Примеры косвенных речевых актов в современном английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Марта 2014 в 17:02, курсовая работа

Краткое описание

В последние десятилетия проблема речевого общения является одной из наиболее привлекательных областей исследования. Изначально классическая теория речевых актов занималась определением, анализом и классификацией речевых актов, но не устанавливала соотношение между конкретным речевым актом и используемыми речевыми средствами, то есть была оторвана от реальной коммуникации. К сожалению, такой подход к изучению речевых актов не позволил увидеть главного: как цели и намерения говорящего реализуются в конкретном речевом общении. Только совмещение теоретического подхода и изучение прагматических установок говорящего, а также психологических и поведенческих реакций коммуникантов дает наиболее полное представление о речевой деятельности и об особенностях речевого взаимодействия говорящего и слушающего.

Содержание

Введение………………………………………………………………….......…3
Глава I. Основные положения теории речевых актов……………..…….…...5
Что такое речевой акт?..............................................................................5
Классификация речевых актов……………………………………….....6
1.3. Косвенные речевые акты: форма в сравнении с функцией…………. ..9
1.4. Почему собеседники должны говорить косвенно?...............................10
Принцип кооперации………………………………………………………....10
Принцип вежливости……………………...………………………………… 12
1.5. Как слушатели обнаруживают косвенные речевые акты и «расшифровывают» их значение?…………..………... ………………………13
Глава II. Примеры косвенных речевых актов в современном английском языке…………………………………………………………………………….16
2.1.Художественная литература…………………….………………………...16
2.2. Публикация…………………………………………………………….......19
2.3. Реклама………………………………….……………..…………………...20
2.4. Анекдоты………………………….………………………………….…….20
2.5. Косвенные речевые акты как критерий коммуникативной зрелости и взаимопонимания………………………………………………………………21
Заключение…………………………………………………………………......22
Список литературы………………………

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсовая.docx

— 67.75 Кб (Скачать документ)

       2. Однако человек, как правило, говорит не ради самого процесса говорения: не для того, чтобы насладиться звуками собственного голоса, не для того, чтобы составить из слов предложение и даже не просто для того, чтобы упомянуть в предложении какие-то объекты и приписать им те или иные свойства, отражая тем самым некоторое положение дел в мире. В процессе говорения (по-латински in locutio) человек одновременно совершает еще и некоторое действие, имеющее какую-то внеязыковую цель: он спрашивает или отвечает, информирует, уверяет или предупреждает, назначает кого-то кем-то, критикует кого-то за что-то и т.п. Речевой акт, рассматриваемый с точки зрения его внеязыковой цели, выступает как иллокутивный акт. Интегральная, т.е. обобщенная и целостная характеристика высказывания как средства осуществления иллокутивного акта называется иллокутивной функцией, или иллокутивной силой высказывания.

       Препарируя содержание высказывания на иллокутивном уровне анализа речевого акта, в этом содержании выделяют две основных составляющих: иллокутивную функцию (F) и пропозицию (P), обобщенно представляя его в виде формулы F(P). Так, содержание высказывания в рассмотренном выше примере раскладывается на пропозициональную часть `ты садишься за уроки' (со снятой утвердительностью, т.е. без истинностной оценки) и иллокутивную функцию `побуждение'. Вопрос, выражаемый с помощью предложения Ты садишься за уроки?, имеет то же самое пропозициональное содержание, но другую иллокутивную функцию - функцию вопроса; смысл высказывания Я обещаю сесть за уроки в типичной ситуации его употребления состоит из пропозиции `я сяду за уроки' и иллокутивной функции `обещание'; смысл высказывания Он обещает сесть за уроки в типичной ситуации его употребления складывается из пропозиции `он обещает сесть за уроки' и иллокутивной функции `сообщение'. Обобщая вышесказанное, иллокутивный акт - это речевой акт, рассматриваемый в отношении к заявленной цели высказывания и некоторым условиям его осуществления.

