Суффиксы прилагательных в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2013 в 16:06, курсовая работа

Краткое описание

Развитие языка обусловлено в значительной степени развитием его словообразовательной системы, становлением новых словообразовательных моделей слов, изменением существующих, увеличением или уменьшением их продуктивности и многими другими факторами словообразовательного процесса.
Создание новых слов осуществляется, прежде всего, как отражение в языке потребностей общества в выражении новых понятий, постоянно возникающих в результате развития науки, техники, культуры, общественных отношений и т.д.

Содержание

Оглавление
Введение
Глава 1. Способы словообразования в английском языке.
1.1. Классификация слов на основе продуктивности способов словообразования.
1.2. Суффиксы прилагательных в английском языке.
1.3. Префиксы прилагательных в английском языке.
Глава 2. Анализ словообразовательных моделей в художественном произведении «The Final Diagnosis» by Arthur Hailey.
Заключение
Список использованной литературы
Приложение

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсовая.doc

— 318.50 Кб (Скачать документ)

Префикс а-

Префикс а- (или an- перед гласной и h) сочетается только со словами греческого происхождения. Как легко выделимый префикс, а- свободно употребляется для образования отрицаний в различных отраслях науки, главным образом, в биологии, химии, медицине и реже в общественных науках. Например: achromatic ахроматический, бесцветный, лишенный окраски; anhydrous безводный; acotyledonous бессеменодольный и др.

Иногда префикс а- употребляется  для образования новых слов, когда  чувствуется, что образования на иn-, in-и non- являются слишком специфическими по значению и недостаточно сильно указывают на отрицание или на отсутствие всех признаков или качеств, заключенных в утвердительном компоненте (т. е. основе). Например: amoral (ср. immoral) было создано, когда обнаружили, что immoral ummoral, nonmoral недостаточно ясно отрицают наличие всех особенностей, присущих моральному человеку. Asocial выражает значение (в противоположность unsocial и non-social) отрицания всех тех качеств, которые заключены в слове social.

Префикс self-

Префикс self- возник в результате словосложения из первого компонента сложных слов. Образования на self-встречаются еще в древнеанглийском языке, но почти все они являются существительными. Например: self-eata самоед (ср. н.а. self-eating с тем же значением); self-cwalu самоубийство; self-sceaft самосоздание, самотворение.

Основная масса производных  на self- относится к концу среднеанглийского и к новоанглийскому периодам.

Как словообразующий элемент self- имеет ряд особенностей в своем употреблении.

С его помощью в  английском языке образуются прилагательные и существительные. При этом существительных  встречается значительно больше, чем прилагательных. Синтаксические и семантические связи между self- и основами прилагательных и существительных значительно отличаются друг от друга. При развертывании прилагательных в синтаксические конструкции self- приобретает значение действующего лица или предмета. Например: self-governing—governing by itself (самоуправляющийся); self-diffusive— diffusive by its own power (самораспространяющийся); self-righting — righting by itself (самовыпрямляющийся); self-made — made by oneself (самодельный).

Иная картина наблюдается в  образованиях на self-, относящихся к существительным. При развертывании их в синтаксические конструкции self- выполняет функцию дополнения. Например: self-abhorrence — the act of abhorring oneself (самоотвращение); self-murder — the act of killing oneself (самоубийство); self-reproach — the act of reproaching or condemning oneself (самобичевание); self-control—the act of controlling oneself, one's faculties or energies (самообладание, самоконтроль); self-denial — the act of denying oneself gratification (самоотречение).

Практически с помощью префикса self- можно производить прилагательные почти от любого адъективированного причастия. К семантическому классу, способному сочетаться с префиксом self- относятся адъективированные причастия возвратных, переходных и непереходных глаголов, а также производные прилагательные, образованные от таких же глаголов.

В английском языке имеется заимствованный из греческого языка префикс auto-, который является синонимом префикса self-. Auto- возник из местоименного существительного autos, что значит сам. Как указывает О. Есперсен, префикс auto- проник в английский язык только в новоанглийский период.

