Эволюция русского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Мая 2013 в 13:01, реферат

Краткое описание

1) Происхождение русского языка
Современный русский язык по происхождению связан с общеславянским. На основе общеславянского языка образовались восточнославянский( древнерусский) язык, а также языки южнославянской группы( болгарский, сербский и др.) и западнославянской( польский, словацкий, чешский и др.).
На основе восточнославянского единого языка древнерусской народности возникло три самостоятельных языка: русский, белорусский и украинский, которые с образованием нации оформились в национальные языки

Прикрепленные файлы: 1 файл

речь.docx

— 85.02 Кб (Скачать документ)

"Культура речи - это  область лингвистических знаний  о системе коммуникативных качеств  речи" (там же, с. 16).

3.2. Культура речи как  обновляющаяся область научно- практических исследований

 

Культура речи как особая научная дисциплина начала складываться в 20-е гг. ХХ в. благодаря работам В.И. Чернышова, Л.В. Щербы, Г.О. Винокура.

     Изменение социального  порядка после 1917 г. вызвало  новую культурно-языковую ситуацию. В публичном общении стали  принимать участие широкие слои  населения, ранее не владевшие  грамотой. Произошло изменение сфер  общения, резко снизился уровень  речевой культуры общества в  целом.

     Все эти процессы  стали предметом внимания ученых. Стали появляться научные труды,  содержавшие анализ речевой практики  общества и его отдельных социальных  сред, а также работы, в которых  предлагались методы повышения  грамотности и развития речевой  культуры участников публичного  общения.

     Среди важнейших  работ того времени следует  назвать работы Г.О. Винокура "Культура  языка" (1929), С.И. Карцевского "Язык, война и революция" (1922), А. Горнфельда "Новые словечки и старые слова" (1922), А.М. Селищева "Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917-1926)" (1928). Эти работы были посвящены изучению факторов, ведущих к разрушению норм литературного языка, выявлению и описанию участков языковой системы, наиболее чувствительных к нарушению литературной нормы, и методам повышения грамотности, распространения знаний о языке, воспитания уважения к правильной речи.

     Затем после  длительного перерыва интерес  к проблемам культуры речи  вновь повышается в 1960-е г.  Особую роль в это время  сыграли работы В.В. Виноградова,  С.И. Ожегова, Д.Э. Розенталя.

     В 1957 г. издаются "Избранные работы по русскому  языку" академика Л.В. Щербы.  В состав этого сборника вошел  ряд статей, посвященных речевой  деятельности и проблемам обучения  языку.

     В 1959 г. в  "Избранных трудах" А.М. Пешковского переиздается его статья, написанная в 1923 г., "Объективная и нормативная точка зрения на язык", посвященная научному определению понятия языковой нормы.

     В 1960 г. в  "Избранных работах по русскому  языку" С.П. Обнорского печатается  его работа "Культура русского  языка".

     В.В. Виноградов  в статье "Русская речь, ее изучение  и вопросы речевой культуры" ("Вопросы языкознания", 1961, №  4) и других работах обратил  внимание на проблемы изучения  культуры речи: существование субъективно-вкусовых  оценок, присущих определенному  времени и определенной среде,  динамичность нормы и ее стилистическое  разнообразие.

     В этот период  проблемы нормирования языка,  пропаганды речевой культуры  исследуются в работах Б.Н.  Головина "Как говорить правильно.  Заметки о культуре речи" (1966), В.А. Ицковича "Языковая норма" (1968), В.Г. Костомарова "Культура  языка и речи в свете языковой  политики" (1965) и других ученых. Выходят сборники научных статей "Вопросы культуры речи", "Язык  и стиль".

    

В 1970-е г. выходят работы В.Г. Костомарова "Русский язык на газетной полосе" (1971), С.И. Ожегова "Лексикология. Лексикография. Культура речи" (1974), Л.В. Успенского "Культура речи" (1976).

     Интерес к вопросам культуры речи в науке увеличивается после нового изменения языковой ситуации в конце 1980-х гг. Среди наиболее известных научных работ о состоянии речевой культуры общества на рубеже ХХ-ХХI вв. можно отметить коллективную монографию "Русский язык конца ХХ столетия" (1996), работы О.А. Лаптевой "Живая русская речь с телеэкрана" (2000), В.Г. Костомарова "Языковой вкус эпохи" (1994), а также учебники по риторике Н.Н. Кохтева, Ю.В. Рождественского и других авторов, учебники по культуре речи

24) Первое и непременное требование к деловому разговору — ПРА­ВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ говорящих. Хотя нормы устной деловой речи не так строги, как у ее письменной формы, говорящие обязаны стремить­ся к правильности своего языка. Необходимость соблюдения этого тре­бования продиктована тем, что большинство участников деловой бе­седы, которые сами допускают речевые погрешности, не упустят слу­чая отметить (если не вслух, то про себя) наиболее очевидные ошибки в речи беседующего с ними партнера. К тому же пока вы не будете твер­до знать, что ваша речь с точки зрения ее лексико-стилистических норм является правильной, вам не избавиться от ощущения неуверенности. Только полная уверенность в этом отношении дает возможность со­средоточиться не на словах, а на деле.

