Стилистически окрашенная лексика в русском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Марта 2015 в 17:27, реферат

Краткое описание

В языке обычно выделяют четыре основных уровня: фонетический, морфологический, лексический, синтаксический. Языковые единицы каждого из этих уровней могут быть либо стилистически нейтральными, либо стилистически окрашенными. В данном случае рассматриваются только единицы лексического уровня, а также устойчивые словосочетания.

Прикрепленные файлы: 1 файл

СТИЛИСТИЧЕСКИ ОКРАШЕННАЯ ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ.docx

— 138.08 Кб (Скачать документ)

 

   2) Официально-документальную  лексику: постановляет, оповещает, надлежит, следует, необходимо.

 

   3) Судебно-юридическую: вина, наказание, заявитель, податель, свидетель, соучастник, кассация и т. д.

 

   4) Дипломатическую лексику: резиденция, атташе, посол, поверенный (в делах), ратификация, миссия. Довольно часто в дипломатическом языке используются высокие книжные слова: возмездие, деяние, кара, посланец, неодолимый и т. д.

 

   По другой классификации  в официально-деловой лексике  выделяют:

 

   1) Официально-терминологическую: широкоупотребительную (закон, декрет, паспорт, заявление, протокол) и узкоспециальную (санкция, истец, ответчик, расследование - юридическая).

 

   2) Канцелярскую: нижеподписавшийся, взимать, наличествовать, удовлетворять, вышеизложенный. Служебные слова и словосочетания: в соответствии (с чем), в деле (чего), а также, в силу того.

 

   3. Лексика публицистического  стиля. Здесь обычно выделяют  две группы слов.

 

   1) Специальная публицистическая  терминология: интервью, репортаж, хроника, обозреватель.

 

   2) Общественно-политическая  терминология: дискриминация, геноцид, авангард, демократия, миролюбивый.

 

   Необходимо также отметить  широкое употребление в публицистическом  стиле эмоционально-оценочной лексики: грядущий, свершение, творец и т. п.

 

   В ряде жанров публицистического  стиля может быть использована  и официально-деловая лексика.

 

   4. При широком понимании  функциональных стилей к функционально-стилистической  лексике относится также лексика  художественного стиля. Как уже  отмечалось, в художественной речи  используются элементы всех остальных  вариантов национального языка, поэтому говорить о каком-то  лексическом единообразии художественного  стиля не имеет смысла. Иногда выделяют так называемые поэтизмы: лира, нектар, дева, дивный, былой, отчий, гласить, лелеять, пламенеть и т. п. Но они, конечно, никак не определяют художественную речь в целом. Совершенно особый круг образует народно-поэтическая лексика: горюшко, голубушка, кручина, погожий, лазоревый и другие.

 

   Основные особенности  художественной речи заключаются  не в наличии каких-то специальных  слов художественного стиля, а  в особом использовании любых  слов в художественно-выразительных  целях.

VI. УСТНО-РАЗГОВОРНАЯ ЛЕКСИКА 

 

   1. Литературно-разговорная  лексика. Сюда включаются слова, употребляющиеся преимущественно  в ЛРР и придающие ей разговорный  характер (литературно-разговорный).

 

   1) Собственно разговорная  лексика - лексика, общераспространенная, общеупотребительная в сфере  ЛРР: заочник, выпускник, электричка, брюзгливый и т. д.

 

   2) Разговорно-бытовая лексика - слова, используемые в повседневном обиходно-бытовом (иногда с оттенком фамильярности) общении: ахнуть, балагурить, всплакнуть, гуляка, вразвалку, вертлявый, нарасхват, молокосос и т. п.

 

   Заметим, что точных  границ как между двумя рассмотренными, так и всеми остальными группами  и подгруппами провести невозможно.

 

   Литературно-разговорная  лексика также относится к  понимаемому в широком смысле  функционально-стилистически окрашенному пласту русской лексики.

 

   2. Нелитературно-разговорная лексика. К ней относятся слова, находящиеся на грани или за пределами литературной сферы языка, нарушающие строгие литературные нормы.

 

   1) Просторечная лексика.

 

   А) Слова негрубого  обиходно-бытового просторечия. Их  иногда называют даже литературным  просторечием. Они не нарушают, в  общем, норм литературного языка, а только придают речи разговорно-просторечный характер. Грань между этими словами и словами разговорно-бытовыми очень тонкая и порой малозаметная: батя, пустомеля, ляпнуть, хлипкий, верняк, скупердяй, одурелый, шпынять, бесноватый и т. п.

 

   Б) Слова грубого просторечия  или вульгаризмы. Это слова, недопустимые в сферах литературной речи, нарушающие нормы литературного словоупотребления, иногда бранные: брехня, пентюх, пузо, рыло, рожа, харя, шваль, жрать, шамать, трескать, лопать, стерва, сволочь и т. п. Использование этих слов в художественных произведениях всегда подчинено определенным выразительным задачам, стоящим перед писателем. В этом случае они оказываются очень ярким стилистическим средством языка, так как помимо функционально-стилистической обладают значительной эмоционально-оценочной окраской.

 

   В) Слова неправильные, ненормативные с точки зрения  литературного языка. Это, как правило, однокоренные фонетические, морфологические и словообразовательные ненормативные варианты слов литературного языка: востро (остро), кликать (клич), малец (малыш), ихний (их), нате (на), стреча (встреча), хвороба (хворь). Подобные слова иногда относятся к полудиалектным.

