Эволюция русского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Мая 2013 в 13:01, реферат

Краткое описание

1) Происхождение русского языка
Современный русский язык по происхождению связан с общеславянским. На основе общеславянского языка образовались восточнославянский( древнерусский) язык, а также языки южнославянской группы( болгарский, сербский и др.) и западнославянской( польский, словацкий, чешский и др.).
На основе восточнославянского единого языка древнерусской народности возникло три самостоятельных языка: русский, белорусский и украинский, которые с образованием нации оформились в национальные языки

Прикрепленные файлы: 1 файл

речь.docx

— 85.02 Кб (Скачать документ)

5)  (Стратификационная вариативность языка, Стратификационная дифференциация языка)

  Разновидность социальной  вариативности языка, обусловленная  разнородностью социальной (классово-стратификационной) структуры общества. С.с.я. находит свое выражение в языковых и речевых различиях, обнаруживающихся между представителями различных социальных слоев и групп. Напр., использование представителями необразованного городского населения слова уважать в значении 'любить', гулять - в значениях 'праздновать', и 'иметь интимные отношения', произношение [къл'идор] вместо коридор и т. п. Взаимоотношения между социальными и языковыми структурами весьма сложны и непрямолинейны. Влияние первых на вторые носит опосредованный характер. Результатом С.с.я. являются социолингвистические индикаторы (стратификационные переменные) - элементы языка (лексические, фразеологические единицы, фонетические особенности, синтаксические конструкции), свидетельствующие о социальном статусе говорящего. Во многих обществах представители верхней и средней социальных страт пользуются нормированным литературным языком во всех коммуникативных ситуациях, а представители нижней - просторечием или диалектом. Очень яркий пример социальной стратификации языка приводится в известной пьесе Б. Шоу «Пигмалион»

Язык – сложное явление. Национальный язык как достояние  народа существует в нескольких формах. К ним относятся: диалекты, просторечие, жаргоны и литературный язык. Всякий современный развитой язык предполагает наличие территориальных диалектов, которые представляют собой наиболее архаичные и естественные формы  языкового существования. Изучение диалектов представляет интерес: с исторической точки зрения и с точки зрения формирования литературного языка.

Просторечие – одна из форм национального русского языка, которая  не имеет собственных признаков  системной организации и характеризуется  набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка.

Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов, социального положения и т.п.

Высшей формой национального  русского языка является литературный язык. Литературный язык имеет две  формы – устную и письменную. Устная – звучащая речь, а письменная – графически оформленная

6) Русский язык, как и любой другой язык, представляет собой систему. Система – ( от греческого systema – целое, составленное из частей; соединение) объединение элементов, находящихся в отношениях и связях, образующих целостность, единство. Следовательно, каждая система:

- состоит из множества  элементов;

- элементы находятся в  связи друг с другом;

- элементы образуют единство, одно целое.

Язык состоит из единиц:

- звук;

- морфема ( приставка, корень, суффикс, окончание);

- слово;

- фразеологическая единица  ( устойчивое словосочетание );

- свободное словосочетание;

- предложение ( простое, сложное );

- текст.

Единицы языка связаны  с друг другом. Однородные единицы ( например, звуки, морфемы, слова ) объединяются и образуют уровни языка. Язык – знаковая система. Существует два типа знаков: естественные ( знаки признаки ) и искусственные ( знаки – информанты ). Естественные знаки неотделимы от предметов, явлений, они их часть. Искусственные знаки, в отличие от естественных условны. Условные знаки служат средством общения и передачи информации, поэтому их называют ещё коммуникативными или информативными. Информативные знаки – это соединение определённого смысла и определённого способа его выражения. Смысл – означаемое, а способ выражения – означающее.

Языковые знаки – самые  сложные. Они могут состоять из одной  единицы или их комбинации. Язык по своей природе полифункционален. Язык выполняет коммуникативную, познавательную, аккумулятивную, эмоциональную функции и функцию воздействия ( волюнтативную )

7) Функциональные стили литературного языка

 

В зависимости от целей  и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор  различных языковых средств. В результате создаются разновидности единого  литературного языка, называемые функциональными  стилями.

Термин функциональный стиль  подчеркивает, что разновидности  литературного языка выделяются на основе той функции ( роли ), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Обычно различают следующие функциональные стили: научный, официально – деловой, публицистический, разговорно – обиходный.

