Вербализация концепта «love» на материале произведений Дж. Макнот

Курсовая работа, 11 Марта 2014, автор: пользователь скрыл имя

Краткое описание


Цель данной работы – систематизация концептуальных признаков, характеризующих любовь в книгах Дж. Макнот и в описании средств вербализации художественного концепта LOVE.
Достижению поставленной цели служит решение следующих задач:
изучить понятия концепта,
выявить значение концепта «любовь» в современных произведениях,
рассмотреть вербализацию концепта «любовь» в творчестве Дж. Макнот.

Содержание


Введение…………………………………………………………………………..3

Глава 1. Понятие художественного концепта, анализ концепта «любовь» ….5

Глава 2. Языковое выражение художестаенного концепта LOVE в произведениях Дж. Макнот …………………………………………………….10

Заключение……………………………………………………………………….15

Список использованных источников…………………………………………..17

Прикрепленные файлы: 1 файл

лексикология.doc

— 119.50 Кб (Скачать документ)

 

  1. Corey’s heart did a somersault
  2. She felt a jolt that made her knees knock.
  3. She stood there in the dark, reeling from the tenderness she’d heard in his voice after the kiss. 
  4. As badly as she’d wanted that, the prospect of it had made her feel nervous and inadequate. 
  5. Corey felt faint with joy and relief, but she was wise enough to refrain from a display of too much exultation
  6. She could not remember ever being near him when she’d felt anything but an excited, nerve-racking tension

 

  1. Семантическое поле " название эмоции" (13) включает в себя следующие слова и словосочетания: 
  1. He had felt something special for her that night. 
  1. Corey had never had a crush on a boy in her life
  2. She had a fierce crush on him
  3. Girlhood infatuation
  4. Love
  5. I had a terrible crush on you
  6. Cared
  7. I love you
  8. Was playing the role of ardent bridegroom with passion and élan
  9. She was terrified of overwhelming him with her ardor 
  10. Spence felt a surge of pure tenderness pour through him
  11. Hopelessly in love
  12. Love and longing

 

 

 

 

  1. Семантическое поле " непосредственные физические проявления чувства " (14) включает в себя следующие слова и словосочетания:
  1. Sent shivers down her spine
  1. Neurotic obsession
  2. Nervous expectation.
  3. Corey’s heart melted
  4. Heart-stopping
  5. Funny things to her heart
  6. Corey acted on sheer impulse because if she’d thought about it, she’d never have had the nerve. 
  7. Nervous laugh
  8. Corey’s hectic color
  9. Voice steady
  10. With a husky, startled laugh
  11. Corey had a crazy impulse to simply curl up beside him and forget kissing. 
  12. At the first touch of his lips on hers, Corey’s entire body stiffened with the shock of the contact. 
  13. Setting off tremors of passin inside her
  14. Her heart pounding with delight at the unexpectedly intimate moment

 

  1. Семантическое поле " опосредованное/контекстуальное проявление чувства " (3) включает в себя следующие слова и словосочетания:

 

      1. “Isn’t he gorgeous?”
      2. Charm and sex
      3. Greatest attraction

 

  1. Семантическое поле " действия, сопровождающие проявления чувства " (4) включает в себя следующие слова и словосочетания:

 

  1. Endless, scorching kiss
  2. To lightly kiss
  3. She might end up stretched out beside him and being kissed. 
  4. Urgent kiss

В свою очередь все описанные поля могут быть подразделены на более узкие тематические образования, которые, по нашему мнению, дают более широкое представление о понятии «любовь» с различных сторон его проявления в произведениях Дж. Макнот.

 

Так, семантическое поле «внешние проявления» включает в себя 3 тематические группы. Тематическая группа «непосредственные физические проявления чувства» включает в себя лексические единицы, содержащие в своем основном значении указание на физическое проявление эмоционального состояния человека, как правило, соотносимого с чувством «любовь». Например, Sent shivers down her spine –главная героиня романа испытывает эти чувства, потому что она очень волнуется, когда видит главного героя. Такие чувства вполне естественны, когда люди испытывают состояние влюбленности, симпатии и любви.

