Семантическое своеобразие английских загадок

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Июня 2013 в 14:48, курсовая работа

Краткое описание

Целью данного исследования является выявление семантических особенностей английских загадок и их классификация.
Достижение поставленной цели требует постановки и решения следующих задач:
1)дать критический обзор литературы по теме исследования;
2) уточнить определение загадки как отдельного жанра;
3)выбрать фактический материал исследования;
4)классифицировать английские загадки по семантическим признакам;
5) проанализировать стилистические приемы, используемые в английских загадках.

Содержание

Введение………………………………………………………………….3
Глава I. Теоретические основы исследования загадок в английском языке.....................................................................................................................5
Проблема определения термина “загадка” в отечественном и западном языкознании........................................................................................5
Подходы к классификации загадок в отечественной и западной лингвистике..........................................................................................................9
Глава II. Лексико-стилистические особенности загадок в английском языке….………………………………………………………………………..19
2.1. Особенности лексического состава английских загадок………..19
2.2.Стилистические особенности английских загадок……………....22
Заключение………………………………………………………...…...26
Список использованной литературы…………….…………………....29

Прикрепленные файлы: 1 файл

Моя курсовая.docx

— 82.82 Кб (Скачать документ)

Where is the ocean the deepest?

Ответ: On the bottom.

  1. Творческая деятельность: гитара, рок-звезда:

What did the guitar say to the rock star?

Ответ: Quit picking on me!

  1. Профессия, деятельность человека: детектив, учитель, парикмахер:

What salesman has the slickest line?

Ответ: A hair grease salesman.

  1. Названия городов, стран: США, Лондон, Мерилэнд и т.д.:

A person living in New York can't be buried in Pennsylvania. Why?

Ответ: You should never bury a person who is living.

  1. Все, что связано с письменностью, грамотой: книга, буква, перо:

What is the second most used letter in the English language?  Hint: it is also the first letter of the most used word in the English language.

Ответ: The letter \T.\

В загадках четко прослеживается логико-семантическая связь между кодированным словом (основной частью загадки) и раскодировкой (отгадкой). Однако следует помнить, что, несмотря на то, что английские загадки подразделяются на несколько тематических групп (загадки про животных, профессии, буквы и т.д.), они в большинстве своем, в отличие от русского жанрового аналога, не являются частью устного народного поэтического творчества, а напоминают шутливые вопросы. Рассмотрим загадку про животных:

What animal uses a nutcracker?

Ответ: A toothless squirrel!

Очевидно, в данном случае кодировка загаданного животного происходит по его физическому признаку: отгадку нужно искать среди животных, питающихся орехами. Как известно, самым известным таким животным является белка. Однако животные в принципе никогда не могут и не будут пользоваться щипцами для колки орехов (nutcracker), исходя из чего отгадывающий предполагает, что под этим инструментом подразумевается нечто образное, метафорическое. Расшифровка же показывает, что никакой метафоры нет, это – беззубая белка. Таким образом, тематически загадка относится к типу «animal riddles», однако в ней есть все основные признаки загадки типа “kids riddles”.

Рассмотрим следующий пример:

What kind of food does a race horse eat?

Ответ: Fast food.

В данном случае семантическая связь  слов в кодировке и расшифровке  очевидна. Ключевым словом основной части загадки является скаковая лошадь, то есть лошадь, характерной чертой которой является способность быстро передвигаться. В отгадке также содержится слово, семантически обозначающее скорость – фаст-фуд (еда быстрого приготовления). В данном случае также прослеживаются признаки шутливой загадки и загадки-розыгрыша: лошадь, питающаяся фаст-фудом – явление абсурдное.

Интересен следующий случай:

For what person do all men take off their hats?

Ответ: The barber.

Проследим семантическую связь  между ключевым словом в кодировке (снимать шляпу перед кем-либо) и отгадкой (парикмахер). «The barber is a person whose occupation is to cut and dress the hair» [23, с. 108] (парикмахер – это мастер - специалист по прическам, завивке, стрижке, то есть тот, кто работает с волосами). Логично предположить, что клиенты перед тем, как воспользоваться его услугами, снимают головные уборы. Сложность, розыгрыш-загадки состоит в том, что отгадывающий понимает выражение «снимать шляпу перед кем-либо» не в прямом смысле, а как фразеологизм, обозначающий уважение.

Порой смысловая связь между  основной частью загадки и отгадкой является полной неожиданностью, что  особенно характерно для загадок-парадоксов. Например:

Why is a crossword puzzle like a quarrel?

