Язык и стиль рекламы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Ноября 2012 в 07:31, реферат

Краткое описание

Рекламу можно определить как оповещение людей всевозможными способами для создания широкой известности чему-либо или кому-либо, информацию о примечательных событиях экономической, культурной, политической жизни с целью вызвать активное участие в них людей. Существуют множество мнений об явлении рекламы.

Содержание

Введение
Структура рекламного текста
Язык рекламы
Стиль рекламы
Заключение
Список использованной литературы

Прикрепленные файлы: 1 файл

Реферат. Язык и стиль рекламы.docx

— 40.54 Кб (Скачать документ)

 

 

 

 

Содержание

 

    Введение

  1. Структура рекламного текста
  2. Язык рекламы
  3. Стиль рекламы

     Заключение

     Список использованной  литературы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Рекламу можно определить как оповещение людей всевозможными  способами для создания широкой  известности чему-либо или кому-либо, информацию о примечательных событиях экономической, культурной, политической жизни с целью вызвать активное участие в них людей. Существуют множество мнений об явлении рекламы. Каждый рассматривает ее по—своему: кто-то оценивает с точки зрения качественного продукта, кто-то как передачу информации. В этом докладе она рассматривается в свете искусства, искусства слова. Реклама является неотъемлемой частью нашей жизни. Мы видим ее всюду: по телевизору, на рекламных щитах, в подъездах, слышим по радио. Все обращают внимание на качественную, сделанную со вкусом, с юмором рекламу, но в то же время обращает на себя внимание реклама грубая, неэтичная, порой безграмотная. В наше время совершенно не существует такое понятие, как этика рекламных обращений. Редакции газет предусмотрительно указывают внизу рекламных статей: «редакция ответственности за содержание рекламных обращений не несет». А это значит - газета может опубликовать все. Недобросовестная и недостоверная реклама, многократно усиленная на телевизионных экранах, не раз приводила к нежелательным итогам - теряли веру потенциальные покупатели, а вместе с ней утрачивалось и доверие к каналу распространения рекламных сообщений. У российской общественности уже вошло в привычку ругать отечественную рекламу, и надо признать, она это действительно заслужила. Ругают и за форму, и за содержание, и за то, что рекламируют не то, не для тех и не так, и за плохой язык. При составлении рекламного текста необходимо учитывать многие моменты, в том числе неисчерпаемость возможностей нашего языка, оптимальную композиционную структуру, психологию воздействия на потребителя. В наше время на это не всегда обращают внимание составители текстов рекламы. «Реклама — важнейшая проблема нашего времени. Реклама — это бог современной торговли и промышленности. Вне рекламы нет спасения. Однако реклама - это искусство весьма нелегкое, требующее большого такта».

 

Структура рекламного текста

 

Особого внимания заслуживает  структура рекламного текста. Текст - важнейший элемент печатной рекламы (кроме текста печатное рекламное  послание может включать рисунки, фотографии, фирменные знаки и др.). Текст  рекламного послания будет пользоваться успехом у читателей лишь при  условии оптимальной структуры. Обычно рекомендуется разбивать  текст на три части, каждая из которых  выполняет свою функцию.

Традиционно композиция рекламного объявления состоит из следующих  блоков:

•   слогана (девиза) - краткого рекламного лозунга, заголовка, афоризма,

•   завязки (зачина) - текста, предшествующего основной идее рекламного сообщения,

•   информационного  блока - основного текста, в котором  приводятся главные аргументы в  пользу товара,

•   заключительной части,

•   дополнительной информации (справочных данных) - адрес, контактный телефон и т.д.

Задача такого расположения материала - привлечь внимание читателей, затем заставить их вчитаться  в сам текст публикуемого рекламного обращения. В практике отдельные  блоки могут объединяться или  не включаться.

Первая часть - это слоган (лозунг), то есть заголовок рекламного послания и первые строки текста. Исходя из назначения слогана - привлечение  внимания адресата - рекомендуется  максимально обеспечивать его эмоциональную  насыщенность.

Удачный рекламный слоган должен легко читаться и запоминаться, быть оригинальным, вызывать любопытство, содержать уникальное торговое предложение, сулить выгоду, вознаграждение.

Хороший слоган должен обладать четким внутренним ритмом и представлять собою как бы мини-стих из одной  строчки (использование рифмы при  этом – достаточно спорный вопрос в литературе).