 

Тематическая группа «опосредованное/контекстуальное проявление чувства» включает в себя лексические единицы, не содержащие в своем основном значении указание на физическое проявление эмоционального состояния человека, но  такие эмоции не так важны как другие, потому что они писывают внешность героев, а не какие-либо их качества (“Isn’t he gorgeous?”).

 

Тематическая группа «действия, сопровождающие проявления чувства» включает в себя лексические единицы, выражающие те определенные действия, которые хотят сделать главные герои в потверждение своего чувства (Endless, scorching kiss).

 

К сожалению, рамки работы не позволяют представить анализ всех примеров проявления любви. Однако на основе приведенных выше примеров можно выделить следующие основные тенденции:

 

  1. Наблюдения показывают, что наиболее широко в произведениях представлена группа I и IV с тематическим центром “ непосредственные физические проявления чувства ” и “ внешние проявления ”. Скорее всего, это связано с тем, что как реальные люди, так и герои произведений хотят увидеть, в большинстве случаев, у любимых ими людьми «внешние проявления» какого-либо испытываемого чувства, служащие подтверждением его наличия. Также очень важно физическое проявление, потому что каждый хочет испытать: волнение сердца, «мурашки» по коже, «подкашивание» ног, жар по телу и т.д.

 

  1. Наименее представлена группа V с тематическим центром “ опосредованное/контекстуальное проявление чувства ”, что объясняется, на наш взгляд, тем, что внешние параметры для даных героев произведения практически не важны, но, несмотря на это, некоторым важно знать, что они привлекательные и они хотят слышать об этом как можно чаще.

 

Кроме того, данные лексические единицы в большинстве своем неоднозначны, могут использоваться также для описания других, в том числе отрицательных, чувств и эмоций.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

В настоящей работе предпринята попытка описания структуры художественного концепта LOVE в его языковом выражении путем выявления значимых концептуальных признаков изучаемого концепта в языковом сознании автора книг о любви – Дж. Макнот.

Подводя итог предпринятому изучению литературы по данному вопросу, а также анализу текстов, послуживших наглядным примером результатов изучения, можно сделать следующие выводы:

 

  1. Концепт - это единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, так как он принадлежит сознанию, культуре и опредмечивается в языке. В данном исследовании в качестве рабочего используется следующее понимание термина концепт. Концепт - это мыслительное образование структуры, объединяющее понятия, представления, образы, связанные с каким - либо явлением.

 

  1. Обращение к художественным контекстам Дж. Макнот позволили выявить 54 лексических единиц, которые можно условно разделить на 3 семантических поля и определить через традиционные понятия "внешние проявления", "название эмоции", "внутренние проявления".

 

  1. С точки зрения психологии и философии любовь одновременно бескорыстна и меркантильна она - высшая ценность и зло, она не забывается и быстро приедается. Любовь - высшее благо и наслаждение, в то же самое время она - страдание и беспокойство. Она надолго запоминается, она недолговечна. Одной красоты, даже естественной, для любви недостаточно, нужна еще и духовная близость. Для счастливой любви нужна взаимность. Любовь бескорыстна, но без материального достатка она угасает. Любовь преобразует человека, она нуждается в красоте, но ценит человеческую личность.

 

  1. Наиболее широко в произведениях представлена группа I и IV с тематическим центром “ непосредственные физические проявления чувства ” и “ внешние проявления ” - 28 единиц.

 

  1. Наименее представлена группа V с тематическим центром “ опосредованное/контекстуальное проявление чувства ” - 3 единицы.

 

Указанные особенности позволяют сделать общий вывод о том, что, по мнению автора произведений, наибольшей ценностью для вербализации концепта «Love» обладают: love, cared, heart melted, nervous, kiss , что обусловлено, прежде всего, особенностью однозначности восприятия данных лексических единиц читателями, а также спецификой жанра исследуемых произведений.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Библиографический список

 

