Активные методы обучения иностранному языку

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Сентября 2014 в 15:44, курсовая работа

Краткое описание

Цель работы: исследовать методы обучения иностранному языку, которые активно используются в школе, а также показать, как они используются и функционируют на практике, описать опыт работы учителей, применяющих данные методы.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
Проанализировать научную, лингвистическую и методическую литературу по проблеме исследования.
Раскрыть сущность методов обучения.
Рассмотреть взаимообусловленность и взаимосвязь активных методов обучения.
Провести основную классификацию активных методов обучения.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………3-4
Общая характеристика методов обучения………………………………..5-8
Классификация активных методов обучения иностранному языку
Проблемно-поисковые методы обучения………………………9-11
Метод «Учение через обучение»……………………...……… 11-17
Метод проектов. Типология проектов…………………...……17-30
Дискуссионный метод……………………………………….....30-31
Метод ролевых игр…………………………………………….32-33
Использование метода денотативного анализа иноязычного текста при обучении чтению…………………………...…….34-39
Метод работы с музыкально – поэтическим фольклором.. …39-45
Эффективность реализации активных методов обучения в практике обучения иностранному языку в школе………………………….…….46-51
Заключение……………………………………………………………………….52

Список использованной литературы………………………………………..60-

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсач.doc

— 271.50 Кб (Скачать документ)

Метод денотативного анализа текста успешно применяется при обучении школьников работе с учебно-научными текстами. В данной главе будет проиллюстрирована возможность использования данного метода с учащимися среднего и старшего звена общеобразовательной школы.

При обучении учащихся различным видам чтения на дотекстовом, текстовом и послетекстовом этапах  использование метода денотативного анализа значительно оптимизирует традиционную систему упражнений с текстом, позволяет активизировать у обучаемых процессы осмысления, запоминания и усвоения текстовой информации. Приступая к реализации данного метода на уроке, учитель использует различные приемы работы с денотатной картой изучаемого текста.

Так на различных этапах работы с текстом учитель может предложить ученику:

  1. В упражнениях на понимание лексико-тематической основы текста

- изучить денотатную карту  текста и дополнить ее ключевыми  словами из текста;

- прочитать текст и  завершить составление его денотатной карты.

2. В упражнениях на  прогнозирование содержания текста 

- прочитать заглавие, просмотреть  текст и установить, как развивается  тема: индуктивно или дедуктивно; прочитать текст, сверить свои  предложения с денотатной картой, данной после текста.

3. В упражнениях на  установление смысловой связи  между единичными фактами текста

- прочитать текст и  заполнить его денотатную карту (приводятся пустые графы, заполнен  только один блок);

- прочитать текст и  изучить его денотатную карту; сказать, какие сведения из текста не получили в ней отражения.

4. В упражнениях на  контроль понимания основного  содержания прочитанного текста

- составить денотатную  карту прочитанного текста и  пояснить ее;

- пересказать текст, используя  денотатную карту в качестве опоры.

Предлагая учащимся самим составить денотатную карту текста, учитель принимает во внимание наличие у школьников специальных умений работы с текстом, таких, как выделение смысловых частей: записывание основной темы абзаца; выделение и называние фактов, относящихся к данной теме; представление графически фактов основной темы каждого абзаца в виде денотатной карты, используя лексико-грамматическую цепочку абзаца.

План составления денотатной карты текста:

    1. Прочитайте текст с целью полного извлечения информации.
    2. Найдите объекты (денотаты), о которых идет речь в тексте.

3. Определите основную тему текста и выделите вершину денотатной карты (слово, фраза, предложение).

4. Постройте денотатную карту, соединяя вершину с выделенными объектами (денотатами), используя слова (глаголы, союзы, наречия), раскрывающие предметные взаимосвязи  между денотатами.

5. Проверьте логическую взаимосвязь между денотатами.

6. Заключите глаголы в овалы, а всю остальную информацию – в прямоугольники [Приложение 1].