Рассмотрим некоторые  приемы, используемые при создании слогана:

1) Употребление цитаций  или аллюзий. 

Различие между цитацией и аллюзией чисто условное: популярная строчка из песни, кинофильма или  литературного произведения считается  «цитацией», а общеизвестное выражение  из экономики, истории и т.д. есть «аллюзия». Существует очень большое количество слоганов, созданных подобным методом: «Просим к столу», «Магнитные карты Балтийского банка: осознанная необходимость», «Как прекрасен этот мир, посмотри!»

«Крылатые изречения» обычно слегка перефразируются «в угоду  заказчику». Это называться «деформацией цитаций» – это легальный и  очень эффективный способ создания слогана: «Остановить мгновенье  так легко!» («Кодак»), «Истина - в  движении!», (Турфирма «Гайде-тур»).

2) Использование метафор. 

Весьма распространенный прием, позволяющий создать лаконичный девиз с элементами восхитительной незавершенности. Недосказанность, по мнению специалистов, интригует, привлекает внимание.

Слоганы, созданные при  помощи метафор также весьма многочисленны. Например, «Апельсиновый заряд» («Фанта»), «Радуга фруктовых ароматов» (Конфеты  «Скиттлс»).

Из этой же метафорической серии – различные «Алгоритмы успеха», всевозможные виды свежести и  т.д. Использовать метафоры нужно с  осторожностью, так как за кажущейся  простотой нахождения скрывается особенность  – быстро становиться штампом. Поэтому  и рекомендуется время от времени  обращаться к такому безотказному приему создания слогана как Повтор.

3) Повтор.

Различают несколько видов  фигур повторов.

Хиазм – «Ваши деньги – это бумага. Наши бумаги - это  деньги».

Стык – «Показывают  движение времени, но время не властно  над ними» (Часы «Ситизен»)

Анафора – «Благороден  и благотворен» (Демидовский бальзам)

Эпифора – «Не просто чисто - безупречно чисто!» (Стиральный порошок «Ариэль»)

4) Каламбур.

Чаще всего таким образом  обыгрывается название товара, немного  реже (это сложнее) – его свойства. При использовании этого приема получаются многозначные фразы-девизы – слоганы «с двойным» или даже с «тройным дном».

К примерам многозначных девизов  можно отнести такие: «Хорошие хозяйки  любят «Лоск», «Ваше второе дыхание» (Жевательная резинка «Спорт лайф»), «Телефонная трубка мира» (Телекоммуникационная система связи BCL).

5) «Попытка афоризма». 

Данный прием при достаточном  навыке позволяет поместить в  короткой фразе содержимое длинной  речи президента фирмы-производителя. Однако любой афоризм предполагает стилистическую отточенность фразы. Например, «Если дарить – то самое лучшее» (Кофе «Чибо»).

6) Использование «ошибок»  в тексте.

Хороший слоган – не обязательно  должен быть правильным с точки зрения языка. Неправильность помогает привлечь внимание, может сделать слоган более  информативным. Например, слоган «Кто не знает, тот отдыхает!» – не соответствует нормам, однако придется «по душе» подросткам.

Одной из проблем при создании слоганов является адаптация его  с иностранного языка. Распространенная ситуация – в международных агентствах большинство принимающих решения  людей не говорит по-русски. Возникает  парадокс: сначала слоган адаптируют для русского языка, а затем для  оценки результата переводят обратно  с русского, например, на английский. После чего убеждают иностранных  коллег, что эта «вторая производная» и есть отличный слоган. Вот почему сейчас в большинстве компаний работают русскоязычные менеджеры и копирайтеры, которые пользуются доверием руководства. Например, такие удачные слоганы, как «Хлеб и Рама. Созданы друг для друга», «Это не сон – это  Сони созданы» могли появиться только в России.

Проблема чаще всего заключается  в том, что невозможно точно перевести  слоган с одного языка на другой, например, «Just Do It» или «Жевать не переживать». Единственный путь в таком случае – адаптация, так появился слоган «Бриллианты не тускнеют» (в оригинале – «Diamonds Are Forever».

По мнению креатив-директора  одной из московских рекламных компаний Игоря Лутца[1], «Россия – страна языковая, а не визуальная (достаточно посмотреть на улицы и стены домов)», отсюда и чрезвычайно большое внимание к слоганам со стороны рекламистов.

