачивать, возмещать, наверстывать; готовить, изготавливать (по рецепту); застилать (постель), асфальтировать (дорогу); принимать решение; выдумывать, сочинять; собирать, улаживать, мириться; красить, гримировать, делать макияж; подходить, приближаться

 These ten chapters make up the whole book. – Эти десять глав и составляют целую книгу.

I made up the story of my travelling. – Я придумала историю своего путешествия.

Let’s make up. – Давай мириться.

Is it difficult to make her up? – Ее трудно загримировать?

Who will make up losses? – Кто возместит потери?

Ask the chemist to make up this prescription. – Попросите фармацевта приготовить лекарство по этому рецепту.

 Make up your mind! – Решайтесь на что-нибудь!

 She was heavily made up. – Она была сильно накрашена.

Третья группа:

MAKE AFTER – пуститься  в погоню (вслед) за кем-то; преследовать

The police made after the thief. –  Полиция пустилась в погоню  за вором.

MAKE UP TO – подлизываться,  загладить вину

 I’ll make it up to you. – С меня причитается.

Четвертая группа:

MAKE UP FOR – возмещать,  компенсировать, наверстывать, исправлять, заглаживать.

He sent me a present to make up for his being impolite yesterday. – Он послал мне  подарок, чтобы загладить свою  невежливость, которую он проявил вчера.

I hope this will make up for your trouble. – Надеюсь, это будет достойной  компенсацией за ваши неприятности.

MAKE OF – расценивать,  комментировать

I don’t know what to make of her behavior. – Я не знаю, как расценивать  ее поведение.

MAKE AWAY / MAKE AWAY WITH – избавиться от кого-либо, прикончить кого-либо; убежать, улизнуть

 Синонимами этого  значения фразового глагола make является глагол kill и словосочетание get rid of. Когда вы используете вариант  «make away with oneself / one’s life» подразумевает совершение самоубийства.

 It was decided to make away with him. – Было решено убрать его.

Why did this teenager decide to make away with himself? – Почему этот подросток решил покончить с собой?

MAKE FOR – направляться, кинуться на кого-либо; способствовать, содействовать чему-либо

She got up and made for the exit. –  Она встала и направилась к  выходу.

Р.А. Клоуз перечисляет следующие словосочетания с глаголом to make: an accusation (against somebody), an agreement (with somebody), an attack on somebody, an attempt, a bargain (with somebody), a bed, certain (of something), a calculation, a choice, a comment, a contribution (to something), a copy, a correction, a criticism, a decision, a difference, a discovery, an escape, an excuse, friends, a fortune, fun of somebody or something, a good job of something, haste, an inquiry, an improvement, an investigation, a journey, love, a mark, a mistake, money, a move, a noise, a note, an observation, an offer, peace, progress, a proposal, a recommendation, a reduction, a reference, a report on something, a request a reservation, room for somebody, sense of something, sure, a suggestion, time for something, trouble, use of something or somebody, war on people, a will.

Перечисленные словосочетания грамматически утвердились в английском языке и часто употребляются, как в письменной, так и в разговорной речи.Как можно заметить, многие из этих сочетаний (to make an accusation, agreement, reference и др.) имеют синонимы среди одиночных глаголов (to accuse, agree, refer), но синонимичные словосочетания носят в английском языке более идиоматичный характер и отражают аналитизм в области лексики.

 Таким образом,  анализ словарных данных и  справочной литературы показал,  что глагол to make имеет большое  количество значений и как простой, и составной глагол, а также как основа фразеологических образований. Все это обусловливает высокую частотность его употребления в языке.

 

2.3 Глагол to have

Глагол to have употребляется  в сочетании с большим количеством  существительных, утрачивая свое основное значение:

to have dinner/breakfast — обедать, завтракать;

to have tea/coffee — пить чай, кофе;

to have a bath/a wash — принять ванну, помыться;

to have a shave/a shower/a rest — побриться, принять душ, отдохнуть;

to have a sleep/a dream — поспать, помечтать;

to have a holiday/a good time — отдохнуть, хорошо провести время.

В этих случаях вопросительная и отрицательная формы глагола to have образуются при помощи вспомогательного глагола to do: Where do you have dinner? — Где  ты обедаешь?

Глагол to have образует фразовые глаголы с отглагольными существительными обозначает конкретное действие; а  с абстрактными существительными означает испытывать чувство, ощущение. Рассмотрим наиболее часто используемые и поделим их на 2 группы.

