Экономическая лексика в русском языке начала 21 века

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Января 2014 в 11:05, курсовая работа

Краткое описание

Цель работы – исследовать подсистему экономической лексики в русском языке начала 21 века.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
показать активные процессы в лексике современного русского языка;
рассмотреть активные процессы в словообразовании экономической терминологии;
Определить основные источники формирования лексики экономики на современном этапе развития общества.

Содержание

Введение
Глава 1. Экономические термины в лексической системе современного русского языка
1.1 Активные процессы в современной экономической терминологии
1.2 Семантические процессы
1.3 Иноязычное заимствование
Глава 2. Активные процессы в словообразовании экономической терминологии
2.1 Особенности словообразования
2.2 Словообразование имен существительных
2.3 Аббревиация как способ образования экономических терминов
2.4 Производство имен прилагательных
2.5 Образование глаголов
Заключение
Список использованной литературы

Прикрепленные файлы: 1 файл

Moya_kursovaya (1).docx

— 55.78 Кб (Скачать документ)

 

МИНИСТЕРСТВО  ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

 

 

 

 

 

КУРСОВАЯ  РАБОТА

на  тему:

ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НАЧАЛА 21 ВЕКА

 

                                                                              студентки

 

 

Научный руководитель –

 

Дата представления _________

Дата защиты _______________

Оценка________________________

 

Уфа - 2012


 

Оглавление

Введение

Глава 1. Экономические термины  в лексической системе современного русского языка

1.1 Активные процессы в современной экономической терминологии

1.2 Семантические процессы

1.3 Иноязычное заимствование

Глава 2. Активные процессы в  словообразовании экономической терминологии

2.1 Особенности словообразования

2.2 Словообразование имен существительных

2.3 Аббревиация как способ образования экономических терминов

2.4 Производство имен прилагательных

2.5 Образование глаголов

Заключение 

Список использованной литературы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Сегодняшние дни – это  время утраты старых экономических  догм, время становления новой  модели экономики, появление в связи  с этим новых профессий. Магическое слово «рынок», прозвучавшее на первых съездах народных депутатов, символизировала  этот поворот в экономическом  развитии. За ним последовала целая  лавина новых «экономических» слов – хронологических маркеров происходящих перемен. Эта лавина смела границы  традиционного узкопрофессионального  употребления и щедро выплеснулась на книжные лотки  в виде многочисленных актуальных изданий   по менеджменту  и маркетингу, лизингу и консалтингу, бухучету и аудиту. Экономические  термины зазвучали в устной речи на радио и телевидении. Так большинство  ключевых экономических терминов оказались  «на слуху» у значительной части  общества. В этих условиях не могло  не возникнуть повышенного внимания к активно формирующейся экономической лексики, что обусловливает, как нам кажется, актуальность  избранной темы.

Цель работы – исследовать подсистему экономической лексики в русском языке начала 21 века.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

  1. показать активные процессы в лексике современного русского языка;
  2. рассмотреть  активные процессы в словообразовании экономической терминологии;
  3. Определить основные источники формирования лексики экономики на современном этапе развития общества.

        Объектом исследования является лексика экономики, служащая для обозначения новых предметов и явлений в экономической сфере жизни и деятельности человека.

Предмет исследования – структурно-семантические особенности лексики экономики и специфика её функционирования в русском языке начала XXI века.

На наш взгляд, научная новизна заключается в попытке комплексного анализа данной группы терминологической лексики, в том объеме и наполнении, который выявлен нами.

Практическая  значимость заключается в том, что материал  дан в том объеме и составе, в котором он функционирует в современном русском языке и результаты исследования  могут быть использованы при проведении интегрированных уроков, что позволит разнообразить формы обучения.

В качестве основных методов исследования выбраны методы контекстуального, структурно-семантического, словообразовательного анализа.

Корпус терминов, анализируемых  в работе, устанавливался с опорой на следующие источники:

-современные издания  словарно-справочного характера  по лексике рыночной экономики,

-широкий круг средств  массовой информации (газеты, журналы,  передачи на ТВ и др.), отражающий  «стихию функционирования столь  актуальной лексики  сферах  и типах речи;  «жизнь » экономической  лексики на уровне текста отражена  в главе «сферы функционирования  экономической лексике».

