Положительная эстетическая оценка в русском языке (красота с позиции носителя китайского языка и культуры)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Марта 2014 в 19:48, автореферат

Краткое описание

Реферируемая диссертация посвящена комплексному анализу концепта «красота», выражающего положительную эстетическую оценку. Исследование данного концепта, а также лексических единиц, входящих в его концептуальное поле (прекрасное, красивое и др.) проводится с позиции носителя китайского языка с учетом национально-культурного аспекта.
Актуальность диссертации определяется 1) возросшим интересом современной лингвистики к изучению и анализу категорий эгоцентрической направленности, к которым относится положительная эстетическая оценка; 2) необходимостью формирования когнитивного, эмоционального, социального, а также эстетического понимания в кросс-культурном диалоге представителей разных культур; 3) отсутствием комплексного исследования концепта эстетической оценки красота с учетом контрастивного компонента; 4) необходимостью лингвистического анализа текстов масс-культуры, в частности, русских и китайских рекламных текстов, апеллирующих к эстетическому чувству потребителя, а также формирующих его вкус.

Прикрепленные файлы: 1 файл

06huali.doc

— 117.50 Кб (Скачать документ)

Связь красоты и порядка прежде всего была зафиксирована в мифах о творении, где хаос и тьма коррелируют с беспорядком, дисгармонией, деструкцией.

Это соотношение также обсуждается в литературных текстах, например:

Первый мах в творении всесилен был; вся чудесность мира, вся его красота суть только следствия (А. Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву).

Устойчивые словосочетания такие как красота и совершенство мира, природы, вселенной...; красота земная, небесная закрепляют эту связь. Известно, что порядок является первым требованием к красоте внешности человека, ср.: приводить себя в порядок.

Согласно народному представлению красота совместима с молодостью и здоровьем. Они связываются именно жизненной силой. Соотнесенность красоты и жизни отмечается в мифологии и прослеживается в литературных текстах.

Референциальная связь «природной» красоты человека с жизнью воспроизводится в языковых клише. О женщине можно сказать: прекрасна / красива как сама жизнь, страшна как смерть.

Все, что демонстрирует живость человека, как блеск, сияние, пламя делает человека красивым, ср.: Ромашов видел, как понемногу загорались жизнью и блеском и вновь становились прекрасными его голубые глаза (Карамзин. Поединок). В эту минуту пламеневшее лицо его было прекрасно, как буря  (Лермонтов. Княгиня Лиговская).

Связь красоты и жизни подчеркивается также противопоставлением смерти и красоты.

В романе «Идиот» Достоевский предложил интересный вопрос для интерпретации концепта красоты: совместимость красоты и страдания. Обычно мы понимаем, что красота вызывает чувство удовольствия, наслаждения, несовместимые с созерцанием страдания.

Как указывает Н. Д. Арутюнова, выражение на лице этически отрицательных черт характера или состояний, например страха, хитрости, ненависти, а также сильных эмоций и реакций – смеха, хохота, рыданий, страсти и др. искажает лицо, лишая его привлекательности. Красота утрачивает целостность и гармонию [Арутюнова 2004]. А наоборот, этически положительные черты (как доброта) и легкие эмоции (как улыбка, печаль) показывают выразительность и оттеняют красоту, например:

...-лицо это, однако, пленяло  какой-то неуловимой и непонятной  прелестью, которая заключалась, может  быть, в улыбке, может быть, в глубокой  женственности всех черт, может быть, в пикантной, задорно-кокетливой мимике (Достоевский. Преступление и наказание).

«Гармоничность» в качестве важного параметра красоты указывается в словарях. Красота предполагает целостное восприятие, гармонию целого. Иметь красивые ноги, нос или руки не значит быть красивым. С другой стороны, незначительные изъяны не прикрывают целую красоту, не безобразят красивую женщину, например:

Если разбирать ее черты, она, несмотря на болезненный цвет лица, была красива (Л. Толстой. Анна Каренина).

В китайском языке это описывается как пятно не умаляет блеск нефрита (xia bu yan yu).

Наоборот, маленькие недостатки иногда придают девушке особенное очарование, ср.:

Рот у ней был немного мал, нижняя же губка, свежая и алая, чуть-чуть выдавалась вперед, вместе с подбородком, - единственная неправильность в этом прекрасном лице, но придававшая ему особенную характерность (Достоевский. Преступление и наказание).

