Имидж делового человека

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Мая 2015 в 21:17, реферат

Краткое описание

Цель нашего исследования – выявление особенностей речи, языка, манер в деловом общении.
Задачами является определить следующее:
что такое деловое общение
Особенности речевой культуры в деловом общении

Содержание

Введение
Основная часть
Деловое общение в целом
Речевая культура как основа формирования делового имиджа
Речевые ошибки и пути их преодоления
Техника речи в деловом разговоре
Манеры делового общения
Заключение
Список литературы

Прикрепленные файлы: 1 файл

реферат.docx

— 37.23 Кб (Скачать документ)

Оглавление

  1. Введение
  2. Основная часть
    1. Деловое общение в целом
    2. Речевая культура как основа формирования делового имиджа
    3. Речевые ошибки и пути их преодоления
    4. Техника речи в деловом разговоре
    5. Манеры делового общения
  3. Заключение
  4. Список литературы

 

Введение

Чтобы преуспеть в воздействии на людей в деловом общении, необходимо использовать такой сильнодействующий стимулятор формирования имиджа, как речь. Основы описания речевого имиджа дал Аристотель, который говорил, что речь слагается из трех элементов: из самого оратора, из предмета, о котором он говорит, и из лица, к которому он обращается.

Деловой язык используется во всех сферах имеющих отношение к бизнесу, трудовой деятельности, производству (делу) и является средством взаимодействия в деловых кругах.

Цель нашего исследования – выявление особенностей речи, языка, манер в деловом общении.

Задачами является определить следующее:

  1. что такое деловое общение
  2. Особенности речевой культуры в деловом общении
  3. речевые ошибки и пути их преодоления
  4. специфику манер в деловом общении
  5. формирование имиджа делового человека

Данная тема очень актуальна в 21 веке, благодаря чему ей посвященные работы многих авторов: Алехиной, И.В., Поскочиновой О.Г., Клюева В.С. и других.

 

 

 

Деловое общение в целом

Деловое общение – это такое взаимодействие людей, которое подчинено решению определенной задачи (производственной, научной, коммерческой и т.д.), т.е. цель делового взаимодействия лежит за пределами процесса общения (в отличие от личностно ориентированного общения, предметом которого выступает именно характер отношений между его участниками). [1. с.83]

Это коммуникация, т.е. обмен информацией, значимой для участников общения. Коммуникация должна быть эффективной, способствовать достижению целей участников общения, что предполагает выяснение следующих вопросов: каковы средства коммуникации и как правильно ими пользоваться в процессе общения; как преодолеть коммуникативные барьеры непонимания и сделать коммуникацию успешной. Основные задачи коммуникации — достижение целей участников общения и преодоление коммуникативных барьеров, вызванных непониманием участниками общения друг друга по каким-либо причинам. [2. с.106]

Подчинение процесса общения установленным правилам и ограничениям, т.е. его регламентированность, - основная особенность делового общения. Эти правила и ограничения многообразны и определяются различными факторами, прежде всего степенью официальности делового общения, которая обусловливает более или менее строгое следование определенным правилам общения. На соблюдение регламента влияют также национальные и культурные особенности участников общения, а также цели и задачи конкретной встречи, беседы, совещания.

 

Регламентированность делового общения

*предполагает соблюдение его участниками делового этикета, который определяет нормы поведения участников общения.

*включает в себя также соблюдение речевого этикета, использование этикетных речевых оборотов как в устной речи, так и официально-делового стиля в формах письменного обращения.

* проявляется в определенных формах делового общения – деловой беседе, деловом совещании, деловых переговорах и др., выработанных в процессе развития деловых отношений. [3. с.19]

Для делового общения используется такой стиль речи как официально-деловой. Официально-деловой стиль функционирует преимущественно в письменной форме, однако не исключается и его устная форма — выступления государственных и общественных деятелей на торжественных собраниях, заседаниях, приемах. Устную форму деловой речи характеризуют полный стиль произношения, особая выразительность интонации, логические ударения. Выступающий может допустить некую эмоциональную приподнятость речи, даже вкрапление иностилевых языковых средств, не нарушая, однако, литературной нормы. Недопустимы неправильные ударения, нелитературное произношение. [4. с.44]

 

 

 

Речевая культура как основа формирования делового имиджа

Правильность, выразительность и точность речи - необходимые атрибуты общей гуманитарной культуры. В прошлом в России они вырабатывались в процессе обучения и высоко ценились. Так, А. П. Чехов в своей заметке о красноречии «Хорошая новость» писал: «В сущности, для интеллигентного человека дурно говорить должно бы считать таким же неприличием, как не уметь читать и писать... Все лучшие государственные люди в эпоху процветания государств, лучшие философы, поэты, реформаторы были в тоже время и лучшими ораторами. «Цветами красноречия» был усыпан путь ко всякой карьере». [5. с.263]

Специалисты выделяют несколько правил оптимального речевого общения, способствующего легкому и красивому выражению мыслей, непринужденному и гармоничному ведению диалога.

Рассмотрим каждое требование правильности, точности, краткости и доступности речи.

♦ Первое и непременное требование к деловому разговору – правильность речи говорящих, хотя нормы устной деловой речи не так строги, как у ее письменной формы.