Ответ: Because one word leads to another.

Какова семантическая связь  между «кроссвордом» и «ссорой»? Оказывается, они похожи в одном: в обоих случаях одно слово идет за другим.

Подытоживая вышесказанное, необходимо отметить, что особая черта современной английской загадки – основание на шутке, розыгрыше – оказывает непосредственное влияние на семантическую связь между кодом (основной частью загадки) и расшифровкой (отгадкой). Как правило, в традиционной русской загадке кодировка загаданного денотата может происходить по признаку формы, по оппозиции внутри или снаружи, по сходству функций. Для английской загадки эти правила действуют лишь отчасти. Чтобы проследить семантическую связь между кодом и отгадкой, часто необходимо построить некую логическую цепочку, в некоторых случаях – крылатое выражение, фразеологическую единицу разбить на отдельные лексические единицы.

 

2.2. Стилистические особености английских загадок

 

В стилистическом плане английские загадки, характеризуются разнообразием художественных средств: эпитетов, сравнений, метафор, олицетворений.

Олицетворение является наиболее частым приемом в английской загадке. Человеческими способностями наделяются музыкальные инструменты:

What did the guitar say to the rock star?

Ответ: Quit picking on me!

В ходе исследования интерес вызвала  следующая загадка:

What do you call a great dog detective?

Ответ: Sherlock Bones.

Рассмотрим данное положение на материале исследования. Данная загадка классифицируется в двух вариантах: ее можно определить как загадку о животных и загадку о профессии. Собака – живое существо. Однако в этом случае она еще уподобляется человеку: собака, имеющая профессию, собака-детектив. Чтобы помочь отгадывающему найти верный ответ, используется эпитет – great dog detective. Так как в загадке явно проводятся параллели между миром людей и собак, подразумевается, что отгадывающий должен искать великих детективов среди известных людей, литературных образов. Самый известный детектив в литературе – это лондонский сыщик Шерлок Холмс. Однако, каким образом эта отгадка может гармонично   вписаться в структуру загадок о мире животных? Для этого использованы фонетические средства: рифма слов “Холмс” (имя литературного персонажа) и “Бонс” (в буквальном переводе – кости).

Игра слов, фонетические тропы  - излюбленный прием английских загадок:

Why are twin doctors puzzling?

Ответ: They are a paradox (pair of docs).

В данном случае использовано созвучие слов “paradox” (парадокс) и “pair of docs” (пара докторов, два доктора).

Еще один интересный случай:

What do atomic scientists do when they go on vacation?

Ответ: They go fission (fishing).

В данном примере созвучны слова  «fission» (расщепление) и «fishing» (рыбалка). Первое слово логично предположить ко всему, что имеет атомно-молекулярный состав (в загадке речь идет о профессии химиков-атомщиков), второе – ко всему, кто находится в отпуске, на каникулах и т.п. (в загадке речь идет о химиках, которые собираются в отпуск).

Неоднократно было сказано о  структурной особенности английской загадки как шутливого вопроса. Совершенно естественно, что побудить кого-либо отгадывать загадку могут  в основном сверхпризнаки, сверхспособности. Этим и объясняется частота употребления в таких загадках прилагательных в превосходной степени, которая образуется при помощи суффикса -est, прибавляющегося к прилагательному в положительной степени или посредством служебного слова  the most:

Where is the ocean the deepest?

Ответ: On the bottom.

What part of your body has the most rhythm?

Ответ: Your eardrums.

Важным приемом в загадке  является найти удачное сравнение  тех вещей или явлений, в обычной  жизни которые никогда не могли  бы быть поставлены в один ряд. Например, следующая загадка построена на сравнении морской болезни и аукциона:

How is seasickness like an auction?

Ответ: One is the effects of a sail and the other is a sale of effects.

В данном случае сравнение  построено при помощи слова «like».

Сравнение может использоваться с помощью структуры «as…as»:

What is as big as an elephant, but does not weigh anything?

Ответ: the shadow of an elephant;

What cake is as hard as a rock?

Ответ: a marble cake.

Нередко в загадках встречаются  метафоры:

There is something that is nothing, but it has name. It joins our walks; it joins our talks; it plays in every game. What is it?

Ответ:  your shadow.

 

Оригинальной метафорой является уподобление реки – языку:

What has a big mouth but doesn't say a word?

Ответ: A river.

