Индоевропейские языки и индоевропейский праязык

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Декабря 2010 в 13:17, контрольная работа

Краткое описание

С определения родства индоевропейских языков началось развитие современного сравнительно-исторического языкознания и научной классификации языков. Не случайно, поэтому, что уровень индоевропеистики (отрасли сравнительно-исторического языкознания, изучающей индоевропейские языки) в настоящее время настолько высок, что какие-либо новые, революционные открытия в этой области представляются практически невозможными. Прогресс в сравнительно-историческом изучении индоевропейских языков на современном этапе связан, прежде всего, с пересмотром накопленных научных данных и их анализом на основе новых теоретических представлений о развитии и эволюции языковых систем.

Прикрепленные файлы: 1 файл

ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ И ИНДОЕВРОПЕЙСКИЙ ПРАЯЗЫК.docx

— 44.53 Кб (Скачать документ)

Язык одного народа, взятый в совокупности всех присущих ему черт, охватывающий все сферы  деятельности, называется национальным (общенародным) языком. Национальный язык -средство письменного и устного  общения нации. Русский национальный язык по родственным связям, возникшим  и сформировавшимся в процессе исторического  развития, принадлежит к славянской группе индоевропейской семьи языков. В этой группе выделяются три подгруппы: восточнославянская (русский, белорусский  и украинский), западнославянская (чешский, словацкий, польский, кашубский, серболужицкий), южнославянская (болгарский, сербский, хорватский, македонский, словенский, русинский). Славянские языки происходят из единого праславянского языка, выделившегося  из индоевропейского языка. Примерно в VI—VII вв. н.э. праславянское единство распалось, и восточные славяне  стали пользоваться древнерусским  языком. Русский национальный язык начинает складываться в XVII веке в связи  с перерастанием русской народности в нацию. В XVIII столетии русский язык с большой долей старославянских  и церковнославянских элементов  начал демократизироваться- К первой трети XIX в. формирование русского национального  языка было более или менее  завершено. Далее, вплоть до наших дней, русский язык изменялся в основном за счет пополнения словарного состава  новыми элементами, появления новых  значений у известных слов, исчезновения вместе с предметами и явлениями  архаичных слов. 
В общенациональный язык включаются литературный язык, просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны. 
Русский литературный язык ведет свое начало с XI в. Благодаря письменной фиксации литературного языка, письменным и печатным текстам процесс его совершенствования существенно облегчается: на базе языка текстов вырабатываются наиболее адекватные способы передачи мыслей, чувств, новые формы и способы языкового выражения, при этом игнорируется все архаичное, хотя иногда оно и возвращается в речевой обиход, получая новое осмысление (например, слова меценат, лицей}. Современный русский литературный язык развивается в русле тех принципов организации языковых средств в литературных текстах, которые были определены А.С.Пушкиным и закреплены, утверждены в его авторской практике. 
Таким образом, литературным языком называют исторически сложившуюся совокупность внутренне организованных языковых элементов и способов их использования, обработанная филологами, литераторами, общественными деятелями на базе национального языка и принимаемая носителями языка как нормативная. Русский литературный язык - такое средство речевого общения, которое должно быть понятно всем, говорящим по-русски, а следовательно, и обязательно для всех носителей языка. 
Литературному языку присущи особые свойства: 
1) наличие определенных норм (правил) словоупотребления, 
ударения, произношения и т.д., соблюдение которых имеет об 
щеобразовательный характер и не зависит от социальной, про 
фессиональной и территориальной принадлежности носителей 
данного языка; 
2) обладание богатым лексическим фондом; 
3) стремление к устойчивости, к сохранению общекультур 
ного наследства и литературно-книжных традиций; 
4) приспособленность не только для обозначения всей сум 
мы знаний, накопленной человечеством, но н для осуществления 
отвлеченного, логического мышления; 
5) стилистическое богатство, заключающееся в обилии 
функционально оправданных вариантных и синонимичных 
средств, что позволяет достигать наиболее эффективного выра 
жения мысли в различных речевых ситуациях. 
6) сосредоточение и наилучшая организация в единую сис 
тему языковых элементов всех уровней языка: лексики, фразео 
логических единиц, звуков, грамматических форм и конструкций 
общенародного характера; все эти языковые элементы в течение 