       3. Наконец, посредством говорения (по-латински per locutio) человек достигает определенных результатов, производя те или иные изменения в окружающей его действительности, в частности и, прежде всего - в сознании своего собеседника, причем полученный результат речевого действия может соответствовать или не соответствовать той внеречевой цели, для достижения которой он был предназначен говорящим. Речевой акт, рассматриваемый в аспекте его реальных последствий, выступает как перлокутивный акт. Так, в нашем примере высказывание матери могло, например, отвлечь сына от компьютерной игры и по этой причине вызвать у него недовольство или же удивить его (если мать уже проверила выученные им уроки, но по рассеянности успела об этом забыть) или как-то иначе воздействовать на его психику. Таким образом, перлокутивный акт - речевой акт, рассматриваемый в отношении к результатам высказывания. Перлокутивный акт и соответствующее ему понятие перлокутивного эффекта - это тот аспект речевой деятельности, которым издавна занималась риторика, изучая оптимальные способы воздействия речи на мысли и чувства аудитории.

 

    1. Косвенные речевые акты: форма в сравнении с функцией

 

   Большая часть того, что говорят люди, нацелена на успех перлокутивных актов, потому что перлокутивные эффекты - поведенческие, познавательные, или эмоциональные ответы, они не лингвистические объекты. Так лингвисты могут смотреть на намерения говорящих и вызывать определенные перлокутивные эффекты, которые называют иллокутивными намерениями [13; 74]. 

       Основание речевого акта - намерение говорящего влиять на слушателя желаемым способом. Намерение может быть проявлено и скрытое. Скрытые намерения не могут быть лингвистически проанализированы, в то время как проявленные намерения могут быть разделены на очевидные и выводимые. Иллокутивное намерение косвенных речевых действий выводимо.

       Три широких иллокутивных категории обычно идентифицируются – заявление, вопрос и команда/запрос - наличие типичной реализации в повествовательных, вопросительных и повелительных формах глагола. Но иногда синтаксическая форма предложения не хороший справочник по действию, которое совершается. В косвенных речевых действиях соглашение между намеченной функцией и понятой формой ломается, и направленное наружу (локутивная), форма произнесения не переписывается намеченной иллокутивной форме речевого действия, которое совершается. В уклончивости единственное произнесение - исполнение локутивного акта посредством выполнения другого. В косвенных речевых действиях есть две формы иллокутивности.

     Классический пример Серля косвенного речевого акта - выражение «Вы можете передать соль?» Не ломая лингвистических норм мы можем расценить это как общий вопрос и дать да/нет ответ. Но чаще всего слушатели интерпретируют это как запрос. Аналогично, выражение «В вашем супе есть муха», может быть простое утверждение, но, в контексте, предупреждение не есть суп. Вопрос, «Который час?» возможно, когда человек ищет оправдание избавиться от нежелательного гостя,  предназначено как предложение, чтобы гость уехал. Аналогично, заявление «Я бы не делал  этого на вашем месте» и есть подходящая форма приказа: «Не делайте этого!»

       Подводя итоги, мы можем сказать, что уклончивость - главный путь, в которым семантическое содержание предложения может быть не в состоянии определить форму и содержание иллокутивного акта, выполняемого в предложении.

 

 

    1. Почему собеседники должны говорить косвенно?

 

Принцип кооперации

 

      В работе «Логика и речевое общение» Г. Грайс справедливо указал на то, что процесс общения не является набором не связанных друг с другом высказываний (Грайс, 1985). Напротив, диалог - это совместная деятельность коммуникантов, направленная на достижение определенной цели. Для того чтобы достижение этой цели было возможным, от коммуникантов требуется соблюдение некоторых принципов общения. Наиболее общим принципом, на основе которого строится эффективное рациональное общение, по мнению Грайса, является Принцип Кооперации, который он формулирует так: «Твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога».

