Сокращение как продуктивная словообразовательная модель немецкого языка
Курсовая работа, 25 Апреля 2013, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Цель данного исследования – исследование различных типов сокращений в немецкоязычных публицистических текстах.
В соответствии с поставленной целью в работе необходимо решить следующие задачи:
- изучить сокращения как словообразовательную модель немецкого языка;
- выявить причины возникновения сложносокращённых слов;
- рассмотреть классификации немецких сокращений;
Содержание
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………...……….3
ГЛАВА 1. СОКРАЩЕНИЕ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ....................................6
1.1. Общая характеристика газетно-публицистического стиля….....….6
1.2. Причины возникновения сокращений..………………………........8
1.3. Сводная классификация всех типов сокращений………………...11
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1……………….….....…………………....……15
ГЛАВА 2. КЛАССИФИКАЦИЯ СОКРАЩЕНИЙ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В СМИ…………………………………………………………………………..16
2.1. Структурные особенности сокращений………………………..…...17
2.2. Тематические группы сокращений, имеющих статус имён нарицательных.…………………………………………………………………..28
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 ...............................................................................37
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...38
ЛИТЕРАТУРА……………………………..……………………………….…..40
Прикрепленные файлы: 1 файл
12.docx
— 111.85 Кб (Скачать документ)[http://www.focus.de/ 5. April 2013]
“Die Ausstrahlung im ZDF (Zweites Deutsches Fernsehen – Второе Германское телевидение (канал телевидения ФРГ)) verfolgten im März zuletzt mehr als sieben Millionen Zuschauer, um den Film entbrannte eine hitzige Diskussion, die sogar in Polen geführt wurde.“
[http://www.berliner-zeitung.
Сюда же относятся названия иностранных каналов:
„Dem Fernsehsender CNN (Cable News Network – Си-эн-эн) zufolge sollen die zu Sprengsätzen umfunktionierten Töpfe in Rucksäcken versteckt und wahrscheinlich mit einem Zeitzünder versehen gewesen sein.“ [http://www.berliner- zeitung.de/ 16.April 2013]
Названия издательств и прессагентств:
“Zwei Abwehrsysteme seien in der Nacht auf dem Gelände des Verteidigungsministeriums im Herzen der Hauptstadt installiert worden, sagte am Dienstag ein Ministeriumsvertreter der Nachrichtenagentur AFP (Agence France Presse АФП = Агентство Франс пресс).“ [http://www.faz.de/ 09.April 2013]
Названия немецких и иностранных пресс-агентств
также даются без расшифровки, так как
она, во-первых, часто известна: AP - Associated Press , dpa - Deutsche Presseagentur—
Пятая тематическая группа охватывает аббревиатуры из сферы спорта: названия спортивных обществ, клубов, чемпионатов.
„Wir könnten über den lokalen Bauernmarkt schlendern oder im Restaurant eine leckere Soljanka essen, wir könnten auch im topmodernen Fußballstadion ein Spiel des FC (Fußball-Klub – футбольный клуб) Sheriff ansehen.“ [http://www.faz.de/ 09. März 2013]
“Der SC (Sportklub – спортивный клуб) Freiburg will im Halbfinale des DFB-Pokals (Deutsche Fußball-Bund – Немецкий футбольный союз) gegen den VfB (Verein für Bewegungsspiele – Общество подвижных игр, футбольный клуб "Штутгарт") Stuttgart (20.30 Uhr) erstmals die Reise nach Berlin buchen - bevor die Besten gehen.“ [http://www.faz.de/ 19.April 2013]
В ходе анализа были выявлены и другие тематические группы, количество аббревиатур в которых не было таким объемным или аббревиатуры не были частотными, например, топонимы: NRW Nordrhein-Westfalen, AU - Australien, US United States, EU - Europäische Union.
“Belastetes Putenfleisch in NRW (Nordrhein-Westfalen – Северный Рейн - Вестфалия (земля ФРГ)) entdeckt.” [www.berliner-zeitung.de 23. März 2013]
„Merkel schlägt befristete Vorruhestandsregeln in der EU(Europäische Union – ЕС = Европейский Союз) vor.“ [http://www.faz.de/ 15. April 2013]
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
Проведя анализ сокращений встречающихся в немецкоязычных периодических изданиях, можно выделить следующие структурные типы аббревиатур: буквенные аббревиатуры (акронимы), звуковые аббревиатуры (произносятся как фонетическое слово), cлоговые аббревиатуры (образуются из первых слогов слов), контрактуры (состоят из начальной или конечной части слова), среди которых выделяют инициальные слова и финальные слова, смешанный тип аббревиатур (сокращается первый элемент слова, второй остается неизменным), графические аббревиатуры (контракции): несмотря на графическое сокращение, произносятся целиком.
