Понятие концепта «вежливость» в языковом сознании русских и англичан

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2012 в 18:15, курсовая работа

Краткое описание

Актуальность:
- возрастание роли межкультурной коммуникации ввиду расширения границ международного сотрудничества;
- изменение роли коммуникации и осознание ее как процесса, влияющего на эффективность сотрудничества не только в компаниях, но и в интернациональных корпорациях, объединениях, обществах; формирование новых требований к качеству межкультурного коммуникативного процесса, направленных на достижение взаимопонимания;
-возрастанием значимости проблем межкультурного вербального общения и взаимодействия людей и появлением потребности в знании этнических особенностей этикета и вежливого поведения представителей иных культур.

Содержание

Введение.
Когнитивная лингвистика
Понятие когнитивной лингвистики
Становление: источники, этапы формирования
2. Концепт как элемент языковой картины мира
3.Языковая картина мира
4.Анализ концепта «Вежливость» в русском языке
5.Анализ концепта «Вежливость» в английском языке
6.Сопоставительный анализ
Заключение

Прикрепленные файлы: 1 файл

Федеральное агенство по образованию.docx

— 41.12 Кб (Скачать документ)

Важнейшим объектом когнитивной  науки является язык, но теперь к  нему ученые подходят с иных позиций. Без обращения к языку нельзя надеяться понять суть таких когнитивных  способностей человека, как восприятие, усвоение и обработка языковой информации, планирование, решение проблем, рассуждение, научение, а также приобретение, представление и использование  знаний. Когнитивная лингвистика, по мнению Е.С.Кубряковой, исследует не только язык, но и когницию (познание, мышление, познавание) на базисном уровне категоризации «... в качестве категорий  выступают не фундаментальные и  самые «высокие» в иерархии объединения, но объединения, в которых сконцентри- рованы максимально релевантные для обыденного сознания свойства». На данном этапе развития перед когнитивной лингвистикой ставятся три главные проблемы: о природе языкового знания, о его усвоении и о том, как его используют.

В качестве центральной проблемы в когнитивной лингвистике все  чаще выступает круг вопросов, связанных  с установлением зависимостей и  соотношений в когнитивной цепочке  «разум (сознание) - язык - репрезентация - концептуализация - катего- ризация - восприятие». Решение данных проблем углубят наши представления о скрытых механизмах языковой коммуникации. Что можно сделать, чтобы мы лучше понимали друг друга? В какой степени язык точно и полно выражает наши мысли и чувства? Ответить на данные вопросы как раз и поможет когнитивная лингвистика.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Концепт как  элемент языковой картины мира

 

В результате  взаимодействия человека с миром складываются его    представлений  о мире, формируется  некоторая модель мира, которая в философско-лингвистической литературе именуется картиной мира. Картина мира - одно из фундаментальных понятий, описывающих человеческое бытие.

В последние десятилетия  одной из важнейших проблем когнитивной  лингвистики стала проблема отображения в сознании человека целостной картины мира, фиксируемой языком. Картина мира «запечатлевает в себе определенный образ мира, который никогда не является зеркальным отражением мира» она есть определенное видение и конструирование мира в соответствии с логикой миропонимания. Человек, приобретая опыт, трансформирует его в определенные концепты, которые, логически связываясь между собой, образуют концептуальную систему; она конструируется, модифицируется и уточняется человеком непрерывно. Это объясняется таким свойством концепта, как способность к изменчивости в сознании. Концепты, оказываясь частью системы, попадают под влияние других концептов и сами видоизменяются. Изменяется со временем и число концептов, и объем их содержания. Последовательность построения концептуальной системы в сознании отвечает принципам логики, с этим связано такое свойство системы, как ее логичность. Это свойство определяет возможность логического перехода от одного концепта к другому, определение одних концептов через другие, построение новых концептов на базе имеющихся.

     Логичность  системы дает возможность построения  внутри ее новых концептов,  не усваиваемых из актуального  опыта, а пере - шедших в сознание посредством языка. Этим объясняется воз-можность введения в концептуальную систему человека абстрактных понятий. Такую информацию невозможно ввести в сис-тему без языка. Говоря о концептуальных системах, мы можем выделить следующие этапы их формирования в сознании человека: невербальный (до языковой) и вербальный (языковой); и такие их свойства, как изменчивость (это свойство связано с накоплением опыта и приобретением новых знаний) и логичность (это свойство связано с особенностями процесса построения концептуальной системы в сознании).