Зачин и подзаголовки рекламного сообщения могут размещаться  как под, так и над основным заголовком. Они могут быть также  вставлены в основной текст рекламного объявления. Назначение подзаголовка - передать ключевое коммерческое побуждение - и немедленно. Многие читают только заголовки и подзаголовки. Обычно их набирают более мелким шрифтом, чем  заголовки, но почти всегда более  крупно, чем основной текст, выделяют жирным шрифтом или цветом.

Подзаголовки могут предназначаться  для передачи более важных фактов, они могут потребовать даже больше места, чем заголовки, поскольку  они сообщают больше информации и  включают большее количество слов.

Основной текст рекламного объявления содержит полную информацию. От содержательности этой части текста, его информативности, безусловной  правдивости зависит эффективность  рекламы. Одно из важнейших требований, предъявляемых к информационным сообщениям, это требование сочетания  неизвестного с известным. Рекомендуется  пользоваться методом индукции, то есть движением от частного к общему. Следует начать с нового, затем  соотнести новое с известной  информацией, затем снова продолжить разговор о новом. Рекомендуется  применять правила рубрикации, броские  заголовки, так как читателей  заголовков намного больше тех, кто  успевает прочитать всю рекламу.

Этот текст набирается более мелким шрифтом, чем заголовок  и подзаголовок. Текст должен быть связан с темой рекламной кампании и объяснять, как рекламируемый  товар или услуга может удовлетворить  потребность покупателя. Текст может  быть посвящен одному или нескольким полезным свойствам товара, специально рассчитанным на целевую аудиторию. Текст должен быть составлен так, будто автор разговаривает с  одним человеком. Для проверки полезно  проговорить рекламный текст  вслух.

Назначение заключительной части рекламного текста - закреплять вызванные слоганом и основной информационной частью положительные эмоции, побуждать  потенциального потребителя к действию, к покупке товара. Для примера  приведем такой рекламный текст:

Земля Российская - богатство  нашей державы. Вы думаете вложить  деньги в дело, Вам хочется стабильности и гарантий. Именно эти черты присущи  компании «Росинка». Она уверена  в своем будущем, а значит в  будущем своих акционеров.

 

Язык рекламы

 

Язык рекламы развивается  на основе всех известных функциональных стилей речи. Нередко в рекламных  текстах успешно применяются  элементы различных функциональных стилей. Задача редактора состоит  в том, чтобы оценить правильность выбора автором «интонации» текста, уместности использования тех или  иных языковых средств разных стилей в рекламе данного товара. Употребление элементов разговорного стиля следует  рассмотреть более подробно. Действительно, рекламодатель все время как бы обращается к невидимому собеседнику - потенциальному покупателю, рассуждает вместе с ним. Вот почему непременной принадлежностью рекламных текстов являются выражения с местоимением «вы»: «Знаете ли вы…», «Вы сможете…», «Предлагаем вам…». Несмотря на кажущуюся простоту, этот аспект, эта стилевая особенность требует повышенного внимания, потому что легко попасть «не в тон» с собеседником, сообщая ему банальные истины либо задавая от его имени вопросы, которых он никогда не задал бы.

Основные требования, которым  должен соответствовать рекламный  текст, сводятся к следующему:

  1. Рекламный текст должен быть конкретным, целенаправленным. Следует выделить те особенности, которые выгодно отличают рекламируемый объект от других ему подобных.

При работе над текстом  редактору следует иметь в  виду, что действенность рекламного обращения активно повышают оценочные  клише - так называемые «ключевые  слова», вызывающие у человека эмоции и способствующие формированию положительных  установок по отношению к объекту  рекламы. В качестве оценочных клише  чаще всего употребляются прилагательные «новый», «надежный», «удобный», «эффективный», «универсальный» и др. Сами ключевые слова не имеют экспрессивной  окраски, но благодаря своей семантике  создают в контексте эффект положительной  оценки.

Редактору необходимо выявить, что же клиент должен запомнить после  знакомства с рекламным материалом. Понятна ли схема действия клиента?

2. Реклама должна избегать отвлеченности. Даже если необходимо выдвинуть какое-либо общее положение, то оно должно подтверждаться фактами и поясняться наглядными, конкретными примерами.

3. Рекламный текст должен быть доказательным, логичным, доходчивым.

Информация о работе Язык и стиль рекламы