Анализ романа «Парфюмер»

27 Ноября 2014 в 18:58, реферат

Тема данной работы, которая посвящена роману «Парфюмер», обозначена следующим образом: "Проблема смысла жизни человека в романе Патрика Зюскинда "Парфюмер".
Надо сказать, что роман «Парфюмер» Патрика Зюскинда – уникальное явление в современной немецкой литературе. Появившийся на свет в 1985 году, роман добился такой мировой известности, какой в немецкой литературе последними пользовались произведения Т. Манна, Г. Бёлля и Г. Грасса.

«Преступление и наказание», анализ романа

29 Сентября 2014 в 15:41, реферат

Когда Ф.М. Достоевский находился на каторге, он сталкивался там не только с политическими преступниками, но и с уголовниками – ворами и убийцами. Писатель внимательно изучал их истории и обоснования своих преступлений, в связи, с чем Достоевский пришел к выводу, что в большинстве своем преступления были совершены на почве недовольства людей социальным устройством России. Люди были недовольны социальным неравенством, крестьяне после отмены крепостного права в большинстве своем остались нищими и обездоленными, они шли в большие города, где начинали пьянствовать, грабить и убивать.

Анализ Романа Набокова «Приглашение на казнь»

09 Апреля 2014 в 23:00, доклад

Роман Набокова «Приглашение на казнь» печатался в «Современных записках» (1935-1936, № 58-60), а затем в издательстве «Дом книги» (Париж, 1938). Английский перевод, сделанный Дмитрием Набоковым (сыном писателя) и Владимиром Набоковым, увидел свет в 1959 году (Нью-Йорк). В литературных кругах русской эмиграции эта книга была признана как значительное произведение, которому «надлежит занять место среди шедевров мировой литературы»1

Феноменологический анализ переживаний «служебного романа»

13 Ноября 2013 в 14:29, статья

В статье рассмотрен феномен переживания «служебного романа». Данное исследование проводилось с использованием метода феноменологического анализа. Целью нашего исследования было изучить особенности переживания «служебного романа».
«Служебный роман» - это равное взаимодействие двух партнеров противоположного пола, мужчины и женщины, дополняющих друг друга функционально, чем достигается высокая эффективность и результативность такого взаимодействия.

Стилистический анализ романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»

17 Сентября 2014 в 20:30, курсовая работа

Общая практика овладения ораторским мастерством постепенно становится во всем мире неотъемлемым элементом подготовки специалистов практически любого профиля. В первую очередь это относится к представителям различных социальных профессий: дипломатии, юриспруденции, психологии, педагогики, медицине, торговле, а также ко всем служащим социологических служб, работникам муниципальных организаций, библиотек и пр.

Межличностное общение может осуществляться в разных формах, основные из которых – диалог и монолог. В данной работе мы рассмотрим одну из распространенных форм общения – это диалог.

Анализ литературного произведения на примере романа «Мастер и Маргарита»

20 Июня 2014 в 15:11, реферат

Булгакову выпало жить и творить в необычайно суровое время. Однако самое страшное, что несла эпоха террора, — это духовное разложение личности, которое, по мнению писателя, могла приостановить только великая сила искусства, потому что творец подобен Богу: он Словом творит мир и человека в нем.
И в 1929 году Булгаков начал писать роман замысел коего возник у него в 1928 году, когда он был на Кавказе со своей женой и который принес ему посмертную мировую славу.

Переводоведческий анализ художественного текста - романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение»

22 Марта 2014 в 18:56, курсовая работа

Представленная тема является одной из наиболее важных и актуальных на сегодняшний день проблем теории и практики перевода. Художественный перевод имеет множество особенностей и, само собой, проблем. Переводчик художественных текстов – это тот же самый писатель, который практически заново пишет книгу, вновь создает ее для читателя. Неспроста художественный перевод считается одним из самых сложных. Он не сравнится с деловым переводом, когда официальные фразы должны передать ту информацию, которую ждут. Он не похож на синхронный перевод, где важно быстрое реагирование и точная формулировка мысли, а вот отсутствие стройности предложения вполне простительно. Переводное произведение должно быть выполнено так, чтобы атмосфера сюжета, стиль автора сохранились в полной мере.

Сопоставительный анализ «Житие Александра Невского» и отрывка из романа Льва Николаевича Толстого «Война и мир»

02 Ноября 2014 в 14:15, сочинение

История - неотъемлемая часть классической литературы прошлых столетий. Изменения в обществе, реформы, крестьянский вопрос и противостояние народов имели свое отражение в произведениях классиков. Каждый видел исторические события по-своему и каждый по-своему старался выразить это в своем творчестве, передать всю идею того исторического периода, который переживала страна. История - это, прежде всего, память народная. Память может быть в граните и бронзе, но есть и духовные памятники, отражающие важнейшие вехи народа.