1.Научный стиль – слова  употребляются в прямом, номинативном  значении, образные средства языка,  эмоциональность отсутствует. Предложения  носят повествовательный характер, преимущественно имеют прямой  порядок слов.

2.Официально – деловой  стиль – это сжатое, компактное  изложение, экономное использование  языковых средств. Характеризуется  «сухостью» изложения, отсутствием  выразительных средств, употреблением  слов в прямом значении.

3.Газетно – публицистический  стиль – это острота и яркость  изложения, авторская страстность.  Цель – оказать воздействие  на разум и чувства читателя, слушателя. Используется разнообразная  лексика: термины литературы и  искусства, общелитературные слова.  Активно применяются средства  речевой выразительности, художественное  определение, инверсия. Преобладают  развернутые стилистические конструкции,  употребляются вопросительные и  восклицательные предложения.

4.Разговорно – обиходный  стиль. Используется нейтральная  лексика, хотя есть и разговорные  слова. Слова разговорного стиля  отличаются большой смысловой  емкостью и красочностью, придают  речи живость и экспрессивность.

8) В русском языке в зависимости от характера функционирования выделяют:

- общеупотребительную лексику  (используется без каких-либо  ограничений),

- лексику ограниченной  сферы употребления.

диалектизмы - это слова, принадлежащие  к определенному диалекту. Диалекты - это русские народные говоры, имеющие  в своем составе значительное количество самобытных слов, известных  только в определенной местности. Диалектизмы  могут быть

1.     лексическими (известны только на территории распространения данного диалекта): кушак, цибуля,

2.     морфологическими (характеризуются особым словоизменением): у мене,

3.     фонетическими (характеризуются особым произношением): [цай] - чай, [хверма] - ферма и т.д.

 

профессионализмы - это слова, которые иепопьзуются в различных сферах производства, техники и т.д. и которые не стали общеупотребительными; термины - слова, которые называют специальные понятия какой-либо сферы производства или науки; профессионализмы и термины используются людьми одной профессии, в одной области науки (например, абсцисса (математика), аффрикаты (лингвистика)),

· жаргонизмы - это слова, который испопьзуются узким кругом людей, объединенных общностью интересов, занятий или положения в обществе; например, выделяют молодежный (предки - родители), профессиональный (надомаэ - недолет посадочного знака), лагерный жаргон,

· арготизмы - это то же, что  и жаргонизмы, но они употребляются  как условный знак, как зашифрованный  код, чтобы не принадлежащие к  данной группе люди не могли понять значение этих слов; как правило, это  речь социально замкнутых групп, например, воровское арго

9) Каждая эпоха обогащает язык новыми словами. В период наибольшей активности общественно-политический и культурной жизни нации приток новых слов особенно увеличивается. В нашей стране сложились исключительно благоприятные условия для обогащения лексики. Бурные события последнего десятилетия – развал тоталитарного государства, отказ от командно-административной системы, крушение сложившихся за 70 лет социально-экономических и духовных основ общественной жизни – внесли коренные изменения во все сферы деятельности людей.

Часто  появление  новых  слов  связано  с  возникновением  новых  ассоциаций, хотя  понятие  остается  тем  же  самым, так  как  язык, в особенности лексика, выполняя свою основную функцию как  средство общения, перестраивается, дифференцируется и  уточняется с тем, чтобы  более  адекватно  отразить, воспроизвести  и закрепить новые  понятия  в   соответствующих  словах  и  выражениях.

Новые слова, которые появляются в языке для обозначения новых  вещей и понятий (в связи с  развитием науки, техники, культуры и других сторон социальной жизни  общества), принято называть собственно лексическими неологизмами (это слова  имиджмейкер, саммит, Интернет, белодомовцы, наличка, разгосударствление). Если же используется старая форма слова, но ей приписывается новое значение, то говорят о семантическом неологизме (взломщик, зеленые, яблочник). Обороты типа горячая линия, теневая экономика, в которых новы, необычны сами связи слов друг с другом, называются сочетаемостными неологизмами. Все три типа неологизмов объединяются общим названием «языковые».