 

   2) Разговорно-профессиональная  лексика (социальные диалекты).

 

   А) Разговорно-терминологическая  лексика. Слова, не обладающие признаками собственно научных терминов, но употребляющиеся в устной речи людей, объединяемых общими профессионально-социальными интересами: гипертоник (медицина), кибер (робототехника), колесник (колесный трактор - механизация) и т. п. Многие из этих слов со временем становятся достоянием разговорной речи: аскорбинка, диабетик, естественник, физичка, неонка и т. п.

 

   Б) Разговорно-жаргонные  слова. В эту подгруппу входят разговорные слова, имеющие узкоспециальное значение и бытующие, как правило, лишь в речи людей определенных социальных и профессиональных слоев общества, в сленгах: баранка - руль автомашины (у автомобилистов), горючка - жидкое топливо для двигателей (у тех, кто работает с двигателями), кирпич - дорожный знак (у автомобилистов), бочка - фигура высшего пилотажа (у авиаторов), самоволка - самовольная отлучка (у военных). Говорят также о словах молодежного (школьного, студенческого и т. п.), салонного (раньше), торгашеского сленгов (жаргонов).

 

   В) Арготические слова (арготизмы). Лексика, свойственная арго, т. е. тайным языкам, языкам отдельных социальных групп, сообществ, корпораций и т. п., искусственно создаваемым (потайные языки) с целью языкового обособления, отличается главным образом наличием слов, непонятных непосвященным - воровское арго, арго картежников, школьное арго и т. д. Способы создания таких слов разнообразны, но останавливаться на этом подробно в данном случае нет необходимости. Вот несколько примеров арготизмов: шивар - товар, ухлит - знает, урка - вор, ботать - спать, хилять - идти и т. п.

 

   3) Диалектная лексика. Лексика  русских народных говоров, варьирующихся  от территории. Диалекты русского  языка чрезвычайно многочисленны  и разнообразны, и останавливаться  на их даже самой общей характеристике  сейчас не имеет смысла. На  основе же собственно лингвистических  признаков обычно разграничивают:

 

   А) Лексические диалектизмы. Слова, корни которых вообще неизвестны литературному языку: баской - красивый, вачуги - варежки, музга - болото, гай - лес и т. п.

 

   Б) Семантические диалектизмы. Слова, употребляющиеся в литературном языке в другом значении: бодрый - нарядный, пахать - мести (пол), орать - пахать и т. д.

 

   В) Фонетические диалектизмы. Слова фонетически и акцентологически оформленные по нормам того или иного диалекта: пшоно - пшено, писня - песня, ламоцки - лямочки, цай - чай, страм - срам и т. д.

 

   Г) Словообразовательные  диалектизмы. Слова, отличающиеся от  литературных словообразовательными элементами: блюдка - блюдце, любжа - любовь, марь - марево, леваш - левша.

 

   Диалектные слова в  необходимых случаях также используются  писателями в художественных  произведениях.

 

   Лексика русского языка  по сфере употребления и функционально-стилистической  закрепленности имеет следующие (основные) пометы в толковых словарях:

 

   1. Книжно-письменная лексика: книжн., научн., техн., спец., газетн., публ., канц., офиц., поэтич. и некоторые др.

 

   2. Устно-разговорная лексика: разг., прост., грубо-прост., вульг., арго., школьн., обл. и др.

VII. ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНО ОКРАШЕННАЯ

ЛЕКСИКА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

 

   Как уже отмечалось, книжно-письменные и устно-разговорные слова могут иметь (но не обязательно должны иметь) эмоционально-оценочную окраску. В самом общем виде на фоне нейтральных с точки зрения этой окраски слов различных сфер языка выделяются слова с положительной и отрицательной эмоционально-оценочной окраской.

 

   Так, среди положительных оттенков обычно отмечают: а) торжественный, возвышенный (водрузить, чаяния, дерзновенный, воистину и т. п.); б) риторический (возвещать, кара, властелин); в) возвышенно-поэтический (лучезарный, горделивый, блистательный); г) одобрительный (прекрасный, благородный, изумительный); д) ласкательный (мамочка, весточка, золотце).

 

   Можно назвать некоторые разновидности отрицательных оттенков: а) неодобрительный (критикан, брюзга, гулена); б) презрительный (зубрила, балаболка, балбес); в) укоризненный (бесстыдник, бедокурить); г) иронический (вздыхатель, благонравие, великовозрастный); д) фамильярный, пренебрежительный (выскочка, белобрысый, злопыхатель); е) бранный (гад, выдра, барахло).

 

   Основные пометы в  словарях для обозначения эмоционально-оценочной  окраски слов:

 

   1. Положительная окраска - торж., возв., ритор., одобр., ласк.;

 

   2. Отрицательная окраска - бран., ирон., неодобр., презр., пренебр., укоризн., шутл., фам(ильярное).

 

   Таким образом, работа  над правильным употреблением  стилистически окрашенных слов  должна строиться на основе  четкого понимания характера  стилистической окраски и условий  функционирования того или иного  слова. Выработку и закрепление  необходимых навыков и умений  использования слов в речи  необходимо проводить также на  основе специальных тренировочных  упражнений.

 

   

 

   

 

   

 

   

 

   

 


Информация о работе Стилистически окрашенная лексика в русском языке