Оксюморон, сочетая несочетаемое, функционирует в составе загадки  как способ создания юмора, шутки  или иронии:

Why is poison so tasty?

Ответ: because it’s delicious poison.

What silence can speak?

Ответ: speaking silence.

При анализе разных тематических групп английских загадок, становится очевидным, что, несмотря на то, что современная английская загадка далека от поэтического сложения, она также характеризуется наличием разнообразных художественных средств: эпитетов, сравнений, метафор, олицетворений, оксюморона и многих других, что неоднократно подчеркивалось исследователями-лингвистами. Также своеобразием английской загадки является основание ее на игре слов.

В данной работе выявляются новые  случаи своеобразного употребления художественных средств в английских загадках, обнаруживается их взаимообогащение в рамках одной единицы, а также акцентируется внимание на грамматическом явлении - превосходная степень прилагательных как средство привлечения внимания читающего или слушающего.

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

В последние годы в нашей стране широко распространенной является тенденция  детального изучения английского языка, популярность которого во всем мире все не ослабевает. Изучение специфики загадки не только с точки зрения жанрового своеобразия, но и лингвистической оформленности, помогает узнать языковые возможности выражения закодированной информации в английском языке. Чаще всего объекты загадки ассоциируются с культурно-национальными эталонами и символами. Предметы загадывания несут на себе печать национальной специфики, в них видна материальная и духовная культура данного народа. Большинство исследователей при определении загадки единодушны в том, что загадка – иносказательное изображение, описание какого-либо предмета или же явления на основании его сходства по одному или ряду признаков с другим предметом.

В данной работе под термином “загадка” подразумевается текст, используемый в актах коммуникации с целью общения, обмена информацией и ориентированный на испытание сообразительности отгадывающего, а также, сбивающий с толку читателя/слушателя вопрос. Загадка существует как художественный текст в игровом коммуникативном контексте.

Необходимо отметить, что современная  английская загадка, трансформировавшаяся в шутливый вопрос, весьма отличается от древнейших источников как в содержательном, так и структурно-оформленном  плане. Следует выделить их особенность, которая присуща большинству английских загадок. А именно: многие английские загадки имеют чисто вопросительную форму («Что такое…?» или «Почему…?») и ответ, начинающийся со слов «потому что…». Например, «What does everyone have that he can always count on?» (his fingers); «Why was Washington buried at Mt. Vernon?» (because he was dead).

Анализ литературы по теме исследования демонстрирует, что лингвисты классифицируют загадки в английском языке по следующим семантическим типам:

-классические загадки (classic riddles);

- загадки про животных (animalriddles);

- загадки о сфере деятельности, профессии (work riddles);

- медицинские загадки (medical riddles);

-загадки-парадоксы (paradox riddles);

- загадки-розыгрыши (kids riddles);

- загадки про буквы (letter riddles);

- загадки про числа (number riddles);

- смешные загадки (ridiculous riddles);

- загадки, построенные на игре слов (word riddle).

Анализ показывает, что иногда эти  типы могут переплетаться. Так, например, загадка про “беззубую белку”: “What animal uses a nutcracker? (A toothless squirrel!)” относится одновременно и к типу “animal riddle”, и “kids riddle”.

Также, английские загадки, могут быть метафоричными и неметафоричными, среди последних чаще встречаются загадки-описания.

Лексичекий состав английских загадок наиболее часто включает в себя следующие типы слов:

-мир животных;

- части тела человека;

- профессиональная деятельность;

- медицинская терминология;

- погода и природные явления;

-письменность, грамота;

-творчество;

- некоторые имена собственные (названия городов, штатов, стран).

В стилистическом плане английские загадки характеризуются разнообразием художественных средств: эпитетов, сравнений, метафор, олицетворений и многих других. В данной работе выявляются новые случаи своеобразного употребления художественных средств в английских загадках, обнаруживается их взаимообогащение в рамках одной единицы. Впервые выявлена такая особенность английских загадок, как способность заинтересовать, заинтриговать читателя или слушающего посредством обращения к грамматическим явлениям, в частности проанализирована функция употребления превосходной степени прилагательных.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной литературы

 