Известно, что красивое привлекает, а безобразное отталкивает. Но ситуация осложняется, когда в эстетику вторгается этика.

Красота то бывает хрупкая, уязвимая, то становится соблазном, совлекающим человека с пути истины и отвлекающим от добра, то исцеляет сердце и даже может спасти мир.

По мнению ученого Н. А. Арутюновой, самыми мощными силами обладают два противоположных идеала красоты – дьявольский и божественный. Они обладают силами перед людьми. Но это разные силы.

Образ Христа показывает идеальное «положительно прекрасное лицо», которое прекрасно во всем. Духовная красота Христа должна была, по мысли и вере Достоевского, спасти мир. А если внешняя красота и привлекательность вступает в противоречие с нравственным обликом человека, красота становится демонической, где прекрасное соприкасается со своим оппозитом – безобразным. В демонической красоте человека прекрасная внешность соединилась со злом и пороками, необузданными страстями и сексуальной страстностью, жестокостью и агрессивностью, нарушающими гармоничность внутреннего мира, но придающими этому типу красоты особую притягательную и властную силу [Арутюнова 2002].

2.8. “Женская красота в обыденной жизни”. Среди различных объектов эстетической оценки внешность женщины является самым сложным и интересным объектом. Женская красота в обыденной жизни особенно актуальна. Каноны женской красоты периодически меняются и не совпадают у разных наций и народов. Сегодня при помощи СМИ, особенно рекламы, различие в канонах красоты между разными культурами хотя существует, но сокращается.

Сегодня идеал обыденной красоты реализуется в сочетаниях красивый и модный, красивый и стильный, которые включают в себя не столько природные данные, сколько заметную ухоженность, умение одеваться, уместный макияж, т. е. то, что искусственно и искусно видоизменяет облик человека.

Смена канонов красоты реализуется в языке. Трансформация моды вызывает изменение эстетической оценки. Например, атрибут худой или худощавый в современном русском и китайском языках сближается по смыслу со стройным и приобретает положительную оценку.

Наша эпоха – во многом эпоха рекламы. Как отмечает в своем исследовании А. Левинсон, рекламируется сначала товар, потом марка, брэнд, потом образ жизни [Левинсон 1996]. Реклама, предназначенная для привлечения внимания потенциального покупателя и побуждения к покупке, должна показать идеальный образ, который отвечает чаяниям и ожиданиям покупателя. Реклама как средство массовой культуры вмешивается в жизнь человека, управляя им на осознанном и бессознательном уровнях, таким образом создает норму, которой большинство людей стремится следовать.

Сегодня реклама создает новый идеальный женский образ: красивый и уверенный, красивый и счастливый. В рекламе идеал женской красоты конкретизируется. Отдельно рекламируют, какими должны быть красивые волосы, глаза, губа, зубы, кожа, руки, фигура и др. Например, красивые волосы прежде всего беспроблемные (обычные проблемы с волосами: перхоть, ломкость, жесткость, выпадение волос, тусклость цвета, сухость, жирность) и послушные. Для русской девушки красивые волосы гладкие, сильные (прочные), пышные (густые) до «головокружительного объема. Объем волос эстетически оценивается только в русской рекламе, он отсутствует в китайской рекламе.

В рекламе подчеркивается красота деталей (красота до самых кончиков волос и ногтей), идеальная рекламная красавица представляется как совокупность совершенных деталей и мелочей.

Эстетическая оценка как рекламное средство соединяет культурную специфику с коммерческой выгодой. Красота может быть не только природной, но также и скорректированой с помощью косметической процедуры. Реклама создает тип рекламной красоты. Её главной чертой является ухоженность. Красота здесь совместима с полезностью, красота приносит уверенность и счастье, внешне красивые женщины хороши во всех отношениях и вызывают общую положительную оценку.

2.9. “Красота по данным социолингвистического опроса”. Чтобы обогатить свой анализ, мы провели небольшой опрос среди молодых китайских и русских друзей в возрасте с 25-40 лет с высшим образованием, количество участников составило примерно 90 (20 китайских мужчин, 30 китайских женщин, 25 русских женщин, 15 русских мужчин).