        Термин  «картина мира» возник в рамках  физики на рубеже XIX-XX вв. С 60-х  гг. прошлого века проблема картины  мира стала рассматриваться в  рамках семиотики при изучении  первичных моделирующих систем (языка)  и вторичных систем (мифа, религии, фольклора, поэзии, кино, живописи, архитектуры).

     Картина мира - реальность человеческого сознания, и человек делает ее создание  целью свой жизни: «Человек  стремится каким-то адекватным  способом создать в себе простую  и ясную картину мира для  того, чтобы в известной степени  попытаться заменить этот мир  созданной таким образом картиной. На эту картину и ее оформление человек переносит центр тяжести своей духовной жизни...» (Эпштейн). Таким образом, мировидение каждого народа складывается в картину мира: «Каждая цивилизация, социальная система характеризуется своим особым способом восприятия мира» (А.Я. Гуревич).

      Понятие  картины мира (в том числе и  языковой) строится на изучении представлений человека о мире. Если мир - это человек и среда в их взаимодействии, то картина мира - «результат пере-работки информации о среде и человеке» в его взаимодействии опять же с человеком. Человек не склонен замечать те явления и вещи, которые находятся вне его представлений о мире.

Картина мира, которую можно  назвать знанием о мире, лежит в основе индивидуального и общественного сознания. Язык же выполняет требования познавательного процесса. Концептуальные картины мира у разных людей могут быть различными, например, у представителей разных эпох, разных социальных, возрастных групп, разных областей научного знания и т.д. Люди, говорящие на разных языках, могут иметь при определенных условиях близкие концептуальные картины мира, а люди, говорящие на одном языке - разные. Следовательно, в концептуальной картине мира взаимодействует общечеловеческое, национальное и личностное.

       Следовательно,  картина мира - целостный, глобальный  образ мира, который является результатом всей духовной активности человека, она возникает у человека в ходе всех его контактов с миром. Познавая мир, человек составляет свое представление о мире, т.е. в его сознании возникает определенная «картина мира», или «языковая модель мира» (Г.А. Брутян). Она включают в себя не только отраженные объекты, но и позицию отражающего субъекта. Так как возникновение картины мира тесно связано с языком и во многом определяется языком, ее называют «языковой картиной мира». Вейсгербер говорил, что родной язык есть «осмысливание мира, постижение мира в слове» (Ю.Н. Караулов).

      Концептуальная  картина мира гораздо богаче, чем языковая картина мира: «Картина  мира - то, каким себе рисует мир  человек в своей воображении, - феномен более сложный, чем  языковая картина мира, т.е. та  часть концептуального мира человека, которая имеет «привязку» к  языку и преломлена через языковые  формы» (Е.С. Кубрякова). Картина мира  может быть представлена с  помощью пространственных (верх - низ,  правый - левый, восток - запад, далекий  - близкий), временных (день - ночь, зима - лето), количественных, этических и  других параметров. На ее формирование  влияют язык, традиции, природа и  ландшафт, воспитание, обучение и  другие социальные факторы. Картина  мира может быть целостной - мифологическая, религиозная, философская, физическая картина мира, но она может отражать и какой-то фрагмент мира, т.е. быть локальной.

Отечественные философы (Г.А. Брутян, Р.И. Павиленис) и лингвисты (Ю.Н. Караулов, Г.В. Колшанский, В.И. Постовалова, Г.В. Рамишвили, Б.А. Серебренников, В.Н. Телия и др.) различают концептуальную и языковую картины мира. Концептуальные картины мира у разных людей одинаковы, ибо человеческое мышление едино. Национальные языковые картины мира - это просто иное их «расцвечивание».

 Языковая картина мира  отражает национальную картину  мира и может быть выявлена  в языковых единицах разных  уровней. Поскольку язык - важнейший  способ формирования и существования  знаний человека о мире, то  именно язык – важнейший объект исследования у когнитивистов. Совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме, представляет собой то, что в различных концепциях называется то как «языковой про- межуточный мир», то как «языковая репрезентация мира», то как «языковая модель мира», то как «языковая картина мира». В силу большей распространенности мы выбираем последний термин. Между картиной мира, как отражением реального мира, и языковой картиной мира, как фиксацией этого отражения, существуют сложные отношения: границы между ними «кажутся зыбкими, неопределенными» [50; 271]. Поскольку познание мира человеком не свободно от ошибок и заблуждений, его концептуальная картина мира, поэтому постоянно меняется, перерисовывается, тогда как языковая картина мира еще долгое время хранит следы этих ошибок и заблуждений.   

