Лингвистические особенности текста итервью

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2013 в 13:58, реферат

Краткое описание

Цель настоящего исследования состоит в выявлении и описании лингвостилистических особенностей печатного текста интервью как типа текста. Поставленная цель определяет следующие конкретные задачи исследования:
Определить экстралингвистическую специфику текста интервью;
Выявить особенности структурной и композиционной организации текста интервью;
Исследовать лингвистические особенности данного типа текста на различных уровнях: лексическом, грамматическом, стилистическом;

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 5

1.1. Понятие «функциональный стиль». Газетный стиль 5

1.2. Жанровые особенности текста интервью 8

1.3. Типология текстов интервью 11

1.4. Информативность диалогического единства в тексте интервью 15

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1 20

Глава 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 21

2.1. Структура и композиция текста интервью 21

2.2. Лексический уровень 30

2.3. Морфологический уровень 37

2.4. Синтаксический уровень 41

2.5. Стилистический уровень 50

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2 56

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 58

БИБЛИОГРАФИЯ 60

Прикрепленные файлы: 1 файл

ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТА ИНТЕРВЬЮ.docx

— 103.22 Кб (Скачать документ)

Интервью-беседа Данный вид интервью наиболее традиционный. Изложение беседы (журналиста с респондентом) содержит лишь наиболее существенные её черты. Причём ответы собеседника  журналист может пересказать  своими словами. 
 
Проблемно-тематический диапазон данного подвида чрезвычайно широк: политические, экономические, спортивные, экологические, культурные, эстетические, военные, социально-бытовые материалы. 
 
Конечно, даже в жанре беседы можно «нащупать» и попытаться разрешить злободневную для читателей проблему. Но чаще для этого избираются другие разновидности интервью (монолог и диалог). Особенностью рассматриваемого вида является условная упрощённость изложения, что и предопределяет наибольшую читабельность материала [2, 32]. 
 
Интервью-полилог Средства массовой информации, особенно телевидение и радио, часто обращаются к своеобразной форме беседы, в которой задействовано несколько журналистов и респондентов (иногда несколько журналистов – один респондент и наоборот). На телевидении и радио данный подвид выразить гораздо проще. В газетных же жанрах в силу их специфики полилог встречается реже [2, 32]. 
 
Интервью-полилог как жанр характеризуется максимальным количеством собеседников с одной или с другой стороны, что невозможно ни в какой другой жанровой форме. Нечастое появление подобных публикаций в прессе объясняется, по-видимому, тем, что авторы неосознанно боятся разрушения субъективности повествования и потери авторского «я». 
 
Диапазон тем полилогов велик. Объектом отображения могут быть как общественно-экономические, так социально-бытовые проблемы. 
 
Интервью-полилог открывает широкие возможности в плане координации функционирования различных средств массовой информации. Совместное интервьюирование представителями газет и телевидения позволяет наиболее полно подойти к освещению вопросов, интересующих читателей, всесторонне раскрыть личность собеседника (собеседников)[2, 33]. 
 
Итак, по количественному соотношению собеседников интервью чётко дифференцируется на подвиды. Иначе дело обстоит с делением жанра в зависимости от содержательно-эмоционального наполнения. По этому критерию выделяются интервью-сообщения и интервью-зарисовки.

Под сообщением подразумевается  интервью в сокращённом варианте. Нередки, например, в современных  газетах выдержки из разных видов  интервью. Как правило, они содержат наиболее значительные фрагменты разговора. Это экономит площади газетных полос. В ряде случаев журналист реплики  собеседника сопровождает описанием  его одежды, манеры поведения, выражения  лица, позы, жестов. Такие приёмы нацелены на повышение заинтересованности читателей, усиление зрительного восприятия материала и позволяют отнести публикации к интервью-зарисовкам. Любой из рассмотренных жанровых подвидов интервью может быть сообщением, в том случае если содержит лишь наиболее важные моменты разговора, или зарисовкой, если он написан подробно, эмоционально. Так, по структурной организации текста интервью может быть диалогом, а по содержательному наполнению – сообщением или зарисовкой. 
 
Интервью-зарисовка – самая эмоциональная из всех жанровых форм интервью. Для неё свойственны большое количество лирических вставок, описательность, широкое использование образных ресурсов языка [2, 34]. 
 
Существуют ещё два типа интервью, традиционно выделяемых в журналистике: информационные (посвящённые описанию некоторых злободневных проблем жизни, политики, науки, искусства) и портретные (посвящённые раскрытию черт характера, фактов биографии личности, представляющей интерес для читателей) [1, 5]. 
 