Также в ходе нашего исследования мы выделили тематические группы сокращений, например, названия теле- и радиоканалов, названия политических партий ФРГ, названия предприятий, заводов и концернов, группу заимствованных сокращений и т.д. Подводя итог, можно сказать о частотности употребления сокращений в прессе, из проанализированных примеров буквенные сокращения являются наиболее распространенными; звуковые аббревиатуры, контрактуры и смешанный тип сокращений употребляются реже и менее распространенными являются и графический и слоговый типы сокращений.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исходя из вышеизложенного материала, мы пришли к выводу, что явление сокращения, на сегодняшний день, действительно является одним из наиболее распространенных в немецком языке способов словообразования. К этому выводу мы пришли, исследовав ряд приведенных выше примеров сокращения слов и словосочетаний в газетно-публицистическом стиле немецкого языка, а также основываясь на теоретический материал научных исследований немецких и русских авторов, которые были дополнены самыми последними данными.
Цель нашего исследования заключалась в том, чтобы выявить специфику употребления сокращений различных структурных типов в немецкоязычных публицистических текстах.
В ходе исследования было выделено несколько структурных типов и тематических групп аббревиатур и сокращений, встречающихся в языке современной немецкой прессы. Для них характерно наличие иноязычных аббревиатур, т. к. этот тип словообразования является неотъемлемой частью лексикона международных и финансовых отношений.
В ходе работы было установлено, что
процесс сокращения представляет собой
продуктивный и эффективный способ
пополнения лексического состава языка.
В публицистическом тексте композиты
с сокращенными лексемами способны
конкурировать с
Участие сокращений в словообразовательных процессах говорит об их лексической самостоятельности, о полной интеграции в состав современного немецкого языка.
В связи с постоянно ускоряющимся темпом жизни и все большим внедрением в нее достижений современных технологий, сокращения различных терминов и названий каких-либо организаций, учреждений и движений стали все чаще и чаще появляться в языке. Поэтому практически у каждого человека рано или поздно возникают трудности в восприятии и расшифровке данных сокращений. И даже специальные словари не всегда могут помочь в расшифровке какой-либо сокращенной формы.
С другой стороны, для человека, не сведущего в области Internet и SMS, сокращения, используемые молодыми людьми в данной сфере общения, могут показаться чужими, непонятными или даже странно выглядящими.
Поэтому не только для переводчика, но и для каждого человека знание, умение расшифровать и применить какое-либо сокращение является необходимым, особенно на сегодняшний день, когда появление новых слов не заставляет себя долго ждать.
Исходя из проделанной работы, можно отчетливо представить, насколько разнообразны сокращения немецкого языка.
ЛИТЕРАТУРА
- Блохина, Н. Г. Современный русский язык. Текст. Стили речи. Культура речи: учебное пособие / Н.Г. Блохина, Т.Е. Жукова, И.С. Иванова. – Изд. 2-е, перераб. и доп. / под ред. проф. Н. Г. Блохиной. – Тамбов: Изд-во Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, 2006. – 122 с.
- Гуревич, В.В. Стилистика английского языка: учеб. пособие / В.В. Гуревич. – М.: Флинта, Наука 2011. – 72 с.
- Данилина, Ю.С. Способы образования сокращений в современной немецкой терминологии сельскохозяйственного машиностроения / Ю.С. Данилина // Филология. – 2010. – № 5 (1). – С. 378–380
- Кубрякова, Е.С. Теория номинации и словообразование / Е.С. Кубрякова. – М.: «Наука», 2010. – 88 с.
- Лопатин, В.В. Аббревиатура. Лингвистический энциклопедический словарь. / В.В. Лопатин / под ред. В.Н. Ярцевой. – Изд. 3-е, перераб. и доп. – М.: Большая российская энциклопедия, 2002. – с. 685 с.
- Ольшанский, И.Г. ,Гусева, А.Е. - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 416 с.
- Плещенко, Т.П. Стилистика и культура речи: учеб. пособие / Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет. – Мн.: НТООО «ТетраСистемс», 2001. – 544 с.
- Раевский, М.В. Немецко-русский словарь сокращений / М.В. Раевский. – М.: Русский язык, 2001. – 304 c.
- Степанова, М.Д. Лексикология современного немецкого языка: учебное пособие / М.Д. Степанова, И.И. Чернышева. – М.: Академия, 2003. – 256 с.
- Duden, K. Die Grammatik / K. Duden. – Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1995. – 865 S.
- Duden, K. Das Wörterbuch der Abkürzungen / K. Duden. – Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 2005. – 480 S.
- Kobler-Trill, D. Das Kurzwort im Deutschen: Eine Untersuchung zu Definition, Typologie und Entwicklung. (Reihe Germanische Linguistik) / D. Kobler-Trill. – Tübingen: Niemeyer, 1994. – 238 S.
- Moser, H. Typen sprachlicher Ökonomie im heutigen Deutsch. Sprache der Gegenwart / H. Moser. – Mannheim: 13. Jahrbuch, 1970. – 232 S.
- Steinhauer, A. Sprachökonomie durch Kurzwörter: Bildung und Verwendung in der Fachkommunikation / A. Steinhauer. – Tübingen: Günter Narr Verlag, 2000. – 371 S.
- http://www.spiegel.de/
- http://www.berliner-zeitung.de
/ - http://www.faz.net/
- http://www.stern.de/
- http://www.focus.de/
- http://www.news.de/
- http://www.multitran.ru/