Правильность речи: точность, уместность, чистота

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2013 в 01:48, реферат

Краткое описание

К хорошей речи предъявляется множество требований, кроме правильности. Это требование простоты и ясности, логичности и точности, информативности и сжатости. Всех не перечислишь. Каждый человек должен осознавать, что прежде всего это нужно ему самому. Он должен совершенствовать свой стиль, бороться за чистоту своего языка.
Культурная речь в своей устной и письменной форме должна отвечать существующим в настоящее время нормам орфоэпии, в своей письменной форме – нормам орфографии и пунктуации.

Содержание

Введение …………………………………………………………………………….3
Основные критерии правильной речи …………………………………………...4
Точность, ясность простота речи…………………………………………………4
Уместность речи…………………………………………………………………….6
Чистота речи………………………………………………………………………..8
Заключение ………………………………………………………………………...9
Список источников………………………………………………………………..10

Прикрепленные файлы: 1 файл

реферат по риторике.docx

— 35.79 Кб (Скачать документ)

МИНИСТЕРСТВО  ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

УО «БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ  УНИВЕРСИТЕТ»

 

 

 

Кафедра белорусского и русского языков

 

 

 

 

 

 

Реферат

 

по дисциплине: Риторика

на тему:  Правильность речи: точность, уместность, чистота

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Студентка

ИСГО, 3 КУРС, ДИП                                                                   Н.И. Павлюц

 

 

Руководитель                                                         

кандидат филологических наук,

доцент                                                                                           И.Э. Федотова

                                                                    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МИНСК 2013

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение …………………………………………………………………………….3

Основные критерии правильной речи …………………………………………...4

Точность, ясность простота речи…………………………………………………4

Уместность речи…………………………………………………………………….6

Чистота речи………………………………………………………………………..8

Заключение ………………………………………………………………………...9

Список источников………………………………………………………………..10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Значение  культуры речи в жизни общества трудно переоценить. В наше время мы не можем  оставаться равнодушными к угрозе оскудения  русского языка, утраты им образности, эмоциональности, благозвучия.

Хочется привести в пример слова И. С. Тургенева: «Ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык». Язык – это средство общения между людьми в обществе, в их трудовой деятельности. Для того чтобы уметь красиво говорить нужно знать основные принципы культуры речи.

В русском  языке достаточно красок, чтобы живо изобразить любую картину, его огромный словарный запас, позволяет передать самую сложную мысль. Но вот в чем вопрос, умеем ли мы правильно пользоваться им?

Даже если человек абсолютно грамотен и  свободно выражает свои мысли на правильном литературном языке, он должен самокритично признать, что его речь могла бы быть ярче, богаче, знай он все секреты истинно хорошего слога. Ведь говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо – не одно и то же.

К хорошей  речи предъявляется множество требований, кроме правильности. Это требование простоты и ясности, логичности и  точности, информативности и сжатости. Всех не перечислишь. Каждый человек должен осознавать, что прежде всего это нужно ему самому. Он должен совершенствовать свой стиль, бороться за чистоту своего языка.

Культурная  речь в своей устной и письменной форме должна отвечать существующим в настоящее время нормам орфоэпии, в своей письменной форме – нормам орфографии и пунктуации. Н. М. Карамзин, много сделавший для развития и обогащения русского литературного языка, писал: «В шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному. Нам, русским, еще более труднее, нежели другим».

 

 

 

 

 

 

 

Основные критерии правильной речи

 

    1. Точность, ясность, простота

 

Точность  издавна осознается как одно из главных  достоинств речи. Уже в античных руководствах по красноречию первым и основным требованием, предъявляемым к речи, было требование ясности. Содержание, которое вкладывалось древними теоретиками в это понятие, во многом сходно с современным понятиями точности. Аристотель считал, что, если речь неясна, она не достигает цели. «Достоинство слога — быть ясным и не низким».

