Использование неологизмов в художественном тексте

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Декабря 2013 в 21:11, курсовая работа

Краткое описание

Цель данной курсовой работы состоит в том, чтобы классифицировать новую лексику в печатных средствах массовой информации на примере журнала «Русский Newsweek».
Для реализации цели мы ставим перед собой следующие задачи:
1. Изучить значение и место неологизмов в системе русского языка и способы и причины образования новых слов;
2. Выявить типы новых слов с различной семантикой, обнаруженных в современных российских средствах массовой информации;
3. Попытаться классифицировать этот пласт лексики.

Содержание

Введение …………………………………………………………………….. 3
Глава 1. Неологизмы. Их классификация. ………………………………. 5
§ 1.Классификация неологизмов……………………………………. 5
§ 2.Виды неологизмов по времени образования…………….…….. 8
§ 3.Классификация неологизмов по сфере употребления……..….. 10
§ 4.Классификация неологизмов с точки зрения происхождения, по языкам-донорам…………………………………………….…16
Глава 2.Способы образования, роль, значение и причины появления неологизмов……………………………………………………….23
§ 1.Способы образования неологизмов……………………….……. 23
§ 2.Причины появления новых слов…………….………………….. 26
§ 3. Роль и значение неологизмов в СМИ и в русском языке в целом…………………………………………….………………... 28
Заключение …..………………………………………………………………. 30
Список использованной литературы ...……………………………………... 32
Библиография …..……………………………………………………………. 33

Прикрепленные файлы: 1 файл

Kursovaya_po_stilistike-567.doc

— 159.50 Кб (Скачать документ)

Большинство неологизмов  связано с развитием науки, техники, культуры, экономики, производственных отношений. Многие из этих слов прочно входят в жизнь, утрачивают свою новизну  и переходят в активный словарный  запас. Например, в 50-70-е годы появляется большое количество терминов, связанных с развитием космонавтики: космонавт, космодром, космовидение, телеметрия, космический корабль и др.; большинство этих слов в силу их актуальности очень быстро стали общеупотребительными и вошли в активный словарный запас17.

Как мы уже отмечали выше, последнее десятилетие ХХ века было довольно благоприятным для образования  новых слов. Как правило, в этот период появлялись неологизмы общественно-политической, экономической  и компьютерной направленностей. Это связано, прежде всего, перестройкой и развитием компьютерной техники, а также падением «железного занавеса».

К примеру, в общественно-политической лексике появились такие новые  слова, как масс-медиа, истеблишмент, пиар, НДС, ланч и т. д.

В экономической лексике – оффшор, брокер, гиперинфляция, лизинг, фьючерс, маклер, риэлтор и т. д.

В компьютерной – сервер,, антивирус, анимация, винчестер и т. д.

Кроме того, в последнее  десятилетие ХХ века возвратились в  актив вышедшие из общеупотребительной  лексики слова. Как правило, они приобретают несколько иное значение (порой совсем другое), чем ранее. Это явление связано, прежде всего, с тем, что некоторые реалии вернулись в нашу жизнь.

В качестве примера вновь  вошедшего в актив слова с  кардинально изменившимся значением можно привести неологизм пиратство. Раньше он означал нападение на корабли с целью ограбления. Позднее, когда это явление ушло из нашей жизни, слово перешло в пассивный запас и употреблялось только для описания каких-либо исторических событий и в художественной литературе. Однако в наши дни слово пират вернулось в актив, но совсем в другом значении. Сегодня слово пиратство означает «незаконную деятельность на рынке компьютерных, аудио-, видеоуслуг, в издательском деле…». «Бывший адвокат Universal в России, председатель президиума коллегии адвокатов «Джон Тайнер и партнеры» Валерий Тутыхин называет это «коммунизмом в законе», который «легализует пиратство» // «Русский Newsweek» от 25.09.2006.