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Языковая картина  мира

   Языковая картина  мира  отражает реальность через  культурную картину мира.  «  Идея существования национально-специфических  языковых картин мира зародилась  в немецкой филологии конца  XVIII – начала XIX ( Михаэлис, Гердер, Гумбольдт). Речь идет, во-первых, о том, что язык как идеальная, объективно существующая структура подчиняется себе, организует восприятие мира его носителями. А во-вторых, о том, что язык- система чистых значимостей - образует собственный мир, как бы наклеенный на мир действительный».

    Вопрос о соотношении  культурной (понятийной, концептуальной) и языковой картин мира чрезвычайно  сложен и многопланов. Его суть  сводится к различиям в преломлении  действительности в языке и  в культуре. В книге «Человеческий  фактор в языке» утверждается, что концептуальная и языковая  картины мира соотносятся друг  с другом как целое с частью. Языковая картина мира – это  часть культурной (концептуальной) картины, хотя и сама существенная. Однако языковая картина беднее культурной, поскольку в создании последней участвуют, наряду с языковым, и другие виды мыслительной деятельности, а также в связи с тем, что знак всегда неточен и основывается на каком-либо одном признаке.

   По-видимому, правильнее  говорить не о соотношении  часть-целое, язык – часть культуры, а о взаимопроникновении, взаимосвязи  и взаимодействии.  Язык-часть  культуры, но и культура – только  часть языка.  Значит,  языковая  картина мира не полностью  поглощена культурной, если под  последней понимать образ мира, преломленный в сознании человека, создавшееся в результате его физического опыта  и духовной деятельности.

Итак, культурная и языковая картины мира тесно взаимосвязаны, находятся в состоянии непрерывного взаимодействия и восходят к реальной картине мира, а вернее, просто к  реальному миру, окружающему человека.

   Разумеется, национальная  культурная картина мира первична  по отношению к языковой. Она  полнее, богаче и глубже, чем соответствующая  языковая. Однако именно язык реализует, вербализует национальную культурную картину мира , хранит ее и передает из поколения в поколение. Язык фиксирует далеко не все, что есть в национальном видении мира, но способен описать все.

   Наиболее наглядной  иллюстрацией может послужить  слово, основная единица языка  и важнейшая единица обучения  языку. Слово - не просто название  предмета или явления, определенного  «кусочка»  окружающего человека  мира. Это кусочек реальности  был пропущен через сознание  человека и в процессе отражения  приобрел специфические черты,  присущие данному национальному  общественному сознанию, обусловленному  культурой данного народа.

   Слово можно сравнить  с кусочками мозаики. У разных  народов эти кусочки складываются  в разные картины. Эти картины  будут различаться, например, своими  красками: там, где русский язык  заставляет своих носителей видеть  два цвета: синий и голубой,  англичанин видит только один:  blue. При этом и русскоязычные и англоязычные люди смотрят на один и тот же объект реальности – кусочек спектра.

   Понятие языковой и культурной картин мира играет важную роль в изучении иностранных языков. Действительно, интерференция родной культуры осложняет коммуникацию ничуть не меньше родного языка. Изучающий иностранный язык проникает в  культуру носителей  этого языка и подвергается воздействию заложенной в нем культуры. На первичную картину мира родного языка и родной культуры накладывается вторичная картина мира изучаемого языка. Вторичная картина мира, возникающая при изучении иностранного языка и культуры, - это не столько картина, отражаемая языком, сколько картина,  создаваемая языком.  Взаимодействие первичной и вторичной картины мира  - сложный психологический процесс, требующий определенного отказа от собственного «Я» и приспособление к другому видению мира. Под влиянием вторичной картины мира происходит переформирование личности. Разнообразие языков отражает разнообразие мира, новая картина высвечивает новые грани и затеняет старые.

  

    

 

 

   


Информация о работе Понятие концепта «вежливость» в языковом сознании русских и англичан