 

Чтобы речь была правильной, слова следует употреблять в  стро­гом соответствии с их значением. Между тем ошибки в словоупотреб­лении — наиболее распространенный речевой недостаток участников деловых разговоров. Возьмем такой пример: «Погода СОПУТСТВОВАЛА разгрузке платформ» (вместо «БЛАГОПРИ­ЯТСТВОВАЛА»). В данном случае использо­вано слово без учета его семантики. Подоб­ные ошибки возникают в результате стили­стической небрежности говорящих, невни­мательного отношения к слову или плохого знания языка

27) Норма ударения.

Словесное ударение является обязательным признаком слова. Слово  опознаётся лишь при определенной постановке ударения.

Ударение в русском  языке свободное. Оно может быть на любом слоге слова. В пределах одного и того же слова ударе­ние  может передвигаться с одного слога на другой, например: понять, по'нял, поняла'.

Во многих случаях словесное  ударение служит признаком, по которому различаются значения слов, например: а'тлас и атл'ас, за'мок и замо'к, му'ка и мука'.

Разноместность ударения в русском языке даёт возмож­ность разграничивать грамматические формы как одного и то­го же слова, так и двух разных слов, например: сте'ны и cтены', ру'ки и руки', по'лка и полка', сто'ит и стои'т.

В некоторых словах русского языка ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Оба варианта являются пра­вильными, например: творо'г и тво'рог, ина'че и и'наче, мышле'ние и мы'шление, ке'та и кета', одновре'менно и одновреме'нно.

Особенно разнообразно, а  поэтому очень трудно для изу­чения словесное ударение имён существительных. Немало споров вызывают слова догово'р и догово'р, которые многи­ми произносятся как до'говор и при'говор. Правильно произ­носить следует догово'р и пригово'р, как разгово'р и уговор. Иногда ударение меняет значение слова: призывно'й (призыв­но'й возраст) и призы'вный (призы'вный клич), мелочно'и (то­вар), ме'лочный (человек).

Бывают случаи, когда ударение меняется с течением вре­мени: так, при Пушкине говорили музы'ка, а не му'зыка. Вспомним: Гремит музы'ка боевая.

Это объясняется происхождением слова музыка от франц. music с ударением на последнем слоге. Как только это слово «обрусело», оно потеряло французское ударение.

Многие иноязычные слова  и в настоящее время в разго­ворной речи произносятся с неверным ударением. Например, ква'ртал, а'тлет, про'цент, па'ртер, а'мпер, жа'люзи, медика'менты, ко'клюш можно услышать в речи вместо правиль­ных кварта'л, атле'т, проце'нт, парте'р, ампе'р, жалюзи, медикаме'нты, коклю'ш.

Можно предположить, что все  приведённые слова иностранного происхождения, и поэтому их правильное произ­ношение объясняется незнанием иностранного языка. Но по­чему же так часто встречается ошибочное ударение в исконно русских словах? Нередко говорят: средства' (вместо сре'дства}, свекла' (вместо свёкла), сто'ляр (вместо столяр), танцовщи'ца (вместо танцо'вщица), на'чать (вместо начать), тесно' (вместо те'сно) и т. п.         ие

Часто неверно говорят  кило'метр, по при этом никто не говорит килограмм, хотя в речевой практике встречается сокращение кило'. Здесь «французская» манера произношения (ударение на последнем слоге) вполне уместна, так как метрическая система была впервые введена во Франции.

По месту ударения существительные  можно распределить по трём группам:

Слова, в которых ударение ставится на определённом гласном основы и ни в какой падежной форме  не меняет сво­его места.

Например, если в именительном падеже единственного числа звучит ле'ктор, -а, -ом, -е; множественное число: л'екторы, -ов, -ами, ах, не рекомендуется произносить лектора', лекторо'в.

Такое же постоянное ударение на корне во всех косвен­ных падежах  будет и в словах догово'р, кварта'л, созы'в, средство.

Неправильные формы договора', до1 говоры, со'зыв, средст­ва' неумолимо кочуют из одного выступления в другое, соответ­ствующим образом характеризуя культуру речи говорящего.

Слова, в которых ударение ставится во всех падежах на окончании. Если в им. и вин. падежах окончание нулевое (стол, рубеж, рубль, язык), то ударное окончание имеют фор­мы косвенных падежей стола', столо'в, рубля', рубле'й, языка', языко'в.

