История английского американского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Октября 2012 в 08:13, реферат

Краткое описание

В XVII –XVIII веках английский язык переплыл океан на кораблях с британскими крестьянами и представителями мелкой и средней буржуазии. Если бы мы сейчас могли вернуться в Америку того времени, то встретили бы множество переселенцев, говорящих на испанском, французском, немецком, голландском, норвежском, шведском и даже на русском.

Прикрепленные файлы: 1 файл

ИСТОРИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО.docx

— 17.83 Кб (Скачать документ)

ИСТОРИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО

В XVII –XVIII веках английский язык переплыл океан на кораблях с  британскими крестьянами и представителями  мелкой и средней буржуазии. Если бы мы сейчас могли вернуться в Америку того времени, то встретили бы множество переселенцев, говорящих на испанском, французском, немецком, голландском, норвежском, шведском и даже на русском.

 Все эти люди оказались  в непростой ситуации – им  нужно было осваивать земли,  строить дома, налаживать производство  и привыкать к новым природным  и социально-экономическим условиям. Им был просто необходим общий  язык – обустроить новые земли  в одиночку невозможно, нужно  было объединяться, общаться и  совместными силами преодолевать  препятствия, которые ставила  перед ними жизнь. Связующим  звеном между переселенцами стал  английский язык.

Английский язык в те времена  не был однородным даже в пределах Англии: в речи аристократов, крестьян и буржуазии можно было заметить сильные отличия. Даже письменный английский разнился от писателя к писателю, что  уж говорить о представителях социальных слоёв. В Америку попал не рафинированный аристократический вариант английского, а язык крестьянства и буржуазии.

Перед переселенцами стояли другие проблемы, чем перед жителями Англии, их окружала другая флора и  фауна, по-другому развивалась история, другие вещи становились приоритетными, в людях ценились другие качества. Язык просто не мог не впитать в  себя жизненные реалии американцев  – и он быстро менялся.

Сегодня английский – самый  распространённый, но не единственный, употребляемый в Соединённых  Штатах.

РАЗНИЦА МЕЖДУ БРИТАНСКИМ И АМЕРИКАНСКИМ АНГЛИЙСКИМ

Между американским и британским английским значительно больше сходств, чем различий – ведь речь идёт об одном и том же языке. И всё  же, если вы направляетесь в Америку, вам будет полезно узнать некоторые  особенности.

На заре зарождения Америки  переселенцам для общения нужен  был очень простой язык. И без  того упрощённый «крестьянский» английский стал ещё незамысловатее. Это и  есть главное отличие American English от British English – простота.

Орфография

Американский языковед, Ной  Вебстер (Noah Webster), закрепил в своём труде «Dictionary of the English Language» практику написания -or вместо –our («labor», а не «labour») и -er вместо -re (английское слово «metre» в Америке пишут так: «meter»).

Список слов, которые пишутся  по-разному в Великобритании и  в Америке, насчитывает сотни. И  среди них есть много распространённых: «color» (амер.) и «colour» (брит.), «kilogram» (амер.) и «kilogramme» (брит.) и т.д.

Лексика

Отличия в лексике –  в основном результат того, что  реалии американцев сильно разнились  с жизнью англичан. Второй по важности фактор – влияние других языков на английский в Соединённых Штатах. Самое сильное влияние оказал испанский, особенно на юго-западе страны.

Существуют слова, которые  широко употребляются в США, но которые  нельзя услышать в Великобритании и  наоборот. Разговаривая с современным  американцем, можно услышать английские слова, которые давно вышли из обихода в Англии.

Грамматика

Склонность американцев  всё упрощать сильно сказалась на грамматике. Например, в разговорной  речи вы, скорее всего, услышите только времена группы Simple (раньше в школах их называли «Indefinite»). Шансы, что ваш собеседник-американец употребит Perfect, минимальны. Это одна из главных причин, почему англичане считают американцев небрежными по отношению к языку. Однако это не совсем справедливо: американцы даже более склонны соблюдать многие правила грамматики, которыми часто пренебрегают англичане.

Некоторые грамматические отличия  американского от британского английского:

• чаще образуются отглагольные существительные (to research – исследовать, a research – исследование);

• никогда не используется форма shall, чаще всего её заменяет will или gonna (сокр. от going to);

• практически не используются слова slowly и really – их заменяют slow и real;

• от неправильных глаголов только лишние проблемы, – уверены  американцы. Поэтому многие глаголы, которые в британском английском неправильные, в американском стали  правильными (например, to spoil).

Существуют и другие отличия, большинство которых тоже направлены на упрощение языка. Но знайте, основная часть этих отличий существуют только в разговорной речи.

Фонетика

Между американским и британским английским существуют различия в произношении и некоторых слов, и целых предложений.

1. Ударение в словах. Некоторые  слова британцы и американцы  произносят с ударением на  разные слоги, например address (брит.) и address (амер.), cafe (брит.) и cafe (амер.).

2. Звуки в словах. Есть  слова, в которых произношение  американцев и англичан отличается  одним-двумя звуками:

ask читается [a:sk] в Британии и [əsk] – в Америке, dance произносят как [da:ns] в Англии и как [dəns] в США.

Звук [t] произносится как  слабо артикулируемый [d], а расположенное  в середине слова буквосочетание tt у американцев очень похоже на [d]. Они не «глотают» звук [r], как англичане, поэтому речь кажется более грубой, рыкающей. Лингвисты разработали списки буквосочетаний и ситуаций, в которых произношение англичанина и американца будет разниться.

3. Интонация в предложениях. Англичане используют множество  интонационных моделей, а в  распоряжении американцев всего  две – ровная и нисходящая.

В последнее время на фонетику английского языка в Америке  всё большее влияние оказывает  испанский.

УЧИМ АНГЛИЙСКИЙ… КАКОЙ?

Какой же английский нужно  учить – американский или британский?

Ответ на этот вопрос зависит  от того, зачем вам вообще нужен  язык. Если вы собираетесь ехать  учиться или работать в Америку, то было бы очень полезно познакомиться  с особенностями American English. Идеально – если корпоративное обучение английскому языку будет проходить с профессиональным преподавателем-американцем. Только носитель языка может прочувствовать все нюансы и тонкости, а отличия, как вы уже, наверное, обратили внимание, именно в них. Нет никаких глобальных различий между американским и британским английским.

Если вы только начинаете  учить язык – начните с основ, не вдавайтесь в детали. Вам нужно  получить хотя бы минимальный словарный  запас, научиться строить предложения  и выражать свои мысли – вам  подойдут любые курсы английского  языка для начинающих. А потом уже, имея базовые знания, будет несложно разобраться с особенностями американского произношения и выучить американские слова.

Если вы, владея хорошим  британским английским попадёте в Америку – вас поймут. Языкового барьера между вами и американцами не будет, хотя, конечно, вас и не посчитают «своим».


Информация о работе История английского американского языка