На просьбу “Опишите красивую женщину (или красивого мужчину) в вашем представлении” большинство затруднилось ответить сразу (60%). Участники прекрасного пола с удовольствием описали и красивых женщин, и красивых мужчин. Почти всех участников (95%) мужского пола возмущает сочетание «красивый мужчина» и они охотно описали только красоту противоположного пола. При ответе большинство участников дает нам знать, что он (она) предпочитает внутренние качества человека, такие как доброта, находчивость, ум, умение сопереживать, собеседовать, негрубое поведение, приятный характер и т. п. 

При оценке внешности человека часто слышится “Он (она) должна быть красивым (-ой) как (кто)”. Больше половины (80%) могут найти свой идеал красивого человека среди бывших или современных суперзвезд кино и шоу-бизнеса, в основном голливудских. При оценке внешности человека на первое место поставили приятное общее впечатление от человека: манеру говорить и держаться, отражающую воспитанность человека; чистую и аккуратную внешность; ухоженность, передающий вкус человека. Среди деталей прежде всего отмечается хорошая фигура. Дальше подчеркиваются приятные черты лица (некоторых (10%) радуют только изящные) и фиксируются красивые глаза. Голос, овал лица, кожа, женская грудь и ягодицы, форма губ, брови не ушли из зоны оценки, менее сказанными являются уши и нос, о шее никто не упоминал.

В проведенном опросе мы заметили: 1. требование к фигуре у русских и китайцев одинаково – стройная (или худая) девушка и высокий мужчина спортивного телосложения; 2. самая важная часть на лице для всех – это глаза; 3. почти каждый русский участник намекает на рост, а часть китайцев не обращала на него внимания; 4. ответы русских более «оригинальные», а ответы китайцев более «традиционные».

Заключение

В Заключении излагаются основные выводы проделанной работы и намечаются возможные перспективы развития данной темы.

Наш анализ подтверждает основной статус эстетического концепта красоты в познании мира и осознании духовной культуры. Он также демонстрирует особенности в понимании красоты в разных типах дискурса: эстетическая оценка в народном и элитарном типах дискурса соединяется с этической, а также с утилитарной оценками. В рекламе красота, особенно женская, совмещается только с утилитарностью.

Наше исследование позволяет показать тенденцию смещения красоты природной в сторону “скорректированной”. Определяющее влияние на это оказывают рекламные тексты. Сегодня природная красота обсуждается в меньшей степени, чем искусственная, особенно подчеркиваются заметная ухоженность, умение одеваться, уместный макияж, т.е. то, что искусственно и искусно видоизменяет облик человека.

Наша работа показывает совпадение и несовпадение в представлении о красоте в русской и китайской культурах и при этом отмечается тенденция сокращения существующих различий при помощи СМИ.

Проведенное исследование представляет интерес для лексикографического описания языка с учетом русско-китайских параллелей, оно также может найти применение в курсах по межкультурной коммуникации и в практике преподавания русского языка как иностранного. Перспективы развития данной темы лежат в области исследования языковых эстетических норм, их динамических изменений. В дальнейшем представляется возможным создание единого лингвистического описания русского и китайского языков эстетики.

 

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях соискателя:

  1. Хуа Ли. Идеал женской красоты в русской и китайской рекламе (опыт контрастивного описания) // Вестник РУДН: Русский язык нефилологам. Теория и практика. М.: Изд-во РУДН, 2006. № 7. С. 86-94.
  2. Хуа Ли. Эстетизация рекламы. Женская красота в рекламе // Филология и культуроведение: наука – практика – преподавание. Выпуск 1. материалы научных чтений (памяти акад. РАО Ю. В. Рождественского). Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина. М.: Флинта: Наука. 2006. С. 150-157.
  3. Хуа Ли. Китайская красота и русское прекрасное (опыт концептуального анализа) // Русская речь. Под ред. В. Г. Костомарова, М., 2006. № 4. С. 74-80.
  4. Хуа Ли. Каноны женской красоты и эстетическая оценка (контрастивное описание на материале русского и китайского языков) // Вопросы филологических наук. М.: Компания Спутник+, 2006. № 3(20). С. 122-124.
  5. Хуа Ли. Особенности чувственного восприятия эстетической оценки // Современные гуманитарные исследования. М.: Компания Спутник+, 2006. № 2(9). С. 182-183.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 



Информация о работе Положительная эстетическая оценка в русском языке (красота с позиции носителя китайского языка и культуры)