Также многие современные  слова получают дополнительно значение, тем самым, становясь неологизмами (семантическими). Таково, например, слово меню. Сейчас, в компьютерную эпоху, оно означает еще и «список программ и функций, предоставляемых пользователю компьютера на выбор». «Это значит, что треугольники по обеим сторонам загораются при наведении на тот или иной пункт меню» // «Русский Newsweek» от 4.12.2006.

Однако далеко не все  актуализированные слова со временем меняют свое значение. Так, например, прилагательное легитимный сохранило значение «законный, правомочный; общественно признанный (о выборной власти)».

Итак, мы выяснили, что  основными причинами появления  неологизмов является появление  новых реалий или явлений.

 

§ 3. Роль и значение неологизмов в СМИ и в русском языке в целом

 

Неологизмы являются неотъемлемой частью лексики современного русского языка. По сути, наш язык в его нынешнем виде не мог бы существовать без неологизмов. Это связано с тем, что новые слова придают естественному языку динамичность. Лексика изменяется с течением времени, словарный запас пополняется новыми наименованиями, устаревшие реалии уходят в пассивный запас.

Возьмем в качестве примера  слово дисплей (устройство отображения текстовой и графической информации, обычно основанное на использовании электронно-лучевой трубки, монитор; экран такого устройства). «Скептики ехидно спрашивали: зачем устройству, которое 99% времени находится в кармане, а оставшийся 1% около уха, цветной дисплей?» // «Русский Newsweek» от 19.02.2007.

Чем же примечательно  это слово? Главным образом, тем, что обозначает новую реалию, наименования которой раньше не существовало. Действительно, в докомпьютерную эпоху не существовало слова дисплей, как, впрочем, и самого устройства. Когда же это устройство появилось, то ему необходимо было дать лексическое наименование. Что было бы невозможным, если бы не существовало неологизмов. Тем самым мы доказали, что без неологизмов язык статичен, не может развиваться и не отвечает нуждам времени.

Поэтому разговоры отдельных  защитников русского языка о слишком  большом количестве заимствований, мягко говоря, необоснованны. Дело в том, что заимствование – один из самых продуктивных способов пополнения лексики языка, и нет ничего плохого в том, что в современном русском языке так много новых слов английского происхождения (тем более, что в России компьютерные дисплеи не производят). Само собой, можно создавать неологизмы с помощью русских морфем (например, в исландском языке новые слова образуются посредством исландских же морфем; заимствований в исландском языке очень мало), но вряд ли процесс образования новых слов можно эффективно контролировать18.

В прессе новые слова  выполняют ту же функцию, что и  в языке в целом. Они обозначают новые явления и иногда служат для придания образности журналистскому тексту.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

По итогам нашей курсовой работы, можно констатировать тот факт, что в последние годы, как и ранее, образование неологизмов обусловлено изменением общественно-политических условий, государственного и экономического устройства России, вооруженными столкновениями, культурным сближением разных стран и научно-техническому прогрессу.

Все эти процессы продолжают свое существование в современном  обществе. Поэтому лексика русского языка как изменялась, так и  будет изменяться. В конечном счете  в языке закрепятся только самые  удачные неологизмы. Остальные так и останутся за пределами нормированного языка.

Целью данной курсовой работы была классификация новой лексики  в печатных средствах массовой информации на примере журнала «Русский Newsweek». Для достижения этой цели мы изучили значение и место неологизмов в системе русского языка и способы и причины образования новых слов. Также мы выявили типы новых слов с различной семантикой, обнаруженных в современных российских средствах массовой информации. И в конечном счете попытались классифицировать этот пласт лексики.

Практическая ценность нашей работы состоит в том, что  понимание истоков новой лексики  и причин заимствования поможет  в дальнейшем более адекватно  как использовать ее, так и воспринимать, и оценивать ее употребление в  СМИ и смежных дискурсах.

