Анализ романа «Парфюмер»

Реферат, 27 Ноября 2014

Тема данной работы, которая посвящена роману «Парфюмер», обозначена следующим образом: "Проблема смысла жизни человека в романе Патрика Зюскинда "Парфюмер".
Надо сказать, что роман «Парфюмер» Патрика Зюскинда – уникальное явление в современной немецкой литературе. Появившийся на свет в 1985 году, роман добился такой мировой известности, какой в немецкой литературе последними пользовались произведения Т. Манна, Г. Бёлля и Г. Грасса.

«Преступление и наказание», анализ романа

Реферат, 29 Сентября 2014

Когда Ф.М. Достоевский находился на каторге, он сталкивался там не только с политическими преступниками, но и с уголовниками – ворами и убийцами. Писатель внимательно изучал их истории и обоснования своих преступлений, в связи, с чем Достоевский пришел к выводу, что в большинстве своем преступления были совершены на почве недовольства людей социальным устройством России. Люди были недовольны социальным неравенством, крестьяне после отмены крепостного права в большинстве своем остались нищими и обездоленными, они шли в большие города, где начинали пьянствовать, грабить и убивать.

Анализ Романа Набокова «Приглашение на казнь»

Доклад, 09 Апреля 2014

Роман Набокова «Приглашение на казнь» печатался в «Современных записках» (1935-1936, № 58-60), а затем в издательстве «Дом книги» (Париж, 1938). Английский перевод, сделанный Дмитрием Набоковым (сыном писателя) и Владимиром Набоковым, увидел свет в 1959 году (Нью-Йорк). В литературных кругах русской эмиграции эта книга была признана как значительное произведение, которому «надлежит занять место среди шедевров мировой литературы»1

Феноменологический анализ переживаний «служебного романа»

Статья, 13 Ноября 2013

В статье рассмотрен феномен переживания «служебного романа». Данное исследование проводилось с использованием метода феноменологического анализа. Целью нашего исследования было изучить особенности переживания «служебного романа».
«Служебный роман» - это равное взаимодействие двух партнеров противоположного пола, мужчины и женщины, дополняющих друг друга функционально, чем достигается высокая эффективность и результативность такого взаимодействия.

Стилистический анализ романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»

Курсовая работа, 17 Сентября 2014

Общая практика овладения ораторским мастерством постепенно становится во всем мире неотъемлемым элементом подготовки специалистов практически любого профиля. В первую очередь это относится к представителям различных социальных профессий: дипломатии, юриспруденции, психологии, педагогики, медицине, торговле, а также ко всем служащим социологических служб, работникам муниципальных организаций, библиотек и пр.

Межличностное общение может осуществляться в разных формах, основные из которых – диалог и монолог. В данной работе мы рассмотрим одну из распространенных форм общения – это диалог.

Анализ литературного произведения на примере романа «Мастер и Маргарита»

Реферат, 20 Июня 2014

Булгакову выпало жить и творить в необычайно суровое время. Однако самое страшное, что несла эпоха террора, — это духовное разложение личности, которое, по мнению писателя, могла приостановить только великая сила искусства, потому что творец подобен Богу: он Словом творит мир и человека в нем.
И в 1929 году Булгаков начал писать роман замысел коего возник у него в 1928 году, когда он был на Кавказе со своей женой и который принес ему посмертную мировую славу.

Переводоведческий анализ художественного текста - романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение»

Курсовая работа, 22 Марта 2014

Представленная тема является одной из наиболее важных и актуальных на сегодняшний день проблем теории и практики перевода. Художественный перевод имеет множество особенностей и, само собой, проблем. Переводчик художественных текстов – это тот же самый писатель, который практически заново пишет книгу, вновь создает ее для читателя. Неспроста художественный перевод считается одним из самых сложных. Он не сравнится с деловым переводом, когда официальные фразы должны передать ту информацию, которую ждут. Он не похож на синхронный перевод, где важно быстрое реагирование и точная формулировка мысли, а вот отсутствие стройности предложения вполне простительно. Переводное произведение должно быть выполнено так, чтобы атмосфера сюжета, стиль автора сохранились в полной мере.

Сопоставительный анализ «Житие Александра Невского» и отрывка из романа Льва Николаевича Толстого «Война и мир»

Сочинение, 02 Ноября 2014

История - неотъемлемая часть классической литературы прошлых столетий. Изменения в обществе, реформы, крестьянский вопрос и противостояние народов имели свое отражение в произведениях классиков. Каждый видел исторические события по-своему и каждый по-своему старался выразить это в своем творчестве, передать всю идею того исторического периода, который переживала страна. История - это, прежде всего, память народная. Память может быть в граните и бронзе, но есть и духовные памятники, отражающие важнейшие вехи народа.