СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНИЛИЗ АТРИБУТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРОБЛЕМЫ

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Июня 2013 в 12:02, дипломная работа

Краткое описание

Мы проводим типологическое исследование словосочетаний, в частности атрибутивных, в русском и английском языках. Кроме того, рассматриваем функционирование атрибутивных словосочетаний в художественных текстах.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Дипломка Атрибутивные словосочетания.docx

— 55.09 Кб (Скачать документ)

Сложившаяся грамматическая традиция находит свое отражение  в концепции Сухотина В.П.  на проблему словосочетания. Под словосочетанием ученый понимает «минимальное грамматическое и смысловое единство в составе предложения, отражающее связи реальной действительности» [Сухотин 1960:45]. Такая дефиниция приводит к следующим выводам: 1) словосочетание вычленяется из предложения; 2) вычленяемое в составе предложения объединение подлежащего и сказуемого также является словосочетанием; словосочетания бывают, таким образом, предикативными (сочетание подлежащего со сказуемым) и непредикативными (все остальные сочетания полнозначных слов в составе предложения); предикативные словосочетания выполняют функцию сообщения или высказывания о действительности; 3) в некоторых частных своих проявлениях словосочетание может совпасть с предложением (когда оно состоит только из подлежащего и сказуемого); 4) словосочетания подразделяются на однородные (с сочинительной связью: учитель и инженер) и неоднородные (с подчинительной связью: учитель инженера).

Во всех приведенных трактовках словосочетания общим является понимание  словосочетания как такого соединения слов, которое вычленяется из предложения  и существует только в предложении. Из этого общего понимания словосочетания вытекает и признание предикативных  словосочетаний и словосочетаний сочинительных, отношения, между компонентами которых  складываются в предложении.

Принципиально новым отношением к этой проблеме является концепция, представленная Виноградовым В.В. Академик дает такую дефиницию: «Словосочетание – это синтаксическая единица, образующаяся соединением двух или более знаменательных слов (слова и словоформы) на основе подчинительной грамматической связи – согласования, управления, примыкания – и тех отношений, которые принуждаются этой связью [Виноградов 1975:356]. Виноградов, таким образом, полагает, что не всякое соединение слов представляет собой словосочетание, в частности, соединение подлежащего и сказуемого следует изучать не в теории словосочетания, а в теории предложения, т.е. предикативных словосочетаний нет.

Такое понимание словосочетания нашло свое отражение во многих пособиях по русскому синтаксису, в том числе  и академической грамматике.

Однако следует отметить, что данное понимание не является в научной литературе общепризнанным. Многие исследователи доказывают другую точку зрения по этому вопросу. Например, в работах Белошапковой, Бабайцевой под словосочетанием понимается соединение слов на основе сочинительной  или подчинительной связи, т.е. словосочетаниями признаются и ряды однородных членов.

В нашей работе мы будем  придерживаться позиции тех лингвистов, что признают словосочетания на основе подчинительной, сочинительной и  предикативной связи компонентов. Рабочим определением словосочетания будет следующее: словосочетание –  это объединение двух знаменательных слов на основе любого вида грамматической связи предикативного, сочинительного или подчинительного. Данное определение  сближается с пониманием данной синтаксической единицы Сухотиным В. П.

Определение и объем словосочетания с давних пор является объектом внимания российских и зарубежных лингвистов. Несмотря на это, вопрос о том, что  же считать словосочетаниями и как  строить их описание, до сих пор  остается спорным.

Сопоставительный анализ словосочетаний в русском и английском языках позволяет сделать вывод  о том, что данная синтаксическая единица в указанных языках имеет  как сходства, так и различия.

Сходства заключаются  в том, что как в русском, так  и в английском языке словосочетания:

    1. являются единицей, состоящей из двух знаменательных слов, связанных по смыслу или грамматически;
    2. выполняют номинативную функцию;
    3. служат основой для составления предложения и связного высказывания, выполняя свою коммуникативную функцию через предложение;

Различием является то, что  русскому языку свойственно в равной степени употребление как препозитивных, так и постпозитивных определений, а для английского языка свойственны только препозитивные определения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА II.