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Экономические термины в лексической системе современного русского языка

1.1 Активные процессы в современной экономической лексике

Лексический фонд языка –  составная часть единой языковой системы. Коренные изменения, произошедшие в экономике в XX - начало XXI в. Серьезным образом сказались на словарном составе русского языка. Произошел стремительный рост словаря; ведь для каждого нового понятия нужно новое обозначение, так как в стране произошли большие перемены в экономике. Это не могло не отразиться  в лексике. К тому же в ходе языковой эволюции используется и содержательно-смысловой потенциал, заложенный в самом словарном составе: изменение значений слов, переосмысление, наращение новой семантики, стилистические переоценки слов – все это, наряду с рождением новых слов, значительно расширяет и обогащает словарь языка, усиливает его потенциал. Появление новых слов и словосочетаний, в которых находят отражение явления и события современной действительности.

Итак, из употребления уходят целые пласты лексики, обозначающие экономические отношения при  социализме: колхоз, совхоз, кооперация труда, соцсоревнование, сверхплановый. Возвращаются к активной жизни слова, бывшие в глубинных запасниках языка, которые получили переоценку: капитализм, предприниматель, бизнес, фирма, коммерсант, торги, коммивояжер – раньше воспринимавшиеся в советском обществе со знаком минус, теперь же они получили прямо противоположную  оценку.       

Но в связи с идейной  и материальной дифференциальной общества одни и те же слова приобретают для разных групп людей разные оценочные коннотации. Здесь действуют глубинные процессы в обществе – социальное расслоение общества по имущественному принципу. Для новых русских эти слова (бизнес, предприниматель и др.) звучат безусловно положительно, это неотъемлемая часть их имиджа. Для тех, кто в результате новых экономических преобразований пострадал и попросту обнищал, слова эти воспринимаются резко отрицательно. Это те слои населения, которые утратили свою социальную защищенность. Например, рыночники любят приватизацию, а в народе дают ей оценку соответствующей перефразировкой – прихватизация, нью-воришки. Создается новая фразеология: новые русские, шоковая терапия, теневая экономика, отмывание денег, потребительская корзина, размер минимальной зарплаты. Новым в таких клише является именно сочетание слов, а не слова как таковые. Каждое время имеет некоторый набор слов, которые, в силу сложившихся обстоятельств, становятся модными, широко и разнообразно употребляемыми. Это своеобразные «знаковые» слова эпохи. Большую роль в их распространении играют СМИ, создавая речевую среду, в которой задаются эталоны нормы.

Слово «обвал» (с прямым значением  «оползень») приобрело переносное значение и стало употребляться при  обозначении экономических явлений: обвальная приватизация, обвальная  фермеризация, обвальное падение рубля.

Лексические процессы, как  правило, сопровождаются трансформацией в семантике слова, его сочетаемости, а также в его стилистической переориентации. Наряду с этим известны благодаря своей широкой употребительности  и заново созданные слова: комки (комиссионные палатки), наезд (рэкет), в улет («моментально» - товар уходит в улет).

 

1.2 Семантические процессы в лексике

Семантические преобразования в лексике, наряду с номинацией новых  реалий, способствует расширению и  обогащению словарного состава. Приобретение словом нового значения может привести к рождению нового слова, усилив тем  самым языковую омонимию. Среди семантических  процессов выделяются три основных: расширение значения, сужение значения и переосмысление. Показательные  изменения произошли со многими  давно известными языку словами. Например, слово «рынок» явно расширило  свое значение или сочетаемость. Мы привыкли связывать понятие «рынок»  с реалиями советской жизни –  колхозным, совхозным хозяйством. Сегодня  появились: оптовый рынок, вещевой, муниципальный.    

Расширило сферу своего употребления и слово «дом». До недавнего времени  мы знали формулы «дом + род. п.» - Дом обуви, Дом ткачей – т.е. специализированные магазины. Сегодня появились названия торговых и коммерческих фирм: Торговый Дом ГУМ, Страховой Дом, Торговый Дом «Библио-Глобус».

Экономические процессы последних лет обусловили многие языковые преобразования. Активнее всего новые формы общественных  отношений проявились в разнообразных семантических изменениях.