многих десятилетий усилиями многих поколений писателей, пуб 
лицистов, ученых были отобраны из общенародного языка; 
7) наличие письменной и устной форм. 
Разумеется, эти свойства литературного языка появились не сразу, а в результате длительного и искусного отбора, осуществлявшегося мастерами слова, наиболее точных и весомых слов и словосочетаний, наиболее удобных и целесообразных грамматических форм и конструкций. Природа литературных языков опирается на некоторые положения: 
1) Эволюция народных языков представляет собой естест 
венно-исторический процесс, тогда как эволюция литературных 
языков - это культурно-исторический процесс. Народный язык 
имеет склонность к диалектному дроблению, тогда как литера 
турный, наоборот, имеет склонность к нивелировке, к установле 
нию единообразия. Но диалектная речь как речь бесписьменная 
постепенно утрачивает свои различия, т, к. вместе с развитием 
грамотности и литературной образованности население перехо 
дит к всеобщему использованию литературного языка. Это про 
цесс интеграции в языке. В литературном языке, напротив, уве 
личивается дифференциация: выявляются специальные языки 
(например, терминологические, язык художественной литерату 
ры, арго). Так, в своих периферийных областях русский язык 
распадается на отдельные сферы общения, связанные с разделе 
нием в областях быта, рода занятий русскоязычных. Однако по 
стоянно происходит обмен между ядром литературного языка и 
его периферийными областями. Кроме того, происходит расши 
рение сфер общения, находящихся вокруг ядра (например, язык 
средств массовой информации, информатики). 
2) Назначение литературного языка совершенно отлично от 
назначения народного говора. Литературный язык является ору 
дием духовной культуры и предназначается для разработки, раз 
вития и углубления не только изящной литературы, но научной, 
философской, религиозной и политической мысли. Для этих це 
лей ему приходится иметь совершенно иной словарь и иной син 
таксис, чем те, которыми довольствуются народные говоры. 
3) Даже если литературный язык возник на основе какого-то 
одного говора, то в силу своих задач ему невыгодно близкое род 
ство с этим говором, поскольку ассоциация литературного языка с 
говором мешает правильному восприятию слов, которые вошли в 
литературный язык из говора, но приобрели в нем новые значения. 
4) Народные говоры и в фонетическом, и в лексическом, и 
даже в грамматическом отношении развиваются гораздо быстрее, 
чем литературный язык, развитие которого задерживается шко 
лой и авторитетом классиков. Поэтому наступают моменты, ко 
гда литературный язык и народные говоры представляют на 
столько различные стадии развития, что оба они несовместимы в 
одном и том же народно-языковом сознании: здесь будет либо 
победа старого литературного языка, либо победа народного го 
вора, на основе которого в этом случае создается новый литературный язык, либо, наконец, компромисс. 
5) Если народный язык делится на говоры по географиче 
скому принципу, то в литературном языке преобладает принцип 
специализации, функциональной дифференциации: образованные 
люди, происходящие из разных местностей, говорят и пишут не 
совсем одинаково, и по языку произведений писателя часто мож 
но легко определить, откуда он родом. Но гораздо сильнее вы 
ступают в литературном языке различия по видам специального 
применения: практически во всех современных литературных 
языках выделяются официально-деловой, научный, публицисти 
ческий и разговорный стили. 
6) Если народные языки могут влиять друг на друга только 
тогда, когда они соприкасаются в пространстве и во времени, то 
литературный язык может подвергнуться сильному влиянию дру 
гого языка, даже если этот последний принадлежит к гораздо более 
древней эпохе и географически никогда не соприкасался с террито 
рией данного живого литературного языка. Так, словарный состав 
современных литературных языков во многом формируется из 
слов, заимствованных из старых языков культуры - древнегрече 
ского, латинского, церковнославянского, санскрита, арабского.
 
 

ловопроизводство – это способ образования слов с помощью аффиксов-суффиксов и префиксов, которые, вступая в различные комбинации с основами слов (и др. образованиями), образуют новые слова. В процессе словопроизводства в качестве строительного материала используется основа слов (словосочетания) и аффиксы, составляющие исключительно процесс словопроизводства, его, так сказать инвентарь, и лишенные, в отличие от слова, синтаксической самостоятельности. Функционально аффикс и слова существенно отличаются друг от друга, представляя собой образования, относящиеся к разным языковым уровням. Первое –       к уровню морфем, второе – к уровню словосочетания и предложения.