  1. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
  2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
  3. Фрумкина Р.М. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: Сб. обзоров. М.: ИНИОН, 1992. 290 с.
  4. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды. Центрконцепта. Архангельск, 1997. Вып. 1. С. 11–35.
  5. Грузберг Л.А. Концепт как культурно-ментально-языковое образование // Материалы Междунар. науч. конф. «Изменяющийся языковой мир». Пермь, 2001.
  6. Медведева Т.В. Формирование концептуального подхода к анализу художественного текста в лингвистической науке. URL: http://www.acis.vis.ru/8/4/1_8/2.htm
  7. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. 128 с.
  8. Новейший философский словарь: 3-е изд., испр. / Сост. А.А. Грицанов. Минск:Книжный Дом, 2003. 1280 с.
  9. Collins Cobuild Advanced Learner’s English Dictionary. Glasgow: HarperCollins Publishers,2004. 1744 p.
  10. The New Webster`s Encyclopedic Dictionary of the English Language: over 100 000 Entries.N.Y.: Gramercy Books, 1997. 1008 p.
  11. New Webster's Dictionary and Roget's Thesaurus. N.Y.: Book Essentials, Inc., 1992.1024 p.
  12. Тепкеева В.В. Концепт "Love" в английской фразеологической картине мира (на материале глагольных ФЕ) // Материалы XXXIV Международной филологической конференции 14-19 марта 2005г. Вып.4.: Лексикология и фразеология (романо-германский цикл) в 3-х частях. Ч.З. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005
  13. Тепкеева В.В. Концепт "Love" в английской фразеологии // Мат. научной конференции 17-21 мая 2005г. «Азия в Европе: взаимодействие цивилизаций». Язык, Культура, Этнос в глобализованном мире: на стыке цивилизации и времен. Элиста, 2005
  14. Тепкеева В.В. Репрезентация концепта "Love" в английских пословицах // Материалы III Всероссийской межвузовской конференции 24-26 января 2006г. «Англистика XXI века» СПб, 2006
  15. Bierwisch M., Kiefer F. Remarks on definitions in natural language // Studies in syntax and semantics. Vol. 10. Dordrecht, 1969. P. 55-79.
  16. Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Cambridge University Press, 2011 [Электронный источник]. Режим доступа. URL: http://dictionary. cambridge.org/dictionary/british/love_3 (дата обращения: 12.04.2011).
  17. Casler L. Toward a re-evaluation of love // Symposium on love. NY: Behavioral publications, 1935. P. 1-36.
  18. Longman Dictionary of Contemporary English, Fourth edition. England: Pearson Education Limited, 2003. 1950 p.
  19. Macmillan English Dictionary (British English), U.K., 2002. URL: http://www.macmillandictionary. com/dictionary/british/love_23 (дата обращения: 12.04.2011).
  20. Oxford English Dictionary, U.K., Oxford University Press, 2010. URL: http://oxforddictionaries.com/ view/entry/m_en_gb0482930#m_en_gb0482930 (дата обращения: 12.04.2011).
  21. Вильмс Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале русского и немецкого языков). Дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 1997. 194 с.
  22. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). Волгоград: Перемена, 2003. 164 с.
  23. Воркачев С.Г. Любовь как лингвокультурный концепт: Монография. М.: Гнозис, 2007. 284 с.
  24. Гильдебранд Д.ф. Метафизика любви. СПб.: Алетея, 1999. 630 с.
  25. К вопросу о семантическом компоненте концепта love в английском языке // Вестник Московского государственного областного университета (серия «Лингвистика»). — М.: Отдел по изданию научного журнала «Вестник МГОУ», 2011. —С. 73–78. —0,48 п. л.
  26. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта //Методологические проблемы современной лингвистики. Воронеж: Издательство Воронежского Государственного Университета, 2001. - 182 с.
  27. Агалакова Т.Б, Бакина О.Б. Концепт "любовь" в английском языковом пространстве [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://englishschool12.ru/publ/ interesno_kazhdomu/interesno_kazhdomu/koncept_ljubov_v_anglijskom_jazykovom_prostranstve/57-1-0-4119
  28. Балашова Е.Ю. Концепт «любовь» в русском и американском языковом сознании: фреймовый анализ / Язык и национальное сознание. – Воронеж: Истоки, 2004. – Вып. 6. – С. 55-60.
  29. Балашова Е.Ю. Концепты «любовь», «ненависть» в русском и американском языковом сознании // Филологические этюды. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. – С. 43-46.

 

Список источников, послуживших материалом исследования

    1. Дж. Макнот: «Whitney, my love»,
    2. Дж. Макнот: «Double exposure».

Приложение 1.


 




 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 2.

 


 




 

 

 



Информация о работе Вербализация концепта «love» на материале произведений Дж. Макнот