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ  АНАЛИЗ АТРИБУТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В  РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

 

§1.  Типы смысловых  отношений между компонентами словосочетаний

Одним из главных признаков, сближающих словосочетание и предложение, является одинаковая грамматическая и  смысловая связь между словами  в их структуре. Но все, же между ними нельзя провести полной аналогии. Структура  словосочетания основана на односторонней  подчинительной грамматической связи, исходящей от главного компонента, и система форм словосочетания опирается  на систему форм главного (распространяемого) компонента. Предложение как единица  верхнего уровня синтаксической структуры  характеризуется многообразием  и сложностью синтаксических связей в его структуре. Еще одно отличительное  качество, отсутствующее у словосочетания, является неотъемлемым признаком любого предложения – интонация, так  как она служит средством выражения  законченности мысли. 
            Одной из важнейших проблем, возникающих при исследовании природы словосочетания, является вопрос о тех связях, которые лежат в основе объединения его компонентов в единое грамматическое и семантическое целое. Способность слова сочетаться с грамматически зависимыми от него словами многоаспектна. Сюда относится способность слова к образованию сцеплений слов. Наряду с грамматической, или точнее синтаксической сочетаемостью слов, существует и другая сочетаемость – сочетаемость лексическая, которая неразрывно связана с лексико-семантическими процессами, происходящими в языке.        
          Словоформы, составляющие словосочетания, находятся в определенных синтаксических отношениях, которые строятся на основе лексических значений этих слов и форм. Все многообразие этих отношений обобщенно сводится к основным: атрибутивным, объектным, обстоятельственным. В лингвистической литературе выделяются также субъектные (например, Н. С. Валгина), комплетивные (восполняющие) синтаксические отношения (В. В. Бабайцева и др.), синтаксические отношения меры и отношения степени (Л. А. Беловольская).

Атрибутивные синтаксические отношения существуют между предметом  и признаком в широком смысле, отвечают на вопросы какой? чей? который? Формальная согласованность компонентов  строится на лексическом значении сочетающихся элементов, где главное слово  обозначает предмет, а зависимое  слово – признак предмета, его  качество, форму, свойство. Коммуникативный  подход  в  изучении  атрибутивных  
словосочетаний,  предложенный  М.Ю.  Сидоровой, предполагает, что «прилагательное, относясь к существительному любого категориально-семантического типа, может выражать  признак другого носителя, названного в предложении, чем создается сложное взаимодействие значений двух существительных и прилагательного, обогащающее смысловую структуру текста» [Золотова 1998:88].

Объектные отношения обозначают отношения между действием и  предметом и отвечают на вопросы  косвенных падежей. Объектные отношения  возникают при семантико-грамматическом взаимодействии глаголов, в том числе  причастий и деепричастий, с именами  существительными  и реже с инфинитивом. Такие отношения свойственны, прежде всего, словосочетаниям с глаголом, требующим распространения винительным  падежом прямого объекта, например: открыть окно, аргументировать ответ, to make a decision, to write a letter. Объектные смысловые отношения могут возникать в словосочетаниях с главным словом прилагательным и существительным. Как отмечает  Д. Р. Ханаху, «такие словосочетания заметно испытали на себе влияние глагольных словосочетаний. Они могут прямо соответствовать им, существуя параллельно с ними, будучи семантически и словообразовательно с ними связанными: похожий на отца – походить на отца, забота о детях, care of children» [Ханаху 2007:53].

Обстоятельственные синтаксические отношения обозначают отношения  между действием и состоянием, признаком и признаком, отвечают на вопросы собственно обстоятельственных наречий, возможны в глагольных и  именных словосочетания. Такие смысловые  отношения свойственны тем словосочетаниям, в которых зависимое слово  обозначает качество, место, время, цель и т.д. Различают несколько видов  обстоятельственных отношений: образа действия, места, временные, причинные, целевые, условные, уступительные.

Субъектные синтаксические отношения обнаруживаются в конструкциях со страдательным оборотом. Такие  словосочетания опираются на лексико-грамматическую природу глаголов страдательного залога и страдательных причастий, в  которых творительный падеж зависимого имени существительного имеет значение субъекта, например: воспитанный бабушкой, spoiled by grandparents. Субъектные отношения свойственны и некоторым словосочетаниям с зависимым словом в форме родительного падежа, например: приезд брата, открытие ученого.

Комплетивные синтаксические отношения возникают вследствие потребности некоторых слов иметь  дополнительное (обязательное) смысловое  уточнение, при этом зависимая словоформа восполняет информативно недостаточный  главный компонент, например: сделаться знаменитым,  отличаться выносливостью, to have a distinguished mind (отличаться умом).