Словосложение как способ образования слов путем  сложения основ в современном  английском языке является одним  из самых продуктивных способов. Сложение отличается от словопроизводства, прежде всего характером обозначения явлений.

Сложное слово  образуется из основ слов, которые  находятся между собой в определенных структурно-семантических отношениях, сходных с подобными отношениями  языковых образований иного плана, а именно словосочетаний и предложений.

При образовании  сложного слова происходит процесс  выделения, уточнения или конкретизации  признаков предмета или явления, причем сложное слово, как и производное, составляет принадлежность определенной семантической группы слов.

Одним из основных в словообразовании, как разделе  лингвистики, является понятие моделирования, модели. «Словообразование формируется, существует и функционирует как  область моделирования мотивированных (вторичных) наименований». Образование  новых слов осуществляется в языке  в подавляющем большинстве случаев  в соответствии с существующим словом, представленным в виде определенных образов. Подобные образы рассматриваются  как некоторая абстрагированная от конкретного лексического содержания структура – словообразовательная модель.

В английском языке  применительно к словообразованию наиболее часто употребляются слова  pattern, реже model. Pattern определяется как design to be copied, person or a thing to be copied «образец для копирования, лицо или предмет, с которого можно копировать или которому следует подражать», назначение слова type – person, thing, event, etc. considered as an example of a class or a group «лицо, предмет, явление и т. д., рассматриваемое как образец, представитель класса, группы».

Таким образом, и в английском языке слова  pattern «модель» и type «тип» имеют то же значение, что и соответствующие им русские слова «модель», «тип».

Характерной особенностью словообразовательной модели является ее абстрактность, отвлеченность от конкретного лексического значения или у всей модели, как то имеет  место у моделей сложных слов, или у ее какой-либо части, что  свойственно для моделей производных  слов, дает возможность осуществлять ей словообразовательную функцию; именно свойство абстрагированности делает модель образцом для подражания, своеобразной матрицей, по которой «печатаются» новые слова.

Как и любая  другая модель, словообразовательная модель имеет свои отличительные  признаки. Основными ее признаками являются:

а) общее категориальное значение: принадлежность к определенной части речи, определенному лексико-семантическому разряду слов как в пределах одной  части речи, так и с возможным  охватом нескольких частей речи;

б) структурный  состав, т. е.  из каких словообразовательных элементов она состоит;

в) характер структурно-смысловых  отношений ее компонентов;

г) ее словообразовательное значение, характер смысловой связи  с производящим словом, или мотивация  этой связи;

д) ее словообразовательная активность, иначе, продуктивность.

По своим особенностям продуктивные модели слов в современном  английском языке распадаются на:

а) модели морфологические;

б) модели семантические.

В состав морфологических  моделей входят:

1) основы (слова), включая и основы – частотные  компоненты;

2) суффиксы и  полусуффиксы, префиксы и полупрефиксы.

Что же касается семантической модели, то в английском языке эта модель действует для  образования слов, относящимся      ко многим частям речи (от существительных образуются глаголы – we breakfasted and coffeed; от глаголов – существительные find «находка», catch «улов»; от наречия – существительные ins and outs «входы и выходы»).

Продуктивность.

Продуктивность  является одной из главных характеристик  самых различных языковых единиц. Особое значение продуктивность приобретает  в словообразовании, и в частности  при характеристике словообразовательной модели, являющейся центральным механизмом в создании новых слов.

В словообразовании понятие  продуктивности распространяется, кроме моделей и на аффиксы, основы, т. е. словообразовательные элементы, а также и на способы словообразования.

Продуктивность  в теории словообразования имеет  синонимичный термин – «словообразовательная  активность», под которым подразумевается  способность того или иного образования, например, словообразовательного элемента, образовать новые слова.

Продуктивными следует считать такие модели, по которым на данном этапе развития языка образуются новые слова.

В английском языке  примером высокопродуктивных можно  считать модели производных слов с суффиксами: v + er (teacher), n + able (readable), n + less (colourless), n + like (catlike), n (adj) + ize (ideologize); с префиксами: un + adj (unemployable); модели сложных слов: n + n (foodscience); n + adj (dustfree); и модели сложнопроизводных слов: n + v + er (price-raiser), adj (n) + n + ed (loud-voiced).