Подводя итог, нужно сказать, что выделяются следующие основные виды интервью: интервью-монолог, интервью-диалог, интервью-полилог, интервью-беседа, интервью-сообщение, интервью-зарисовка; интервью информационные и портретные. Все они предполагают вопросно-ответную форму, но участие журналиста в этих видах интервью различно. 
 
1.4. Информативность диалогического единства в тексте интервью 
 
Человеческая речь информативна по своей природе. В процессе общения люди называют предметы и явления окружающего мира, дают им оценку, выражают свои эмоции чувства, волю, воздействуют на собеседника в нужном для них направлении. 
 
Текст как продукт акта коммуникации также информативен. Основной функцией текста, по общему признанию лингвистов, является процесс передачи и получения информации, накопленной в процессе отражения предметов и явлений действительности, и их взаимосвязи [12, 56]. 
 
Большинство исследователей [3,6]выделяют два основных типа информации в тексте: объективную или предметно-логическую, связанную с высказываниями об объектах действительности, и субъективную или экспрессивно-эмоционально-оценочную, представляющую собой выражение отношения говорящего к фактам действительности и связанную с их субъективной оценкой. 
 
Качественная неоднородность информации в тексте определяется многими факторами, например: I) функциональной принадлежностью текста, 2) типом текста [6, 29], 3) видами членения текста.

Необходимо отметить, что термин "информация" трактуется в данной работе как любые сведения об объектах и явлениях действительности. Термин "информативность" следует понимать как способность речевых высказываний передавать данные сведения. 
 
Интервью, относясь к публицистическому стилю в силу своей связанности с актуальными явлениями и событиями современности, нацелены на то, чтобы правдиво, из достоверных источников сообщить наиболее важные сведения, всесторонне, со ссылкой на собеседника осветить какой-либо факт..., отразить общественное мнение по важным вопросам социальной жизни[12, 57]. 
 
Интервью является текстом особого рода, имеющим в своей основе соавторство двух человек - журналиста и интервьюируемого. В соответствии с особенностями данного типа текста информативность текста интервью задана особыми коммуникативными требованиями, которые отличают данный способ обмена информацией от обычного диалога. 
 
На страницах газет и журналов текст интервью представлен в форме диалога. Данный тип текста целесообразно отнести к монологизированному типу диалогической речи, где "монологические" высказывания интервьюируемого направляются более краткими репликами журналиста. 
 
Основной единицей, которая отражает специфику диалога, является реплика - отрезок речи, ограниченный сменой говорящих. Она может состоять из одного или более предложений [12, 57]. 
 
Одни реплики относительно самостоятельны по форме и содержанию, другие не обладают указанной самостоятельностью. Высказывания в этих репликах связаны и взаимообусловлены и рассматриваются как особое коммуникативное и структурно-грамматическое единое целое - диалогическое единство. 
 
Традиционно выделяются следующие типы ДЕ: вопрос-ответ, побуждение-повествование, повествование-повествование, вопрос-вопрос и другие. В тексте газетного и журнального интервью ведущим коммуникативным типом ДЕ являются вопросно-ответные единства, так как именно вопросы занимают ведущее место среди средств побуждения собеседника к высказыванию. 
 
Для журналиста вопрос является важным орудием получения информации. Вопросительная реплика в ДЕ выступает как первая, "задающая" реплика, а ответная - как вторая, реагирующая на первую, зависимая от неё и обусловленная ею [12, 58]. 
 
Вопросы в репликах журналиста нацелены на получение максимального количества информации. Объём и характер информации в ответах интервьюируемого зависят от коммуникативной сущности вопроса. 
 
На формально-языковом уровне в тексте интервью субъективная информация может быть представлена за счёт: 1) эмоционально-оценочной лексики, 2) контекстуально-обусловленных косвенных оценочных средств, 3) стилистических приёмов.

Как показывает анализ, соотношение объективной и субъективной информации в ответах интервьюируемого зависит от типа вопросительной реплики. Специальный вопрос направлен на получение вполне конкретной информации. Ответ в таком ДЕ восполняет вопрос, конкретизирует тот факт, который был намечен в вопросе. Для интервью характерно то обстоятельство, что ответ на специальный вопрос обычно обстоятелен, содержит более одного предложения [12, 58]. 
 
Ответы на специальный вопрос могут сообщать лишь запрашиваемую информацию, не содержат дополнительных сведений. 
 