С отглагольными существительными:

have a chat – беседовать

have a chip on one’s shoulder – искать повода для ссоры

have a close call – еле-еле спастись

have a close shave – еле-еле спастись

have a difference – поссориться

have a disagreement – поссориться

have a go at smth. – пытаться сделать что-то

have a finger in the pie – принимать  активное участие (в плохом)

 have a hairbreadth escape – едва избежать

 have a hand in smth. – принимать активное участие

have a look – посмотреть

have an advandage over smb. – получить преимущество перед кем-то

have an influence on / with smb. – иметь влияние на кого-то

 have art and part in smth. – активно участвовать в чем-то

 have a quarrel – ссориться

have an intention to do smth. – намереваться что-то сделать

 have a shot at smth. – пытаться сделать что-то

have a squint – взглянуть  искоса

have a stab at smth. – попытаться  что-то сделать

have a talk – поговорить  с кем-то

have a try at smth. – попытаться  сделать что-то

 have a word with smb. – беседовать с кем-то

have money to burn – быть очень богатым

have had a drop too much – слишком много выпить

 have one’s feet under smb.’s mahagonym– быть в гостях у кого-то

have one’s feet under smb.’s table–  быть в гостях у кого-то

have one’s knees under smb.’s table –  быть у кого-то в гостях

have one's say – высказать  свое мнение

have smb. in one’s hand – иметь  кого-либо в своей власти

 have smb. on the carpet – отругать кого-то

have smb. on the mat – отругать кого-то

have smb. over the coals – выругать кого-либо

 have smb. in one’s pocket – держать кого-то в своей власти

С абстрактными существительными:

have a crush on smb. – быть  влюбленным в кого-то

have a grudge against smb. – затаить  злобу и желание отомстить

 have all one’s eyes about one – быть начеку

have all one’s wits about one – быть наготове

have a mind to do smth. – намереваться  что-то сделать

have an objection to smth. – возражать на что-либо

have bats in the belfry – быть со странностями

have no bearing on smth. smth. – не  иметь ничего общего с чем-то

 have no hesitation – не колебаться

have nothing to do with smth. – не иметь ничего общего

  Также как другие  вышерассмотренные глаголы глагол to have имеет большое количество вариаций благодаря, в данном случае, существительным. Таким образом, данные глаголы можно использовать не только в их первоначальном значении, но и включать в свою речь в зависимости от ситуации общения.

 

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

 

Проанализировав литературу и выбранные примеры, было выяснено, что фразовые глаголы имеют большое количество значений. На примере трех глаголов to have,  to take и to make мы попробовали разбить глаголы на группы. Выделили четыре основные группы. К первой относятся сочетания, в которых послелог имеет свое первичное конкретно-пространственное значение, ко второй – сочетания, в которых послелог имеет абстрактное значение. К третьей - сочетания, в которых послелог только подчеркивает значение глагола и в четвертой группе оказались сочетания значения, которых не складываются из значений глаголов. Таким образом, во второй главе рассматриваемые глаголы классифицированы.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Будучи весьма специфическим  явлением в системе английского  языка, фразовые глаголы продолжают привлекать к себе внимание исследователей; в первую очередь, это обусловлено их способностью демонстрировать особенности концептуализации и категоризации различных фрагментов мира, познаваемого человеком. Послелоги позволяют увидеть, как познается предмет или признак через его связь с действием. Поэтому они часто выполняют смыслоразличительную функцию.

Ведь в английском языке существуют и используются сотни фразовых глаголов. Значения некоторых из них очень просты для понимания, потому что они почти буквальны.

Подводя итоги исследования, можно сделать следующие выводы:

1) глагол занимает  центральное место в грамматике  английского языка; 

2) фразовые глаголы,  относясь к группе составных  глаголов, являются важным составляющим глагольной парадигмы английского языка;

3) термин «фразовый  глагол», впервые введенный в  науку в 1959г. Логаном, П. Смитом, является наиболее общепринятым  в лингвистической литературе, т.к.  семантика слова «phrasal» заключает  в себе все особенности фразовых глаголов, которыми являются единство синтаксиса и семантики, идиоматичность значения, многосоставность структуры;

4) фразовый глагол - особый  способ словообразования, характерный 

исключительно для глаголов и заключающийся в прибавлении  к основному глаголу послелога; образованные таким образом сочетания рассматриваются как единые структуры;

5) в роли послелога  (постглагольного компонента) выступают  постпозитивные наречия и предлоги, которые в единстве с основным  глаголом характеризуются как  отдельная лексико-грамматическая категория;

6) фразовые глаголы  используются для буквального  описания действия; для передачи  идиоматического значения глагола;  для интенсификации и акцентировании  внимания на данном действии.

Информация о работе Особенности функционирования единиц с глаголами make, have, take в английском языке