В качестве малопродуктивных выступают модели производных с  суффиксами: n + en (woolen), n + ous (dangerous); с префиксами: be + v (becloud) и модели сложных слов v + v (make-believe), v + adv (speak-easy) и др.

Продуктивность  не является постоянным свойством модели, она в определенный период развития языка может изменить характер своей  продуктивности и перейти из класса неактивных моделей в активные.

При характеристике модели помимо продуктивности и количественного  объема часто используется еще и  понятие употребительности слов данной модели. «Употребительность в  определенных условиях может стать  сопутствующей причиной, усиливающей  или ослабляющей продуктивность той или иной словообразовательной модели».

В английском языке  прямая зависимость от того лексико-стилистического  слоя, в котором находят свое употребление слова данной модели, определенным образом сказывается не только на степени продуктивности, но и на продуктивности вообще.

Во-первых, в  разных лексико-семантических слоях  языка продуктивность одних и  тех же моделей, как известно, может  варьироваться. Во-вторых, различные  слои языка отличаются друг от друга  набором определенных моделей, специфичных  для этого слоя (общелитературная лексика, сленг, научно-техническая  лексика, общественно-политическая лексика, различного рода терминологическая  лексика: биологическая, медицинская, химическая, физическая и т. д.)

К сленгу относятся  в основном модели с полуаффиксами        -crazy «одержимый, помешанный на чем-либо»: car-crazy, speed-crazy; -happy «одержимый, довольный»: dollar-happy «рад, что есть деньги», skirt-happy «одержимый женщинами».

Для медицинской  и биологической терминологии характерны модели с полупрефиксами immuno-, cardio-.

В технической  терминологии употребительна модель с  префиксами mono-, mon-, -meter.

Итак, в английском словообразовании имеются:

а) модели с различной  степенью продуктивности в зависимости  от лексико-стилистического слоя, в  котором они используются;

б) модели, употребляемые  преимущественно в определенном лексико-стилистическом слое;

в) модели универсальные, продуктивные во многих лексических  слоях.

Анализируя продуктивность моделей в современном английском словообразовании, следует подчеркнуть  весьма существенное обстоятельство, которое характеризует процесс  в целом. Это сравнительная легкость образования в речи как устной, так и письменной сложных и  производных слов.

Продуктивность  словообразовательной модели обуславливается  как экстралингвистическими потребностями, так и причинами лингвистического языкового плана.

Экстралингвистическая потребность в выражении новых  понятий является определяющей в  развитии системы словообразования и продуктивности отдельных моделей, причем происходит отбор тех моделей, которые способны наиболее адекватно  выразить новое явление.

Говоря об экстралингвистических  потребностях создания новых слов, следует упомянуть о создании так называемых «модных» слов и использовании  для этого «модных» суффиксов  и соответственно словообразовательных моделей. Употребление этих слов чаще всего ограничивается рамками словоупотребления  определенных групп людей (gimmick «шутка, ловкое приспособление», swell «отличный, первоклассный», sophisticated «сложный, трудный, непонятный» и т.д.).

Создание слов  не только, и далеко не всегда, диктуется потребностями общества в выражении новых понятий, явлений.      В речи, как устной, так и письменной, имеет место образование слов, которые вовсе не выражают что-то новое, новое понятие, новую идею.

В огромном количестве случаев, создаются слова, обозначающие явления не новые, не вновь появившиеся  или открытые, а явления уже  существующие, но выраженные другими  языковыми средствами, например словосочетаниями. Кроме того, в языке существует тенденция к краткости выражения, к экономии речевых средств, «слово – более краткий способ обозначения  понятия, чем сочетание слов, более  экономное средство выражения».

Наряду с социальными  экстралингвистическими потребностями  в обозначении каких-либо явлений  словообразование призвано выполнять  и другие функции. Среди последних  наиболее значимой является функция  образования новых слов для удовлетворения потребностей рациональной организации  высказываемого смысла, более точного  выражения мысли (an opener of doors – one who opens doors, a great arranger – one who can arrange anything).

Информация о работе Индоевропейские языки и индоевропейский праязык