Общий вопрос в интервью, как может показаться, направлен на получение меньшего количества информации, поскольку сама постановка вопроса требует подтверждения или отрицания факта, намеченного в вопросе. Но так как сам тип текста интервью предполагает необходимость обоснования своей точки зрения, то ответ, состоящий только из слов "yes" или "no", малоинформативен и недостаточен для продолжения коммуникации между журналистом и интервьюируемым. Поэтому за "yes" или "no" обычно следуют полносоставные предложения, развивающие тему вопроса, дающие изложение фактов или событий, комментируя или оценивая их [12, 59]. 
 
Вопросно-ответные ДЕ нередко включают в речевой сектор журналиста альтернативные вопросы. Коммуникативная сущность ответа на альтернативный вопрос заключается в выборе одного из фактов и в утверждении его реальности. В ответах интервьюируемый обосновывает, почему он выбирает ту, а не иную точку зрения на поставленный вопрос и доказывает её преимущества. Поэтому ответ на данный тип вопроса обладает особой убедительностью. 
 
В текстах интервью ДЕ могут быть представлены не только в форме "вопрос-ответ", где вопрос побуждает собеседника к высказыванию. Одним из средств побуждения к высказыванию со стороны журналиста служат также полносоставные повествовательные предложения, тематизирующие последующую реплику интервьюируемого. Эти предложения часто носят ретроспективный характер, заключают в себе упоминание какого-либо исходного факта или события, мнения других лиц и т. д. В таких репликах часто содержится оценка журналистом предшествующих событий, которые подаются с точки зрения его индивидуального восприятия, тем самым побуждая собеседника высказать своё субъективное отношение к упоминаемому факту или явлению [12, 61].

В тексте интервью каждое ДЕ не является автосемантичным. Заданный заголовком, в тексте прослеживается единый тематический стержень, который распадается на несколько частных подтем, объединяющих от одного до нескольких ДЕ. Они несут определённую нагрузку в развёртывании основной темы беседы и информационной прогрессии. Такие объединения условно называются "расширенные ДЕ". Они характеризуются относительной автосемантией, тематической целостностью и законченностью в рамках общего текста. Границы между "расширенными ДЕ" проходят там, где наблюдаются минимальные тематические и логико-смысловые связи между репликами [12, 63]. 
 
В тексте интервью расширенное ДЕ состоит из нескольких ДЕ, тесно связанных между собой, внутри которых наблюдаются сильные тематические связи. Реплика журналиста как бы вытекает из ответa интервьюируемого и может представлять собой в коммуникативном плане не только побуждение к высказыванию, но и реакцию на слова собеседника - сопровождающую реплику. Она может быть: 
 
1) подсказкой слова, кратким уточнением, добавлением, переспросом. 
 
2) сопровождающие реплики журналиста могут также представлять собой отдельные оценочные предложения, комментирующие сказанное интервьюируемым [12, 63]. 
 
Можно сделать вывод, что в вопросно-ответных ДЕ характер запрашиваемой и получаемой информации зависит от типа вопроса. В большинстве случаев получаемая информация шире, чем запрашиваемая, и содержит элемент субъективной оценки. 
 
В тексте интервью встречаются ДЕ, в которых не содержится формально выраженного вопроса. Тем не менее, начальная реплика журналиста в таких ДЕ, обычно сообщающая какие-либо факты, известные интервьюируемому, также требует от него сообщения дополнительной информации и является отправной точкой беседы. 
 
Диалогическое единство может расширяться за счёт включения в него дополнительных реплик журналиста, выраженных эллиптическими или полносоставными повествовательными предложениями, цель которых состоит в получении дополнительной информации [12, 64]. 
 
Таким образом, мы рассмотрели особенности передачи информации в тексте газетного и журнального интервью и выявили соотношения между запрашиваемой и получаемой информацией в рамках диалогического единства текста интервью, характер которой зависит от того или иного типа вопроса. 
 
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1 
 
Таким образом, основываясь на вышесказанном, можно сделать следующие выводы.

Рассматривая специфику  функционального стиля, надо отметить, что интервью, относясь к газетно-публицистическому  стилю подсистемы функциональных стилей, имеет своей основной функцией воздействие  на волю, сознание и чувства слушателя  или читателя. Также необходимо сказать, что данный функциональный стиль  не всеми признаётся. Так, И. Р. Гальперин  внутри газетного стиля различает  подсистемы, в то время как другие исследователи считают, что объединять специфические черты языка газеты в понятие газетного стиля  неправомерно, а также, что в разных разделах газеты отражаются различные  стилевые системы языка. 
 