В современном английском языке префикс auto- является живым, хотя он и не получил широкого применения в качестве словообразующего элемента. Это объясняется тем, что при его заимствовании в английском языке уже был свой, исконно английский словообразующий элемент с тем же значением, который производил слова, относящиеся к различным отраслям производственной деятельности. Проникнув в английский язык со словами, относящимися к научной терминологии, префикс auto- сохранил за собой эту особенность. При этом все образования на auto- являются производными от прилагательных. Например: autobiographic автобиографический; autochthonal первобытный (о населении страны); autocratic самодержавный; autogamous самооплодотворяющийся; automatic(al) автоматический; autonomous автономный, самоуправляющийся; automotive самодвижущийся.

 

Префикс well-

До настоящего времени  в англистике нет определенного  мнения относительно природы данного  словообразующего элемента. Одни рассматривают well- как префикс, Другие относят его к первым компонентам сложных слов.

Отнесение образований  на well- к сложным словам объясняется, вероятно, тем, что со вторым компонентом well- пишется через дефис, и что он произносится с ударением, равным по силе ударению второго компонента. Например: well-appointed; well-ballanced; well-connected.

Однако эти особенности  являются формальными и не всегда имеют решающее значение при определении  словообразующей роли того или иного  элемента.

Элемент well- обладает другими особенностями, благодаря которым его следует рассматривать как словообразующий аффикс.

Образования на well- составляют семантический ряд, в котором well- ясно выступает с одним и тем же абстрактным значением положительной степени, качества, признака, обозначенного словообразующей основой. Иными словами well- означает: «в достаточной степени такой, как, на то указывает словообразующая основа».

Например: well-aged пожилой; well-balanced уравновешенный, нормальный; well-born родовитый (born of a family of a noble or high standing; esp. of a person, gentle and courteous in manner); well-favoured красивый; привлекательный; well-grown взрослый (having attained a satisfactory growth, esp. of a person, having almost reached one's maximum physical growth); well-done хорошо прожаренный; well-furnished полностью снабженный; well-knit крепко сколоченный, крепкого сложения; well-known общеизвестный (fully known; widely or generally known); well-seen ясный, очевидный; well-timed своевременный; well-read начитанный; well-set коренастый, крепко сложенный; well-tried испытанный, проверенный.

Словообразовательный элемент  well- может присоединяться только к основам прилагательных (к основам адъективированных причастий, а также к основам прилагательных, образованных от существительных с помощью суффикса -ed) и в результате может производить только прилагательные. Например: well-turned удачный, ловкий; well-meaning имеющий добрые намерения; well-liking цветущий, упитанный, толстый.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Анализ словообразовательных моделей в  художественном произведении. («The Final Diagnosis» by Arthur Hailey) (см. Приложение)

Проанализировав произведение «The Final Diagnosis» by Arthur Hailey было выявлено 323 слова с суффиксами/префиксами прилагательных. Из них 24 слова с суффиксом –able/-ible (7,4%), 6 cлов с суффиксом –ful (1,8%), 89 слов с суффиксом –al (27,5%), 2 слова с суффиксом –ish (0,6%), 21 cлово с суффиксом –ive (6,5%), 3 слова с суффиксом –less (0,9%), 20 слов суффиксом –ous (6,1%), 31 cлово с суффиксом –y (9,5%), 17 слов с суффиксом –ent (5,2%), 11 cлов с суффиксом –ant (3,4%), 13 cлов с суффиксом –ate (4,0%), 35 cлов с суффиксом –ed (10,8%), 16 слов с суффиксом –ic/-ical (4,9%), 3 слова с суффиксом –ly (0,9%), 4 слова с суффиксом –en (1,2%), 18 cлов с префиксом un- (5,5%), 3 слова с префиксом in- (0,9%), 2 слова с префиксом self-(0,6%), 3 слова с префиксом well- (0,9%). Такие суффиксы как –ese/-ian, –ward и префиксы non-,  a-  встречаются один раз (0,3). Данные приведены в таблице ниже. Анализ показывает, что наиболее продуктивный суффикс –al (89 cл.), т.к он образует большое количество прилагательных со значением имеющий природу,относящийся к тому, что выражено основой, второй по продуктивности суффикс –ed (35 cл.) т. к этот суффикс часто встречается в сложнопроизводных прилагательных ; малопродуктивные суффиксы –ese / -ian (1 сл.),этот суффикс указывает на принадлежность к той или иной стране,а в тексте преобладают медицинские термины, -ward (1 сл.) (указывает на направление), и префиксы non-  (1 сл.)(означает отрицание или отсутствие), a- (1 сл.) В современном английском языке  префикс а – утратил свое значение и слился с корнем. Такие суффиксы как -centric, -like и – proof не встречаются в тексте вообще.