Представляется весьма перспективным применение в учебном процессе денотатных карт, используемых как бы в противоположных направлениях. С одной стороны, такие карты-схемы облегчают восприятие текста, заранее очерчивая его предметную область, позволяя соотнести отраженную в нем систему предметных отношений с предметными отношениями данной области знания, представленными в опыте ученика. С другой стороны, денотатные карты могут использоваться и для воспроизведения смыслового содержания текста через доступные ученику языковые средства, поскольку отраженные в них предметные отношения предоставляют систему опор, или смысловых вех, наличие которых, как показывает практика, значительно облегчает говорение. Дело в том, что даже при достаточно хорошем знании данной предметной области ученик часто испытывает затруднение на этапе грамматического конструирования и лексического развертывания текста. Денотатная карта, с одной стороны, обнажая предметные отношения, а с другой – задавая некоторые языковые способы выражения в виде денотатов и имен предметных отношений, позволяет в значительной мере снять эти трудности. Таким образом, и при ориентации на восприятие, т. е. в репродуктивном аспекте, использование денотатной структуры оказывает существенную помощь в активизации речемыслительного процесса.

Подводя итог описанному опыту, можно сделать вывод о том, что денотативный анализ текста позволяет:

- преодолевать серьезный  психологический барьер у обучаемого  – страх перед большими по  объему текстами и стремление  по поводу любого незнакомого  слова прибегать к помощи словаря;

- развивать разные виды  чтения в комплексе: ознакомительное, изучающее, поисковое, т. е. формировать  естественное «гибкое чтение»;

- научить школьника с  помощью построения денотатной  карты текста технологии переработки  исходной информации так, чтобы она была адекватно понята, прочно усвоена и удобна для актуализации;

- развивать логическое  мышление ученика;

- оптимизировать систему  традиционных упражнений с текстом  при подготовке устного высказывания.

 

    1. Метод работы с музыкально – поэтическим фольклором

Обширный и очень ценный материал для приобщения учащихся к духовному миру народа страны изучаемого языка, к осознанию его идеалов и мировоззрения дает музыкально-поэтический фольклор как особая область народного творчества, характеризующаяся разнообразием жанров и активной включенностью в повседневный быт носителя языка.

Аутентичная фольклорная песня, являясь продуктом коллективного музыкально-поэтического творчества народа, отражает своеобразие культуры своих создателей, их эстетические запросы, внутренний мир людей, идеалы, нравственный облик, мировоззрение, представляя, вследствие этого, ценный в методическом отношении материал для обучения иностранному языку и подготовки учащихся для вступления диалог культур. Многообразный и сложный мир человеческой жизни предстает в фольклорном музыкально-поэтическом произведении цельным, относительно простым и обозримым в своих существенных особенностях. Воспринимая этот мир, учащиеся приближаются к пониманию менталитета носителей языка, переживают родственное создателям такого рода произведений мироощущение, обогащают себя новыми взглядами, идеями, чувствами, учатся ценить высокохудожественную форму отражения действительности.

Известный венгерский композитор и педагог З. Кодай [9], активно пропагандировавший включение фольклорной песни в учебную деятельность учащихся, рекомендовал при выборе вокально-хорового репертуара исходить из мироощущения и души ребенка и не навязывать ему песни с явным дидактическими морализующими текстами, положенными на невыразительную и «сухую» мелодию. Он призывал знакомить учащихся только с высокохудожественными музыкальными произведениями, способствующими воспитанию эстетических вкусов и потребностей детей, называя это «профилактической прививкой» против низкопробной музыки. И это вполне обоснованно, так как в песенных традициях живут чувства многих веков в отшлифованной до совершенства форме, воплощенные в образной поэтике текстов и в простой для исполнения, но запоминающейся своей красотой мелодией.

 Отечественный композитор Б. В. Астафьев, высоко ценивший народное музыкальное творчество, справедливо отмечал, что лучшие народные мелодии потому так долго живут, не теряя силы своего эмоционального воздействия  на последующие поколения, что они «выдержали длительный отбор и шлифовку, и что в них сконцентрирована в вековом опыте испытанная и накопленная песенная энергия» [1] .

Преподаватель О.Е. Романовская, кандидат педагогических наук, доцент кафедры практики английского языка и лингводидактики Института международных отношений УГУ города Ульяновск, предлагает активно использовать метод работы с музыкально-поэтическим фольклором при обучении английскому языку в школе [Приложение 2].

Включая аутентичную фольклорную песню в  содержание обучения иностранному языку и используя ее на уроке, необходимо помнить, что песня является произведением не только поэтического, но и музыкального творчества.

