Фразеологизмы в русской речи

Курсовая работа, 31 Декабря 2013

Целью выпускного квалификационного исследования является научная систематизация компаративных фразеологических оборотов в русском языке, выявление и описание их своеобразия.
В выпускной квалификационной работе рассматриваются следующие задачи:
осуществить теоретический обзор подходов к определению
содержания фразеологических оборотов в плане значения и выражения;
выявить компаративные фразеологические единицы,

Фразеологизмы в Русском языке

Реферат, 03 Октября 2013

Цель данной работы: проанализировать использование фразеологизмов (фразеологических средств) на примере в публицистике и художественной литературе.
Задачи: более широко рассмотреть понятие «фразеологизм», ведь фразеологизмы являются одним из источников обогащения русского языка, научиться правильно подбирать фразеологизмы.

Фразеологизмы с компонентом-орнитонимом в русском языке

Дипломная работа, 02 Апреля 2013

Проблемы взаимосвязи языка и культуры, лингвистики и культурологи по-прежнему остаются актуальными для гуманитарных наук. Одна из таких проблем и одновременно задач русской и белорусской фразеологии – исследование фразеологических единиц в этимологическом аспекте, выявление «этнокультурного компонента» в структуре фразеологизмов. Культурный контекст становится дополнительным источником, а часто и главным критерием как для выделения генезиса фразеологизма, так и для решения многих других лингвистических вопросов

Особенности перевода английских фразеологизмов на русский язык

Реферат, 16 Марта 2014

В силу своего семантического богатства, образности, лаконичности и яркости фразеологические единицы играют в языке очень важную роль. Без знания фразеологии невозможно оценить выразительность речи, понять шутку, игру слов, а иногда и смысл всего высказывания. Перевод фразеологических единиц, особенно образных, представляет значительные трудности.

Фразеологизмы с компонентом зооморфизмом в испанском и русском языках

Курсовая работа, 13 Апреля 2013

Целью данной работы является исследование испанских и русских фразеологизмов с компонентом зооморфизмом.
Указанная цель предполагает решение следующих задач:
Определение понятия «фразеологизм»
Выделение видов фразеологизмов
Определение понятия «зооморфизм»
Определение особенностей фразеологических единиц с зоонимами

О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре

Реферат, 05 Мая 2013

Перевод фразеологических единиц, особенно образных, представляет значительные трудности. Это объясняется тем, что многие из них являются яркими, эмоционально насы-щенными оборотами, принадлежащими к определенному речевому стилю и часто носящими ярко выраженный наци-ональный характер. При переводе устойчивых сочетаний слов следует также учитывать особенности контекста, в котором они употребляются. Для многих английских фра-зеологических единиц характерны многозначность и стили-стическая разноплановость, что осложняет их перевод на другие языки.

Древнейшие архетипические представления «верха» и «низа» во фразеологизмах русского языка

Курсовая работа, 27 Мая 2013

В данной работе я сделала попытку отобрать и классифицировать по тем или иным общим признакам фразеологизмы русского языка, образ которых основывается на древнейшем архетипическом представлении «верха» и «низа». При этом, данные фразеологизмы могут основываться единственно на противопоставлении «верх-низ», а могут содержать эту оппозицию косвенно, базируясь на другом материале. Все это мы будем учитывать при анализе.

Английские фразеологизмы, содержащие в своей семантике элемент цветообозначения и особенности их перевода на русский язык

Дипломная работа, 01 Июня 2013

Целью данной дипломной работы является исследование фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения.
Для достижения поставленной цели, автором был обозначен ряд конкретных задач:
выявить особенности фразеологических единиц, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения;
определить способы перевода ФЕ, являющиеся наиболее адекватными;
рассмотреть взаимосвязь между древностью происхождения цветообозначения, его прототипичностью и возможностями его употребления в составе ФЕ.
При таком подходе объектом исследования становятся непосредственно ФЕ, содержащие в своей структуре элемент цветообозначения.