Слова, где место ударения в формах единственного и множественного числа различно. В таких словах ударение перемещается с основы в  единственное число на окончание  во множественное число:

о 'круг — о 'круга, мн. ч. округа' — округо 'в, но 'вость — но вости, мн. ч. но'вости — повоете 'й; и наоборот, ударение перемещается с окончания в единственном числе на основу во множественном числе: среда'— среды', мн. ч. сре'ды — сред, о средах.

В именах прилагательных трудности  обычно вызывает положение ударения в кратких формах. Если никому не при­ходит в голову сказать правы'й вместо пра'вый, то Вы не правы' вместо Вы не пра'вы слышится сплошь и рядом.

Следует запомнить несколько  закономерностей постанов­ки ударения в кратких формах прилагательных.

Во-первых, краткие прилагательные обычно имеют те же ударения, что  и полные: перегру'женный — перегружен, перегру'жена, перегру'жено, и поэтому когда говорят «повестка дня перегружена'», — это звучит неграмотно.

Вторая закономерность состоит  в том, что ряд широко употребляемых  кратких форм прилагательных в мужском  и среднем роде имеют такое  же окончание, как и полная форма (на основе), а в женском роде ударение перемещается на окончание: бли'зкий близок близка'- близко —близки; важный - ва'жен - важна ', ва'жно - важны.

Если ударение одинаково  в краткой форме прилагатель­ных женского и среднего рода, то такое же ударение будет иметь и множественное число: бога'тый — бога'т — бога'та - бога'то - бога'ты; полезный — полезен — поле'зна — поле'зно - полезны.

Сели ударение в женском  и среднем роде различно, то ударение в форме множественного числа  совпадает с ударе­нием в форме среднего рода: гне'вный — гне'вен — гневна'— гне'вно — гпе'вны; вольный — волен — вольна'— во'льно — во'льны и доп. вольны'.

Трудности глагольного ударения в основном связаны с формами  прошедшего и будущего времени, а  также с причас­тиями. В формах настоящего времени и простого будущего один из самых популярных — глагол звонить. Несмотря на относительно широкую употребительность в речи форм зво'нит. позво'нит, все орфоэпические словари в качестве литературной нормы указывают ударение звони'т, позвони'т.

Формы прошедшего времени  женского рода наиболее употребительных  глаголов отличаются тем, что в них  ударе­ние падает на окончание, в то время как в мужском и среднем роде, а также во множественном числе ударной оказывается основа. Эти глаголы (всего их около 280), а также производ­ные с приставками следует запомнить, в трудных случаях проверять себя по словарям: брать — брал, брала', бра'ло, бра'ли; быть — был, была', бы'ло, бы'ли; взять — взял, взяла', взя'ло, взя'ли: гнать — гнал, гнета', гна'ло, гна'ли и т. д.

Так же ведут себя и приставочные глаголы: добы'ть — добы'л, добыла', добы'ло, добы'ли; забра'ться — забра'лся, за­брала'сь, забра'лось, забра'лись и др.

Ударение в формах «любимых»  парламентских глаголов нача'ть и приня'ть ставятся следующим образом: нача'ть — на'чал, начала', на'чало, на'чали; приня'ть — при'нял, приняла', при'няло, при'няли.

У остальных глаголов ударение в различных формах про­шедшего  времени унифицировано: знать —  знал, зна'ла, зна'ло, зна'ли.

В причастиях, как и в  прилагательных, затруднение может  вызывать ударение в кратких формах. Здесь нужно запомнить следующее  правило: если в полной форме ударение падает на суффикс (-онн-/-енн-), то таким же оказывается ударение в краткой форме мужского рода. В женском и среднем роде и во множественном числе ударение перемещается на окончание: введённый — введён, введена', введено', введены'; заграждённый— заграждён, заграждена', заграждено', заграждены'.

В других кратких причастиях ударение может падать и на основу, и на окончание: на'чатый — на'чат, начата', на'чато, на'чаты; при'нятый — при'нят, принята', при'нято, при'няты.

3.     Основные правила  литературного произношения.

Термин орфоэпия (гр. orthos - прямой, правильный + epos -речь) употребляется в двух значениях: 1) раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения и 2) совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в языке произносительным нормам,    

Русская орфоэпия включает в  себя правила произношения безударных глас­ных, звонких и глухих согласных, твердых и мягких согласных, сочетаний согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, особенности произношения слов иноязычного происхождения включаемые иногда в орфоэпию вопросы ударения и интонации, имеющие важное значение для устной речи, являются объектом рассмотрения орфоэпии, гак как непосредственно не относятся к произношению. Ударение относится к фонетике (служит для выделения слога в слове), к лексике (являясь признаком данного слова) или к грамматике (являясь признаком данной грамматической формы). Интонация служит важ­ным выразительным средством устной речи, придающим ей эмоциональную окраску, но не связана с правилами произношения.

Информация о работе Эволюция русского языка