Именно синкретизм музыкально-поэтического фольклора, проявляющийся в неразделимом единстве слова и музыки, предусматривает наличие равноценного внимания как к поэтическому, так и к музыкальному компонентам фольклорной песни. Очень важно, чтобы в содержание обучения включались произведения музыкально-поэтического фольклора, которые обладают богатым образовательным и воспитательно-развивающим потенциалом. Естественно, это связано с проблемой отбора таких произведений. С этой целью были разработаны критерии отбора музыкально-поэтического фольклора, следование которым может оказать значительную помощь учителю иностранного языка при выборе той или иной аутентичной песни. Предлагаемые ниже критерии могут быть применены не только к отбору музыкально-поэтических произведений фольклора, но и отбору любого песенного материала, поскольку в этих критериях находит отражение как текстовый, так и музыкальный компоненты произведений.

Критерии отбора музыкально-поэтического фольклора:

Музыкальный компонент:

- соответствие физиологическим особенностям голосового аппарата учащихся;

- яркая и запоминающаяся мелодия;

         - наличие четкого ритма, облегчающего воспроизведение песни;

- соответствие этапу обучения.

Поэтический компонент:

- художественная ценность произведения;

- соответствие психическим особенностям учащихся;

- доступность языкового материала;

- наличие социокультурной информации;

- возможность использования при обучении различным аспектам языка и видам речевой деятельности.

Согласно этим критериям, музыкальный компонент фольклорной песни предполагает обязательное соблюдение специфических вокальных требований, без которого исполнение песни не доставит желанной радости учащимся и не будет служить целям развития и воспитания. К таким требованиям, вслед за М. С. Осенневой [18], следует отнести требования к соответствию исполняемого вокального произведения физиологическим особенностям голосового аппарата учащихся (возрастному диапазону и возрастной тесситуре музыкально-поэтических произведений), которые рассматриваются в музыкальной педагогике в качестве ведущих. Игнорирование этих требований приводит к нечистому интонированию, замедляет развитие не только музыкального слуха учащихся, но и речевого, развитие которого очень важно для процесса овладения иностранным языком.

Яркая и запоминающаяся мелодия является не менее существенным фактором, который следует учитывать при выборе песни. Мелодию, одно из основных средств музыкальной  выразительности, называют «душой» музыки и определяют как «осмысленно-выразительное  и законченное по построению одноголосное последование звуков, объединенных определенными отношениями высоты, длительности и силы» [1]. Являясь важнейшей основой музыкального произведения, главным носителем содержания музыки, мелодия способна воплотить самые различные образы и состояния: печаль, радость, смятение, гнев и т.д. и вызвать чувственно-эмоциональное сопереживание у учащихся, являясь при этом катализатором многих мыслительных процессов и основным мотивационно-побудительным стимулом при работе с песней.

Что касается объема музыкального произведения и его метроритмических особенностей, данные характеристики фольклорной песни должны соответствовать возрастным особенностям учащихся и не представлять особой трудности для исполнения.

Требования к поэтическому компоненту фольклорной песни предусматривают в первую очередь соблюдение критерия художественной ценности. Следует отметить, что песенный материал,  используемый в практике обучения иностранному языку, составляют различные вокальные произведения, но не все они являются подлинно творческими, художественными. Однако учитель иностранного языка должен понимать, что автор любого вокального произведения, включаемого в содержание урока, является не только его создателем, но участником развития эмоциональной и когнитивной сфер учащегося. Он выступает как носитель ценностных ориентаций, которые воплощаются в произведение, доносятся до школьника и начинают влиять на его сознание изнутри, управляя поступками, эмоциями, реакциями, формирует его отношение к миру в целом, к социуму, к самому себе. Критерий художественной ценности, предъявляемый к отбору песенного материала, к эстетике и художественной критике предполагает наличие в этом материале следующих компонентов, которые имеют определенную значимость:

- тематический;

- идейный;

- стилистический;

- социально-эстетической действительности;

- творческой ценности [7].

Познавательная ценность произведения определяется наличием в нем этих компонентов, их отношением с действительностью, а также степенью его идейно-философской насыщенности, благодаря чему возможны интерпретация значения имеющихся в произведении образов и средств их художественного воплощения.

Поскольку фольклорное музыкально-поэтическое произведение, включенное в содержание обучения иностранному языку, также выполняет и особую социальную функцию, воздействуя на учащихся, то критерий художественной ценности в равной степени может быть применим не только к фольклорной песне, но и к любому песенному материалу. Следование этому критерию может помочь в отборе ценного в художественном отношении музыкального материала, который будет способствовать не только формированию социокультурной компетенции учащихся, но и общему развитию и воспитанию, формируя при этом эстетический вкус.

Информация о работе Активные методы обучения иностранному языку