 

 

Суффикс/префикс

Частотность употребления

Процентное соотношение 

-able/-ible

24 cл.

7,4 %

-ful

6 cл.

1,8 %

-al

89 сл.

 27,5 %

-ish

2 сл.

0,6 %

-ive

21 сл.

6,5 %

-less

3 сл.

0,9 %

-ous

20 сл.

6,1 %

-y

31 сл.

9,5 %

-ent

17 сл.

5,2 %

-ant

11 сл.

3,4 %

-ate

13 сл.

4,0 %

-ed

35 сл.

10,8 %

-ese/-ian 

 1 сл.

0,3 %

-centric

    –

        –

-like

    –

        –

-proof

    –

        –

-ic/-ical

16 сл.

4,9 %

-ward

1 сл.

0,3 %

-ly

3 сл.

0,9 %

-en

4 сл.

1,2 %

un-

18 сл.

5,5 %

in-

3 сл.

0,9 %

non-

1 сл.

0,3 %

a-

1 сл.

0,3 %

self-

2 сл.

0,6 %

well-

3 сл.

0,9 %


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                         Заключение

Словообразование  является неотъемлемой частью всей системы  языка. Новые слова появляются тогда, когда возникает необходимость  назвать новые предметы или выразить несколько иное отношение к уже известным предметам или как то иначе охарактеризовать их. Новые слова создаются из существующих элементов языка, по уже имеющимся в языке моделям. При изучении словообразовательных типов и моделей, функционирующих в составе первых, необходимо учитывать продуктивность и непродуктивность конкретных словообразовательных типов, меру их участия в пополнении словарного состава языка на данном этапе его развития.

Проанализировав словообразовательные модели в английском языке, наиболее продуктивными можно назвать аффиксальный способ и словосложение. Менее продуктивными моделями являются аббревиатура, сокращение, конверсия.

В работе было рассмотрено  несколько основных способов словообразования в английском языке.

Продуктивное словообразование находится  в полном соответствии с общими тенденциями  развития современного английского  языка. Преимущественно используются морфологические способы словообразования – аффиксация, словосложение, сложнопроизводные  модели для создания оригинальных и неповторимых авторских лексических единиц. Малопродуктивными словообразовательными моделями являются реверсия, повтор и звукоподражание. В данном исследовании мы анализировали словообразовательные модели из произведения «The Final Diagnosis».

 Основной  продуктивной моделью в произведении  является аффиксация. Мы выявили  наиболее продуктивные и наименее  продуктивные аффиксы. 

Поставленная  во введении к курсовой работе цель и выделенные задачи достигнуты.