Точность  и ясность речи взаимосвязаны: точность речи, как правило, придает ей ясность, ясность речи вытекает из ее точности. Однако о точности высказывания должен заботиться говорящий (пишущий), а то, насколько ясно изложена мысль, оценивает слушатель (читатель). Мы облекаем свои мысли в слова. Как заметил В. Т. Белинский, «Слово отражает мысль: непонятна мысль — непонятно и слово». И в то же время «кто ясно мыслит, тот ясно излагает». Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены в языке: слово должно быть адекватно выраженному им понятию. При четком выражении мысли слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению, а неправильный выбор слова искажает смысл высказывания. Мастера художественного слова настойчиво добиваются точности словоупотребления. Однако не всегда нам удается избежать лексических ошибок, которые лишают нашу речь точности. От этого не застрахованы даже опытные писатели.

Так в первых изданиях романа А.А. Фадеева (до 1949г.) была фраза: «Мечик навзничь упал на землю  и уткнулся лицом в ладони». В этом предложении неточно употреблено слово навзничь: нельзя «уткнуться лицом в ладони», если упасть навзничь, то есть на спину. В издании 1949г. Автор внес исправление: «Мечик упал на землю и уткнулся лицом в ладони».

Обычно  можно найти немало стилистических вариантов для выражения мысли, но многие почему-то предпочитают не самый простой и ясный. Пристрастие к канцеляризмам и книжной лексике ведет к многословию, к путаной и сложной передаче самых простых мыслей.

Н.Г. Чернышевский писал: «Что не ясно представляешь, то  не ясно  выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей». Этим нередко грешат начинающие авторы. Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов в предложении: «Семь действующих платформ обслуживает несколько сот человек». Конечно, такие предложения можно выправить, если они употреблены в речи. Достаточно изменить порядок слов: «Несколько сот человек обслуживают семь действующих платформ», но если вы услышите фразу с неверным порядком слов, возможно и неправильное ее толкование на этом построено, шутка А. П. Чехова: «Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей избежать».

Смысловая неясность возникает иногда и  в беспредложных сочетаниях типа: письмо матери (написанное ею или адресованное ей), портрет  Репина и т.п.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    1. Уместность речи

 

В типологии  качеств хорошей речи есть одно, которое занимает особое место по своей значительности, — это уместность.

Уместность  речи — это такая организация языковых средств, которая более всего подходит для ситуации высказывания, отвечает задачам и целям общения, содействует установлению контакта между говорящим (пишущим) и слушающим (читающим).

Речь  — это связное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть целенаправленны, стилистически уместны. «Каждый из ораторов, — отмечал В.Т. Белинский, — говорит сообразуясь с предметом своей речи, с характером слушающей его толпы, с обстоятельствами настоящей минуты».

Уместности  как необходимому качеству хорошей  речи уделялось больше времени в  ораторском искусстве древних греков и римлян, в теории и практике судебного и политического красноречия, уместность является одним из центральных понятий в современной функциональной стилистике.

Аристотель  в «Риторике», говоря о качествах  стиля публичного выступления, настойчиво обращает внимание читателя на то, что неуместно в ораторской речи он считает «употребление эпитетов или длинных, или неуместных, или в слишком большом числе», неуместность использования поэтических оборотов.

Аристотель  показал различие письменной и устной речи («...для каждого рода речи пригоден особый стиль, ибо не один и тот  же стиль у речи письменной и у речи во время спора, у речи политической и у речи судебной») с точки зрения уместности органичности использования в них определенных приемов выразительности, сочетания слов.

Уместность  речи — качество особое в ряду таких, как точность, чистота, выразительность и др. Без учета конкретных условий общения неполны наши знания о богатстве и выразительности речи. Более того, то или иное коммуникативное качество речи, например точность, выразительность, может потерять свою необходимость без опоры на устность. Само по себе понятие хорошей речи относительно, носит функциональный характер и зависит, в частности, от уместности тех или иных языковых единиц, приемов их организации, особенностей употребления в данном конкретном акте общения или типичной языковой ситуации — стиле.

Соблюдение  уместности речи предполагает знание стилей литературного языка, закономерностей словоупотребления, свойственных им, знание стилистической системы языка. Уместность требует гибкости в определении приемлемости тех или иных качеств речи, языковых средств, речевого акта в целом.

Наверное  впервые функциональное понимание  уместности речи было сформулировано Пушкиным: «Истинный вкус состоит  не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, а в чувстве соразмерности и сообразности».

Уместность  речи захватывает разные уровни языка  и формулируется употреблением слов, словосочетаний, грамматических категорий и форм, синтаксических конструкций, наконец, целых композиционно-речевых систем.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    1. Чистота речи

 

Тургенев  назвал русский язык «великим, могучим, правдивым и свободным». Но язык – это стройная система средств общения; приведенная в динамику, она становится речью, а речь подвержена разнообразным влияниям, в частности оскудению, засорению.

Это могут  быть и диалектные слова, и вульгаризмы , и речевые штампы, и лишние не нужные слова. Многие писатели предостерегали от употребления без надобности иноязычны слов.

В. Белинский  писал: «В русский язык по необходимости  вошло множество иностранных слов, потому что в русскую жизнь вошло много понятий и идей. Подобное явление не ново... Изобретать свои термины для выражения чужих понятий трудно, и вообще этот труд редко удается. Поэтому с новым понятием которое один берет у другого, он берет и самое слово, выражающее это понятие». Он заметил также, что «неудачно придуманное русское слово для выражения чужого понятия не только лучше, но и решительно хуже иностранного слова». С другой стороны Белинский указывает, что «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус. Так, например, ничего не может быть менее, как употребление слова, утрировать вместо преувеличивать».

Показательны  в этом отношении исправления, которые  вносят писатели в свои произведения при их переиздании. Например, в разных рассказа А.П. Чехова находим такие замены: что-то специфическое — что-то особенное; ординарный — обыкновенный; ничего экстраординарного — ничего особенного; конвенция — условие и т.д.

Вопрос  об использовании диалектизмов в  художественной литературе не простой. Нельзя забывать, что с их помощью  создаётся тот местный колорит, без которого произведение может оказаться вне времени и пространства.

Источником  засорения литературного языка  нередко становится неоправданное индивидуальное словотворчество, появление «плохо выдуманных словечек». Лет шестьдесят назад стилистам претили такие, например слова: взбрыкнул, грякнул. Во времена жестокой бюрократизации всей нашей жизни неологизмы нередко рождались как плод «канцелярского красноречия»: книгоедица, недоотдых, законвертовать (письмо) и т.п.

Засорение языка нередко связано с неуместным использованием так называемых канцеляризмов и речевых штампов, лишающие речь простоты, живости, эмоциональности.

 

 

Заключение.

Развитие  мировой культуры выработало основные коммуникативные качества хорошей речи. Конечно, эти качества изменяются, развиваются, поэтому понятия о хорошей речи не во всем совпадают  в разные эпохи и у представителей различных классов и мировоззрений.

Каждый человек должен излагать свои мысли так, чтобы его нельзя было не понять, а именно – точно, ясно и просто. Если речь не ясна, то она не достигает цели. Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полом соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены.

Речь – это связанное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть целенаправленны, стилистически уместны.

Чистота речи также важна. Если в речи присутствуют слова-паразиты, речевые штампы, канцеляризмы, то это свидетельствует о бедности словарного запаса, о беспомощности говорящего.

Всякая речь имеет определенное содержание. Содержательность речи зависит от многих условий, которые влекут за собой многообразие форм подачи материала.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список источников:

  1. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. «Секреты хорошей речи», – М., 1993, с.3.
  2. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. «Книга о хорошей речи» – М., 1997, с.54.
  3. Розенталь Д.Э. «Культура речи». М., 1964г.
  4. Блинов И.Я. «О культуре речи». М.,1988г.



Информация о работе Правильность речи: точность, уместность, чистота