В работе выделяются следующие виды интервью: интервью-монолог, интервью-диалог, интервью-полилог, интервью-беседа, интервью-сообщение, интервью-зарисовка, а также информационные и портретные интервью. Все они предполагают вопросно-ответную форму, но участие журналиста в этих видах интервью различно. 
 
Организация информации в тексте интервью во многом обусловлена специфическим характером текста. В данной главе исследуются два основных вида текстовой информации - объективная и субъективная. В тексте наблюдается их тесное взаимодействие; в каждом случае их соотношение определяется прагматической установкой текста. Специфической чертой информационной структуры текста интервью, отражающей его диалогический характер, являются исследованные в работе определённые соотношения между запрашиваемой и получаемой информацией в зависимости от типа ДЕ. Это следующие типы ДЕ: вопрос-ответ, побуждение-повествование, повествование-повествование, вопрос-вопрос и другие. 
 
Глава 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ 
 
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТА ИНТЕРВЬЮ 
 
Всё больше проявляется растущий интерес к устным формам речевой деятельности. Язык и стиль интервью, одного из важнейших средств массовой коммуникации, в лингвистическом плане изучен крайне мало. Трудным поэтому представляется его изучение, но возможным. В данной главе мы попытаемся рассмотреть основные языковые средства, с помощью которых текст печатного интервью кардинально меняется и делается выразительным. Исследование будет проходить на трёх уровнях: лексическом, грамматическом и стилистическом, что обеспечит полноту и всеохватываемость изучения данного газетного жанра. Анализ функционирования тех или иных средств в печатном интервью позволит сделать определённые выводы, которые будут отражены в последствии. 
 
2.1. Структура и композиция текста интервью 
 
Проблема композиции текста является одной из важных проблем типологического исследования текста. Наличие определенных структурно-композиционных элементов текста обеспечивает адекватное восприятие текстовой информации читателем и позволяет тексту выполнить желаемую коммуникативную задачу.

Под композицией  текста понимается модель: заголовок - зачин - основная часть - концовка. В качестве структурных единиц текста нами рассматриваются диалогические единства (ДЕ) - взаимосвязанные пары реплик диалогической речи, из которых вторая зависит от первой, порождена ею и в своей языковой форме отражает эту зависимость [1, 4]. 
 
Интервью по форме принадлежит к диалогическим текстам. Мы будем рассматривать диалог не как совокупность отдельных речевых актов говорящих, а как совместный текст, принадлежащий им обоим. "Паузы и смена говорящих не могут служить границами отдельных текстов, так как любое совместное творчество, результатом которого является единый текст (роман нескольких соавторов), при таком подходе должен быть расчленён на тексты, принадлежащие каждому из авторов, даже если граница проходит внутри некоторой фразы"[13, 44]. 
 
Поскольку мы исходим из тезиса о том, что интервью является единым текстом, имеющим специфические особенности в силу того, что в его основе лежит соавторство двух человек, нам представляется возможным рассматривать композицию текста интервью по единой схеме: заголовок - зачин - основная часть – концовка [1, 4]. 
 
Рассмотрим структурные особенности 1) заголовка текста интервью, 2) его зачина, 3)основной части, 4) концовки – в аспекте коммуникативного единства всего текста на материале двух типов интервью: информационных и портретных. 
 
Обратимся к первой составляющей композиции интервью. На важность заголовка как организующего начала в композиционно-смысловой организации текста указывает И. Р.Гальперин, который также говорит о том, что в пределах одного функционального стиля и даже типа текста заголовки различаются по синтаксическим, семантическим и структурным показателям [6,18]. В публицистическом стиле, и в тексте интервью в частности, одними из основных функций заголовка являются: информативная, оценочная, рекламная. 
 
В соответствии со структурой заголовка можно выделить развёрнутые и краткие заголовки (состоящие из одного слова или словосочетания). Краткие заголовки малоинформативны и не являются гарантией снятия полисемии. По этой причине краткие заголовки не типичны для интервью, где журналист стремится не только привлечь внимание читателей к тексту, но и дать им максимальное количество информации о теме предстоящей беседы. 
 
Развёрнутые заголовки могут представлять собой следующие синтаксические конструкции: 
 
Полные повествовательные и вопросительные предложения, например: 
 
1. " It is Very Important for America to be Humble " (Newsweek, November 22, 1999); 
 
2. "Is good conversation a declining art?" (Bazaar, July 1999); 
 
Эллиптические предложения, например: 
 
1. "Farewells to the Famous" (Newsweek, January 26, 2004); 
 
2. "Making a Killing at Quake" (Newsweek, November 22, 1999). 
 
Назывные предложения, например:

Информация о работе Лингвистические особенности текста итервью