Синтаксические отношения  меры раскрывают внутренний количественный признак предметов, действий. Состояний  в главном компоненте, выраженном существительным или глаголом, в  семном составе которых обязательна  сема величины измеряемого пространства, времени, веса, стоимости и т.д. Для  таких смысловых отношений обязательным является семантическое согласование качественно-количественных сем стержневого  и зависимого компонентов, например: пятиминутная остановка, семь лет, небольшой интервал, a week’s time, ten o’clock. На уровне предложении синтаксические отношения меры проявляются в определении, сказуемом и обстоятельствах меры.

Синтаксические отношения  степени являются субъективными  и возникают между предметом  и признаком в динамичном состоянии, между действием и признаком  в динамичном состоянии, являются разновидностью атрибутивных (в широком смысле) и обстоятельственных синтаксических отношений, например: широченный мост, стремительно мчаться, an enormous wave.

Таким образом, учение о словосочетании тесно связывается с учением  о второстепенных членах предложения. Это разные синтаксические категории, но они пересекаются друг с другом, в одних случаях совпадают, в  других - расходятся, но в любом случае компоненты словосочетания, становясь  членами предложения, подчиняются  его строю и его семантике.

Могут представлять некоторые  трудности при анализе омонимичных  словосочетаний, значение которых раскрывается только в предложении. Эти словосочетания типа: осуждение Паганини (определительное словосочетание - при значении «Паганини осуждает кого-то», объектное - при значении «кто-то осуждает Паганини»); чтение Гоголя (определительное словосочетание - при значении «Гоголь читает», объектное - при значении «кто-то читает произведения Гоголя»); письмо дочери («письмо, написанное дочерью» и «письмо, адресованное дочери»).

Основными способами выражения  синтаксических отношений в лингвистической  литературе называются согласование, управление (сильное и слабое) и  примыкание. В русском и английском языках есть существенные различия в  способах выражения смысловых отношений  словосочетаний. Так, например, для  русского языка более характерно согласование и управление (это связано  с флективным характером русского языка), а для английского наиболее частотным  способом является примыкание (так  как английский язык аналитического типа).

Особого внимания требуют  существенные различия в порядке  расположения компонентов в словосочетаниях  одинаковых структур в английском и  русском языках. Например, в атрибутивных словосочетаниях английского языка  определяющее слово по отношению  к определяемому может занимать препозицию и постпозицию, в то время  как в русском языке зависимые  слова в атрибутивных словосочетаниях  занимают препозицию.

«В английском языке порядок  следования компонентов имеет существенное значение: любое существительное, находящееся  в препозиции к другому существительному, выполняет атрибутивную функцию» [Ханаху 2007:56].

Таким образом, словосочетание в целом представляет собой грамматически  организованное единство, которое способно выступать в номинативной функции, сближаясь в этом со словом, хотя и не отождествляясь с ним.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

§2.  Специфика  атрибутивных смысловых отношений  между компонентами словосочетаний

 

Современный синтаксис ориентируется  на изучение структурно-семантических  аспектов синтаксических категорий. Роль семантики является решающей в организации  такой синтаксической единицы, как  словосочетание.

В данной работе мы придерживаемся такого мнения, что атрибутивные смысловые  отношения возникают между субстанцией, предметом и свойством, признаком. В рамках предложения они могут  квалифицироваться как определения.

Применительно к атрибутивному  словосочетанию внеязыковые отношения, существующие между предметами объективной  действительности и их признаками, отображаются в сознании говорящего как отношения между понятийными  категориями субстанции и признака. Это значение отношения мы и будем  рассматривать как денотат языкового  атрибутивного синтаксического  значения.

А. А. Шахматов квалифицировал атрибутивные отношения как «такие отношения, которыми одни представления  определяются как свойства между  представлениями, входящими в состав одного сложного, нерасчлененного представления» [Шахматов 1941:29].

Значение атрибута, признака заложено в лексическом значении предметного слова. Это позволяет  говорить об определенной близости атрибутивного  словосочетания слову. Факт существования  признакового элемента в структуре  лексического значения предметного  слова может стать источником номинативного подхода к атрибутивным словосочетаниям.

Атрибутивные конструкции  русского языка представлены следующими конструкциями:

Информация о работе СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНИЛИЗ АТРИБУТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРОБЛЕМЫ