Современные заимствования в речи (плюсы и минусы)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2013 в 16:12, реферат

Краткое описание

Состояние языковой среды современными исследователями в значительной степени связывается с колоссальным потоком заимствованной лексики, наводнившей русскую речь. Следует говорить именно о частом употребления заимствований, а не только о новых заимствованиях, т.к. наблюдается расширение сфер использования специальной иноязычной терминологии, относящейся к экономике, финансам, коммерческой деятельности и др.. Прошедшие десятилетия изменили роль бывших заимствованных инноваций: многие из них стали неотъемлемой частью словарного запаса образованного носителя русского языка. В то же время, при обсуждении проблем русской речи именно заимствования вызывают наиболее резкие и категоричные оценки. Причин заимствования множество, основные:

Содержание

Введение 3
1. Старословянизмы 4
2. Заимствования из скандинавских языков. 5
3. Заимствования из финно-угорских языков. 5
4. Тюркские заимствования. 5
5. Греческие заимствования. 6
6. Заимствования из немецкого языка. 6
7. Заимствования из французского языка. 7
8. Заимствования из английского языка. 7
9. Заимствования из итальянского языка. 7
10. Взгляды на современные заимствования в речи. 8
Заключение 9
Список литературы 10

Прикрепленные файлы: 1 файл

Документ Microsoft Office Word (2).docx

— 39.68 Кб (Скачать документ)

Взгляды на современные  заимствования в речи. Несомненно, рассмотренные заимствования играют важную роль в нашем языке, но, на протяжении многих лет существуют противоречивые точки зрения о новшествах нашей лексики.

Так, вскрывая внутренние механизмы  заимствований, Б. А. Серебренников  пишет: «Неверно, однако, думать, что заимствование непременно заполняет "пустое место" в системе языка или непременно, окончательно и бесповоротно вытесняет прежний, "свой", исконный элемент. Заимствование может быть вызвано потребностью в дифференциации значений, в более адекватной передаче когнитивной структуры и т. д.». В то же время «каждый язык характеризуется собственной степенью нетерпимости к заимствованным словам. При этом хорошо освоенные заимствования нередко кажутся носителю языка более приемлемыми, чем исконно русские слова. К. И. Чуковский в книге «Живой как жизнь» писан о том, что заимствования фонтан, архитектор воспринимаются как «свои», в отличие от исконных водомёт, зодчий.

В 20-е гг. XX в. С. М. Волконский утверждал: «Влияние иностранного слова несомненно расслабляющее, когда говорящий не сознает под ним корней. Как всякое полузнание, оно хуже незнания, все равно как полу истина есть уже заблуждение». Он считал нецелесообразным использование «чужих» слов ориентироваться, анкета, дефект, детальный, симуляция, фиктивный вместо существующих «своих» разобраться, опросный лист, изъян, подробный, притворство, мнимый.

 

Заключение

Говорить о плюсах и минусах  заимствования можно бесконечно. В нашу речь постоянно приходили  и приходят новые слова, укореняются, способствуют большему разнообразию терминологии, однако результатом злоупотребления заимствованной лексикой является нередко информационная «опустошенность» материала и вследствие этого полная его бесполезность, поскольку для основного круга читателей значения большинства заимствований, особенно новых, не отраженных еще в словарях и справочниках, остаются непонятными. Это необходимо учитывать для достижения успешной коммуникации, в частности в сфере образования. То, что активно используемые в разных речевых сферах заимствования оказываются непонятными или полупонятными для многих носителей языка.

Позиция обычного человека, находящегося в гуще событий, такова: он, носитель языка, вынужден приспосабливаться к изменениям, не всегда для него приятным, потому что сохранить свой язык неизменным не в состоянии. Но учены и многие лингвисты, в том числе Максим Кронгауз, уверяют, что угрозы русскому языку нет и не будет.

Каждая из точек зрения по-своему верна, но золотую середину, наверное, не найти, всегда будут и сторонники и противники.

 

Список литературы

1. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология: Учебное пособие.– М.: Из-дво МГУ, Изда-

тельство «ЧеРо», 1997.– 480 с, 259стр.

2. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп. Москва: Логос, 2002.  528 с.  5000 экз., 349стр.

3. Козырев В. А., Черняк В. Д. Свое и чужое: заимствованное слово в современной речи // Вестник Герценовского университета 2007 №3 URL: http://cyberleninka.ru/article/n/svoe-i-chuzhoe-zaimstvovannoe-slovo-v-sovremennoy-rechi (дата обращения: 21.02.2013)

 


Информация о работе Современные заимствования в речи (плюсы и минусы)