Особенно нужно отметить упомянутую в нашей работе важность понимания контекста (т.е. - прежде всего - к какой именно сфере человеческой деятельности относится то или иное заимствованное слово) для адекватного  истолкования семантики неологизмов. Как уже отмечалось, неологизмы встречаются в самых различных областях человеческой деятельности и используются в той или иной мере в самых разных слоях лексики. Но нельзя забывать о том, что новые слова, еще не освоенные вполне языковым сознанием, но уже используемые в СМИ, зачастую требуют от воспринимающего субъекта (читателя или исследователя) обращения к словарям языков-доноров. А исходное слово может оказаться многозначным, поэтому читателю или исследователю необходимо в этом случае понимать, о какой сфере человеческой деятельности, каком функциональном стиле идет речь.

Разумеется, наше исследование не закрывает проблемы классификации  новых слов: это невозможно в рамках курсовой работы, да и не входило  в круг наших задач. Кроме того, как уже отмечалось выше, появление новых слов - активный процесс, и никакое исследование в этой области не может закрыть эту тему, по меньшей мере - пока существуют разные языки и культуры и происходит "общение" между ними.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

  1. Большой академический словарь русского языка. М., 2004.

2. Большой словарь иностранных слов / Под ред. Москвина А.Ю. М., 2006.

  1. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М., 1973.
  2. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия. М., 1996.
  3. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992.
  4. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968.
  5. Лопатин В.В. Рождение слова: Неологизмы и окказиональные образования. Л., 1978.
  6. Лоте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982.
  7. Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Караулова Ю.Н. М., 2004.
  8. Скляревская Г.Н. Толковый словарь русского языка конца XX века. М., 1996.
  9. Толковый словарь русского языка / Под ред. Ожегова С.И, Шведовой Н.Ю. М., 1995.
  10. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. М., 1977.

 

 

 

 

БИБЛИОГРАФИЯ

 

  1. Большой академический словарь русского языка. М., 2004.
  2. Большой словарь иностранных слов / Под ред. Москвина А.Ю. М., 2006.
  3. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. Харьков, 1972.
  4. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М., 1973.
  5. Григорьев В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. М., 1986.
  6. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия. М., 1996.
  7. Земская Е.А. Словообразования как деятельность. М., 1992.
  8. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость. Л., 1975.
  9. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1996.
  10. Лопатин В.В. Рождение слова: Неологизмы и окказиональные образования. Л., 1978.
  11. Лоте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982.
  12. Роль  словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.
  13. Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Караулова Ю.Н. М., 2004.
  14. Скляревская Г.Н. Толковый словарь русского языка конца XX века. М., 1996.
  15. Словообразование // Русская разговорная речь. М., 1981.
  16. Сахарный Л.В. Производное слово как тип коммуникативной номинации // Психолингвистические аспекты теории словообразования. Л., 1985.
  17. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30-90-е годы XIX столетия. М., 1965.
  18. Способы номинации в современном русском языке. М., 1982.
  19. Толковый словарь русского языка / Под ред. Ожегова С.И, Шведовой Н.Ю. М., 1995.
  20. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. М., 1977.
  21. Ханпира Э.И. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании // Развитие словообразования современного русского языка. М., 1966.
  22. Якобсон Р.О. О лингвистических аспектах перевода // Якобсон Р.О. Избранные работы. М., 1985.

 

 

 

1 www.runewsweek.ru.

2 Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М., 1973. С. 18.

3 Там же. С. 19.

4 Брагина А.А. Указ. соч. С. 21

5 Там же. С. 26.

6 Брагина А.А. Указ. соч. С. 31.

7 Лопатин В.В, Рождение слова: Неологизмы и окказиональные образования. Л., 1978. С. 54.

8 Земская Е.Е.  Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия. М., 1996. С. 59.

9 Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992. С. 93.

10 Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968. С. 118.

11 Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992. С. 104.

12 Лоте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982. С. 132.

13 Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. М., 1977. С. 187.

14 Улуханов И.С. Указ. соч. С. 112.

15 Брагина А.А, Указ. соч. С. 79.

16 Лопатин В.В. Указ. соч. С. 201.

17 Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия. М., 1996. С. 79.

18 Крысин Л.П. Указ. соч. С. 185.


Информация о работе Использование неологизмов в художественном тексте