Слово «застой» как термин, обозначающий «время замедленного развития экономики», также оторвалось от своего первичного употребления (застой в  крови, застойные явления в легких) и переместилось в сферу экономической  жизни.

К семантическим процессам  в лексике относится и процесс  деполитизации и деидеологизации некоторых групп слов. Происходит освобождение семантики слов от политической и идеологической коннотации слова: бизнес,  коммерсант, предприниматель, частник утратил идеологические приращения негативного плана. Они обычно снабжались ранее комментарием, относящим данные понятия к жизни капиталистического общества.

Ныне нейтральное слово, отражающее современную реальность, предприниматель в ранних изданиях Словаря С.И.Ожегова, Н.Ю. Шведовой (в  частности в 1975г.) определялось так:

  1. капиталист, владеющий предприятием;
  2. предприимчивый человек, делец.

А делец в свою очередь  получал дефиницию: человек, который  ловко ведет свои дела, не стесняясь  в средствах для достижения своекорыстных  целей. Вот выписки из последнего здания словаря С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой (1998г.): предприниматель:

1) владелец предприятия,  фирмы, а также вообще деятель  в экономической, финансовой среде

2)  предприимчивый и  практичный человек. 

А вот значение слова «делец» в новой формулировке – человек, который успешно (иногда не стесняясь в средствах) ведет дела (биржевые дельцы, темные дельцы). Как видим, слово «делец», сохранившее негативную оценку, правда, несколько смягченную, заменено на нейтральное. Среди семантических процессов в лексике особо стоит вопрос об изменении значений; переосмыслении слов.

Изменения в значении слов происходит в речи, которая основывается на отборе и сочетании языковых единиц. Отбор определяется парадигматическими отношениями данных языковых единиц, сочетании их – синтагматическими  отношениями.

Дифференциация значений внутри синонимических рядов слов, вызванная определенным давлением  одних из членов этих рядов на другие, наглядна в случае заимствований, когда  между синонимическими единицами  происходит своеобразная «перераспределение смыла», вызванное появлением новых  синонимов:

  • девальвация – обесценивание
  • оферент – предлагатель
  • гарант – поручитель
  • инвестор – вкладчик
  • контракт – договор – соглашение.

Другой процесс, связанный  с речевым общением, с сочетанием слов  находит выражение в тексте. В устойчивых контекстах иногда формируется  новое значение слова, которое затем  как бы вычленяется из словосочетания и закрепляется за словом как таковым.

Таким образом, постоянная или частое употребление слова в определенных сочетаниях, в определенных речевых контекстах может отразиться в на его значении:

  • банк – ипотека
  • банк – дилер
  • банк – эмитент
  • банк – гарант
  • банк – акцептант (банк, принявший на себя обязательство уплатить по представленному векселю, счету);
  • бизнес – трест
  • бизнес – центр
  • бизнес – шоу
  • бизнес – клуб

Здесь слово «бизнес» приобретает  черты аналитического прилагательного.

 

1.3 Иноязычное заимствование в экономической лексике

Одним из наиболее живых  и социально значимых процессов, происходящих в современном русском  языке – процесс активизации  употребления иноязычных слов. Надо говорить об активизации употребления этих слов, а не только о новых заимствованиях, поскольку наряду с появлением неологизмов  наблюдается расширение сфер использования  экономической терминологии.

По мнению Крысина Л.П., условиями заимствования считается  двуязычие, т.е. результат территориального контакта двух народов. Сюда относится  также такие виды речевой деятельности, как чтение, перевод, комментирование  иностранной прессы, участие в  международных конференциях, конгрессах. Другим условием заимствования может  служить то, что в обществе возникает  предрасположенность к принятию новой иноязычной лексики.

Распад Советского Союза  общение с западным миром предопределило заимствование многочисленных финансовых и коммерческих терминов: бартер, ваучер, дилер, дистрибьютор, инвестор, клиринг, лизинг, фьючерсные кредиты. Это заимствование  произошло благодаря ориентации на западную экономическую и банковскую систему и приобщению русских  финансистов к интернациональной  терминологии. А ввиду острой общественной актуальности обозначаемых этими терминами  явлений и сами термины выходят  за пределы профессионального словоупотребления и широко используются в печати, на радио и телевидении.

Информация о работе Экономическая лексика в русском языке начала 21 века