     Принцип Кооперации состоит из следующих коммуникативных

постулатов (максим/ maxims):

1. Постулаты количества:

    «Твое высказывание  должно содержать не меньше  информации, чем

требуется (для выполнения текущих целей диалога)»;

    «Твое высказывание  не должно содержать больше  информации, чем

требуется» (болтливость не приветствуется).

2. Постулаты качества:

    «Не говори  того, что ты считаешь ложным»;

    «Не говори  того, для чего у тебя нет  достаточных оснований».

3.Постулат отношения, или релевантности:

«Не отклоняйся от темы» (говори о том, что обсуждается).

4. Постулаты способа (общий  смысл: «выражайся ясно»):

    «Избегай непонятных  выражений»;

    «Избегай неоднозначности»;

    «Будь краток (избегай  ненужного многословия)»

     «Будь организован».

       Принцип кооперации отражает стандартные законы общения – проще

соблюдать этот закон, чем нарушать его.

       Соблюдение этих постулатов способствует выполнению Принципа Кооперации, и, следовательно, общение становится максимально эффективным. Контроль за соблюдением указанных постулатов в процессе общения может осуществляться не только собеседником, но и самим говорящим. Так, если коммуникант не уверен в истинности сообщаемой информации, то для соблюдения постулата качества, т. е. для уведомления собеседника в возможной неточности информации, он прибегнет к языковым средствам, снижающим категоричность высказывания, например, выражениям «насколько мне известно» или «если я не ошибаюсь» и т.д. При нарушении нескольких или всех постулатов, отражающих Принцип Кооперации, повышается вероятность конфликта между коммуникантами. Кроме того, следствием намеренного нарушения Принципа Кооперации может стать появление в высказывании подтекстового смысла, который Г. Грайс обозначил термином «импликатура».

       В современных исследованиях (Ермакова О. Е., Земская Е.А.) неоднократно отмечалось, что на практике постулаты Принципа Кооперации очень часто нарушаются, т. к. реальное общение зачастую нерационально.

    Грайс утверждает, что в целом люди следуют Принципу Кооперации, хотя при этом некоторые принципы могут нарушаться.

      В речи часто встречаются нарушения отдельных постулатов. Возможны

следующие варианты:

1. говорящий с невозмутимым  видом нарушает постулат, вводя  собеседника в заблуждение (например, лжет);

2. говорящий открыто уклоняется  от соблюдения того или иного  постулата

     (например: Больше  я ничего не могу сказать; Мой  рот на замке);

3. говорящий вынужденно  нарушает какой-то постулат из-за  того, что он

     приходит в  противоречие с другим постулатом (например, не выполняет 1-й постулат  количества, чтобы не нарушить 2-й  постулат качества);

4. говорящий нарушает  какой-то постулат, чтобы заставить  собеседника

     искать в  словах скрытый смысл (импликатуру), т.е. намеренно порождать

     недостаток  информации или оставлять место  для скрытых смыслов

5. отклонения, закрепленные  в обществе (метафоры, гиперболы). Буквальное

     прочтение  нарушило бы коммуникацию –  реплика была бы неуместна,

     следовательно, слушающий начинает искать импликатуру.

     Соблюдение  всех постулатов (пример Грайса):

     – У меня  кончился бензин.

     – Тут за  углом есть бензоколонка.

     Нарушения 1-го  постулата количества:

     – Ты вымыл  посуду и поставил все на  место?

     – Я вымыл  посуду. [больше, чем 'Да' – подчеркивается  выполнение части

действия]

     Нарушения 1-го  постулата качества: ирония, метафора, гипербола, литота.

     Ложность буквального  смысла очевидна. Слушающий исходит  из

презумпции кооперативности говорящего и потому начинает искать иную

интерпретацию, скрытый смысл.

     Нарушения  постулата отношения:

     – Пойдем  в кино.