Кроме языковых, в речи могут встречаться индивидуальные, или авторские неологизмы. В отличие от языковых, они, будучи созданы одним лицом — поэтом, писателем, общественным деятелем и т.п., - остаются принадлежностью индивидуального стиля и их новизна, необычность не стирается со временем. Таковы, например, многие неологизмы В.Маяковского (громадьё, декабрый, фырк и др.), В.Хлебникова (изнемождённый, восторгокрылый, смехачи и др.); В.Высоцкий назвал физика кванталеристом, объединив физический термин квант со словом кавалерист. Некоторые из авторских неологизмов — особенно выразительные и обозначающие при этом коммуникативно важные явления — могут попадать в общее употребление. Так случилось, например, со словами, которые придумал М.Е.Салтыков-Щедрин: головотяп и головотяпство, благоглупость. Корней Чуковский ввел в употребление слово канцелярът, которое обозначает болезненную (ср. слова типа дифтерит, колит и под.) склонность некоторых людей к неуместному употреблению канцелярских слов и оборотов. Отдельные авторские неологизмы столь прочно вошли в язык, что теперь только специалисты могут установить, что, например, слово промышленность в прошлом — авторский неологизм: два столетия назад его ввел в употребление Н.М.Карамзин. Глагол стушеваться вошел в общелитературный словарь благодаря Ф.М.Достоевскому; хорошо известное сейчас слово бездарь (сначала с ударением на основе: бездбрь, а позднее — на префиксе: бйздарь) впервые употребил поэт Игорь Северянин.

Большинство новых слов, которые  появляются в словарном составе  русского языка в определенные периоды  его развития, образуются на базе уже  существующих русских слов. Есть много  способов образования новых слов, но основных более употребительных  три:

1) путем словообразовательной  деривации — образования новых  слов из существующих в языке  морфем по известным (обычно  продуктивным) моделям; наиболее распространены такие способы образования неологизмов, как суффиксация (заземленн-ый - заземленн-ость, накрут-ить — накрут-к-а, дразни-ть — дразни-льщик, геолог — геолог-ин-я), префиксация (пост-ельцинский, супервыгодный), префиксально-суффиксальный способ (бытов-ой - о-бытов-и-ть, звук — о-звуч-ива-ть), сложение основ, часто — в сочетании с суффиксацией (токсикомания, малокартинье, чужестранство), усечение основ, особенно характерное для образования неологизмов в разговорной речи (шиз — из шизофреник, бук — из букинистический магазин);

2) путем семантической  деривации, т. е. развития в  уже существующем слове нового, вторичного значения на основе  сходства вновь обозначаемого  явления с явлением уже известным:  теневой — связанный с незаконными  способами обогащения (теневой бизнес, теневая экономика); паралич —  полное бездействие власти, экономических,  социальных и политических механизмов  в государстве (паралич власти, экономика — на грани паралича), гастролёр - преступник, совершающий  преступления в разных местах  за пределами своего постоянного  проживания;

3) путем заимствования  слов из других языков (ваучер, имидж, маркетинг, ноу-хау, триллер  и многие другие) или из некодифицированных  подсистем данного языка —  из диалектов, просторечия, жаргонов: например, для 1960-х годов неологизмами  были заимствованное из диалектов  слово умелец, вошедшее в литературный  оборот просторечное существительное  показуха (и образованное от него  прилагательное показушный), в современной  речи ощущаются как относительно  новые жаргонные по происхождению  слова беспредел, разборка, тусовка и под.

Особую группу неологизмов  составляют лексические и фразеологические кальки — слова и сочетания  слов, созданные под влиянием иноязычных образцов: крутой «производящий сильное  впечатление своей решительностью, манерами и образом поведения, способностью влиять на окружающих и т.п.» («перевод»  одного из значений от англ. tough), бритоголовые (от англ. skinheads), горячая линия (от англ. hot line), утечка мозгов (англ. brain drain) и т.п.

10) Понятие и классификация стилей современного русского литературного языка

 

Литературный язык - форма  существования национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка.

Литературный язык является основным средством, обслуживающим  коммуникативные потребности общества; он противопоставлен некодифицированным подсистемам национального языка - территориальным диалектам, городскому просторечию, профессиональным и социальным жаргонам.

Литературный язык можно  разделить на две функциональные разновидности - книжный и разговорный.

Называя это разделение литературного  языка "самым общим и самым  бесспорным", Д.Н. Шмелев писал по этому поводу: "На всех этапах развития литературного языка, даже при преодолении  так или иначе проявлявшейся  отчужденности языка письменности, при потускнении ореола просто грамотности  и владения особым книжным языком, у говорящих в общем никогда не исчезает ощущение различия между тем, "как можно сказать", и тем, "как следует написать""[1].

Информация о работе Эволюция русского языка