  1. Аристотель. Об искусстве поэзии [Текст] / Аристотель. – М.: Поэтика, 1957. – 328 с.
  2. Вавилова, М.А. Русское народное поэтическое творчество: учеб. пособие для пед. ин-тов / под ред. А.М.Новиковой. – 2-е изд. – М.: Высшая школа, 1978. – 448 с.
  3. Волкова, М.В. Загадка и кроссворд как типы текста: семантический и прагматический аспекты (на материале немецкого языка): автореф. дис… канд. филол. наук / М.В. Волкова. – Смоленск, 2011. – 24 с.
  4. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х томах / В.И. Даль. – Т.1: А – З. – М.: Русский язык, 1998. – 699 с.
  5. Иванюк, Б.П. Поэтическая речь: словарь терминов / Б.П. Иванюк. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 312 с.
  6. Илларионова, Ю. Учите детей отгадывать загадки / Ю. Илларионова. – М.: Просвещение, 1985. – 160 с.
  7. Книгин, И.А. Словарь литературоведческих терминов / И.А. Книгин. – Саратов: Лицей, 2006. – 270 с.
  8. Кравцов, Н.И. Русское устное народное творчество: учеб.для фил. спец. ун-тов. – 2-е изд. / Н. И. Кравцов, С. Г. Лазутин. – М.: Высш. шк., 1983. – 448 с.
  9. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 658с.
  10. Малые жанры русского фольклора: хрестоматия: учеб. пособие для филол. спец. вузов / сост. В.Н. Морохин. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1986. – 399 с.
  11. Реформатский, А.А. Введение в языковедение: учебник для вузов / под ред. В.А. Виноградова. – 5-е изд., испр. – М.: Аспект Пресс, 2010. – 536с.
  12. Садовников, Д.Н. Загадки русского народа / Д.Н. Садовников. – М.: Олма-Пресс, 2004. – 480 с.
  13. Седакова И., Толстая С. Загадка в славянском фольклоре // Славянские древности: Этнолингвистический словарь / Под ред. Н.И. Толстого; Институт славяноведения РАН. – М.: Международные отношения, 1999. – Т. 2. –С. 233 –237.
  14. Современный русский язык : учебник для филол. спец. ун-тов / под ред. В.А. Белошапковой. – М.: Высш. шк., 1989. – 800 с.
  15. Становкина, С. Английские и русские загадки как феномен всемирного наследия: опыт сравнительного лингво-поэтического анализа. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://live.bibnout.ru/2010/06/04/ресурсы/английские-и-русские-загадки-как-фено/. - 18.11. 2012.
  16. Титова, Н.Г. История и изучение народных загадок в отечественном и зарубежном языкознании // Современная филология: материалы междунар. заоч. науч. конф. / Н.Г. Титова. – Уфа: Лето, 2011. – С. 197-203.
  17. Титова, Н.Г. Доминантная функция загадки в русском и английском «сказочном» дискурсе  // Вопросы современной науки и практики. Университет им.В.И. Вернадского. – 2012. – № 1. – С. 319 – 324.
  18. Толковый словарь русского языка / Ожегов С.Л., Шведова Н.Ю. – М.: ООО ИТИ Технологии, 2003. – 944 с.
  19. Худяков, И.А. Великорусские загадки. – М., 1861; [электронный ресурс]. – Режим доступа:http://my-shop.ru/_files/product/pdf/127/1260153.pdf. - 15. 11. 2012.
  20. Цаллагова, И.Н. Лингвистические особенности осетинской загадки/ Автореф. дис. … канд. филол. наук / И.Н. Цаллагова. – Владикавказ, 2010. – 24 с.
  21. Чичеров, В.И. Вопросы теории и истории народного творчества / В.И. Чичеров. – Москва: Советский писатель– 1959.
  22. Язык фольклора: хрестоматия / сост. А.Т. Хроленко. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 224 с.
  23. College Dictionary / под ред. Webster’s college. – New York: Random House, 1999. – 1573 с.
  24. Taylor A. English Riddles from Oral Tradition. – Cambridge: Cambridge University Press, 1951. – 959 p.
  25. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: -http://www.justriddlesandmore.com. – 15.11.2012.
  26. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: - http://en.wikipedia.org. – 15.11.2012.
  27. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: -http://www.jurnal.org/articles/2007/fill6.html. - 1.12.2012.
  28. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: - http://www.lingvaflavor.com/angliyskie-zagadki. - 18.11.2012
  29. [Электронный ресурс]. – Режим доступа - http://www.mirslovushakova.ru/show_termin/61327/. – 15.11.2012.
  30. [Электронный ресурс]. – Режим доступа - http://www.mirslovozhegova.ru/show_termin/53864/. – 15.11.2012.

Информация о работе Семантическое своеобразие английских загадок