 

 

 

 

 

 

 

 

                                     Список использованной литературы

  1. Антрушина, Г.Б., Афанасьева, О.В., Морозова, Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов./ Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н. Н. Морозова. 4-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2004. — 288с.
  2. Арбекова Т. И. Лексикология английского языка. Москва, 1977
  3. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов/ И.В. Арнольд; науч. Ред. П.Е. Бухаркин. -4- е изд., исп. И доп. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
  4. .Каращук П.М. Словообразование английского языка. – М.: Высшая школа. 1977 – 314 с.
  5. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. М, 1972
  6. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М.,1956
  7. Солнцев В. М. Язык как системно-структурное образование. М, 1971

      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение

At midmorning of a broiling summer day the life of Three Counties Hospital ebbed and flowed like tide currents around an offshore island. Outside the hospital the citizens of Burlington, Pennsylvania, perspired under a ninety-degree shade temperature with 78 per cent humidity. Down by the steel mills and the rail yards, where there was little shade and no thermometers, the reading—if anyone had bothered to take it—would have been a good deal higher. Within the hospital it was cooler than outside, but not much. Among patients and staff only the fortunate or influential escaped the worst of the heat in air-conditioned rooms.

There was no air conditioning in the admitting department on the main floor, and Madge Reynolds, reaching into her desk for her fifteenth Kleenex that morning, dabbed her face and decided it was time she slipped out to make another application of deodorant. Miss Reynolds, at thirty-eight, was chief clerk in Admitting and also an assiduous reader of feminine-hygiene advertising. As a result she had acquired a horror of being less than completely sanitary and in hot weather maintained a shuttle service between her desk and the women’s toilet down the corridor. First, though, she decided, she must locate four patients for admission that afternoon.

A few minutes earlier the day’s discharge slips had come down from the wards, showing that twenty-six patients were being sent home instead of the twenty-four Miss Reynolds had expected. That, added to two deaths which had occurred during the night, meant that four new names could be plucked from the hospital’s long waiting list for immediate admission. Somewhere, in four homes in and around Burlington, a quartet of patients who had been waiting for this call either hopefully or in fear would now pack a few essential belongings and put their trust in medicine as practiced at Three Counties. Holding now her sixteenth Kleenex, Miss Reynolds opened a file folder, picked up the telephone on her desk, and began to dial.

More fortunate than the Admitting clerks in the heat were those awaiting treatment in the outpatient clinics, now in full session over in the opposite wing of the main floor. They at least would enjoy air conditioning when their turn came to enter one of the six offices leading off the general waiting room. Within the offices six specialists were making their exclusive talents available free to those who couldn’t, or wouldn’t, afford the private-patient fees charged on the specialists’ home ground in the Medical Arts Building downtown.

Old Rudy Hermant, who worked periodically at laboring when his family bullied him into it, sat back and relaxed in cool comfort as Dr. McEwan, the ear, nose, and throat specialist, probed in search of the cause of Rudy’s growing deafness. Actually Rudy didn’t mind the deafness too much; at times, when foremen wanted him to do something else or work faster, he found it an advantage. But Rudy’s eldest son had decided the old man should get his ears looked at, and here he was.

Dr. McEwan fretted irritably as he withdrew the otoscope from old Rudy’s ear. “It might help a little if you washed some of the dirt out,” he remarked acidly.

Such ill humor was unusual in McEwan. This morning, however, his wife had carried to the breakfast table a running fight about household expenses which they had started the night before, causing him, afterward, to back his new Olds out of the garage in such a temper that he had crumpled the right rear fender.

Now Rudy looked up blandly. “What was that?” he inquired.

“I said it might help . . . oh, never mind.” McEwan was debating whether the old man’s condition might be due to senility or a small tumor. It was an intriguing case, and already his professional interest was outweighing his irritability.

“I didn’t hear you,” the old man was saying again.

McEwan raised his voice. “It was nothing! I said forget it!” At this moment he was glad of old Rudy’s deafness and slightly ashamed of his own outburst.

 

In the general medical clinic fat Dr. Toynbee, an internist, lighting a fresh cigarette from the stub of the last, looked over at the patient on the other side of his desk. As he considered the case he felt a slight biliousness and decided he’d have to lay off Chinese food for a week or two; anyway, with two dinner parties coming off this week, and the Gourmet’s Club next Tuesday, it shouldn’t be too hard to endure. Deciding his diagnosis, he fixed his eye on the patient and said sternly, “You’re overweight and I’m going to put you on a diet. You’d better cut out smoking too.”

Информация о работе Суффиксы прилагательных в английском языке