     – У меня  завтра экзамен. [импликатура: не  могу]

     – Ты считаешь  ее красивой? [ожидается ответ: 'Да' или 'Нет']

     -– Она хорошо  одевается. [импликатура: не считает, но не хочет

говорить]

     – Вы довольны  своей аспиранткой?

     – У нее  маленький ребенок, который все  время болеет.

     Нарушения 3-го  постулата способа: вежливые просьбы (Не могли бы

Вы...); выражение пожеланий в сослагательном наклонении (Было бы

замечательно, если бы Вы...).

 

 

Принцип вежливости

 

      Другим важным принципом, регулирующим процесс общения, является Принцип Вежливости, сформулированный Дж. Личем. В отличие от вежливости как принципа социального взаимодействия, основанного на уважении к личности, вежливость в рамках прагматической теории рассматривается как особая стратегия речевого поведения, направленная на предотвращение конфликтных ситуаций. Принцип Вежливости конкретизируется шестью максимами: такта, великодушия, одобрения, скромности, согласия и симпатии. Соблюдая первые две максимы, говорящий увеличивает выгоду для партнера и берет на себя максимум усилий. Максима одобрения рекомендует избегать неодобрительных высказываний об адресате. Максима скромности предполагает сведение похвалы в свой адрес до минимума; максима согласия советует избегать разногласий. Максима симпатии означает, что говорящий должен быть благожелателен к собеседнику и стараться избегать открытого выражения неприязни.

       Пропозиция высказывания, побуждающего адресата к действию, также может быть оценена в терминах вежливости или невежливости в зависимости от того, насколько действие выгодно для адресата. Так, речевой акт просьбы может быть иногда расценен как невежливый, поскольку действие, к которому побуждается адресат, не является для него выгодным. Невежливыми можно считать приказы, побуждения, распоряжения, советы, так как эти речевые акты нарушают те или иные максимы Принципа Вежливости. К вежливым директивам относятся речевые акты приглашения, разрешения и предложения.

       В трактовке Н. И. Формановской вежливость - это отведение собеседнику той роли, которая соответствует его социальным признакам или в отдельных ситуациях - подчеркнутое завышение ее. В такой трактовке вежливости противостоит невежливость - отведение коммуниканту роли, ниже его социальных и иных признаков.

       Для подчеркивания вежливого отношения к адресату говорящий в своих высказываниях может использовать так называемые актуализаторы вежливости - грамматические и лексические средства языка, за которыми в определенных ситуациях закреплено значение уважительности, учтивости.

       Как правило, вежливость как особое отношение к партнеру по коммуникации отождествляют с речевым этикетом, под которым понимается совокупность правил, регулирующих общение. Иную точку зрения высказывают В.С. Храковский и А.П. Володин. Рассматривая императивные конструкции единственного и множественного числа (т. е. ты- и вы- формы), они пришли к выводу о несовпадении в них этикетного и вежливого обращения: «Говорящий может выбрать ту или другую форму (ты- или вы-) и обратиться к слушающему со стандартным этикетным обращением, либо сделать то же самое и к тому же вежливо. Таким образом, выражение вежливости - всего лишь факультативное дополнение к обязательному этикетному обращению».

 

 

1.5. Как слушатели обнаруживают косвенные речевые акты и «расшифровывают» их значение?

 

       В косвенных речевых актах отношения между произнесенными словами и  иллокутивной формой являются часто косвенными. Например, предложение «Это – свинарник», могло бы использоваться небуквально, чтобы заявить, что определенная комната грязна  и, далее, чтобы потребовать косвенно, что она должна быть убрана. Даже, когда это предложение используется буквально и непосредственно, содержание его произнесения не полностью определено его лингвистическим значением - в частности значением слова, которое «это» не определяет, какая область передаётся. 

       Как нам удается определить иллокутивное высказывание, если мы не можем сделать этого его синтаксической формой? Есть несколько теорий, которые пытаются ответить на этот вопрос.

Информация о работе Примеры косвенных речевых актов в современном английском языке