Чтобы речь была правильной, слова следует употреблять в строгом соответствии с их значением. Между тем ошибки в словоупотреблении – наиболее распространенный недостаток речи участников деловых разговоров. Подобные ошибки возникают в результате стилистической небрежности говорящих, невнимательного отношения к слову или плохого знания языка.

Незнание значений слов может стать также причиной нелогичности и даже абсурдности высказывания. Так, говоря: "Декада технической книги будет проходить пять дней", оратор забыл или не знал, что слово "декада" означает "десять дней". Но чаще неправильное словоупотребление приводит к логическим ошибкам, которые обычно выражаются в подмене понятия.

Небрежное отношение к языку может стать причиной речевой недостаточности – пропуска слов, необходимых для точного выражения мысли: "Кафедра начинается ровно в 12 часов" (пропущено "заседание"). Речевая недостаточность обычно возникает, когда говорящий торопится и не следит за правильностью высказывания, что наносит серьезный ущерб смысловой стороне речи.

Причиной стилистических погрешностей очень часто становится неудачный выбор синонима или неправильное использование антонима, смешение паронимов (т.е. слов, имеющих сходство в морфологическом составе и, следовательно, в звучании, но различающихся по значению), что приводит к грубым лексическим ошибкам. Чаще всего это вызывает нарушение лексической сочетаемости, например: "красивая и практическая одежда" (надо: "практичная").

К смешению паронимов близка лексическая ошибка, состоящая в замене нужного слова его искаженным вариантом. Так, вместо прилагательного "внеочередной" говорят "неочередной".

Непроизвольное нарушение лексической сочетаемости – весьма распространенный недостаток устной речи. Так, часто говорят: "встреча созвана", "беседа прочитана", "завершить обязательства", "повысить кругозор". Нередко можно услышать фразу "удовлетворять современным потребностям", в которой смешаны словосочетания "удовлетворять требования" и "отвечать потребностям".

Очень важно не только правильно выбирать слова, но и строить из них предложения. Между тем в деловых разговорах очень часто не обращают внимания на правильность построения высказываний.

Нередко встречается неправильный выбор предлога или неуместное его использование, например: "Дирекция указала о том, что..." (надо: "указала на то, что..."). "Фирма поставщик настаивает о том, чтобы..." (надо: "настаивает на том, чтобы...").

Характерной особенностью языка деловых людей является широкое использование отглагольных существительных. Однако неумелое употребление этой лексической категории порождает стилистическую неполноценность, а значит, и неправильность деловой речи. [6. с.11-12]

В деловом разговоре используются (хотя и не так часто, как в письменной речи) различные типы сложных предложений. Но при этом говорящие не всегда соблюдают нормы их построения. К нарушениям таких норм относятся:

— неправильный выбор союза, например: "Расходимость товара повышается лишь тогда, если активно ведется его реклама" (вместо "если" нужен союз "когда", соотносительный со словом "тогда" в главном предложении);

— повторение одних и тех же союзов или союзных слов при последовательном подчинении придаточных предложений: "Развитие дочерних фирм идет так быстро, что можно надеяться, что они скоро станут конкурентоспособными".

♦ Точность и ясность речи – важнейшее требование к любому деловому разговору. Под точностью деловой речи понимается соответствие высказываний мыслям говорящего. Чтобы речь делового человека была точной, нужно употреблять слова в соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены. Точность и ясность высказываний взаимосвязаны.

В разговорной деловой речи для обозначения новых понятий нередко образуются новые слова от иностранных по словообразовательным моделям русского языка. В результате появляются такие неуклюжие термины, как "шлюзовать" (от "шлюз"), "штабелировать" (от "штабель"), "кабелизировать" или "кабелировать" (от "кабель").

В деловой речи часто встречаются слова, не ставшие общеупотребительными, но активно используемые в деловой сфере. Это так называемые профессионализмы, которые служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т. д.

В отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как "полуофициальные" слова, не имеющие строго научного характера.

♦ Краткость – важнейшее требование к любой форме деловой речи, поскольку такая речь отличается сугубо прикладным характером подачи сведений. Это означает, что говорящий не злоупотребляет временем и терпением слушателя, избегая ненужных повторов, излишней детализации и словесного мусора.

Каждое слово и выражение служит здесь цели, которую можно сформулировать следующим образом: по возможности точнее и короче изложить слушателям суть дела. Поэтому слова и словосочетания, не несущие никакой смысловой нагрузки, должны быть полностью исключены из деловой речи. Многословие, или речевая избыточность, чаще всего проявляется в употреблении лишних слов, что свидетельствует не только о стилистической небрежности, но и о слабом представлении говорящего о предмете речи. Это часто идет в ущерб информативности, затемняя главную мысль высказывания. Многословие проявляется в различных формах.

Так, очень часто участники деловых бесед навязчиво объясняют всем известные истины или неоднократно повторяют одни и те же мысли, тем самым непреднамеренно затягивая деловой разговор. [6. с.14]

♦ Следует максимально заботиться о доступности речи, особенно в деловом разговоре, когда требуется излагать свои мысли как можно проще и доходчивее.

Для того чтобы добиться этой цели, известный американский ученый П. Сопер в своей книге "Основы искусства речи" рекомендует использовать вспомогательный материал речи: определения, сравнения, примеры.

Определения нужны для слов, значения которых собеседники не знают, и терминов, употребляемых говорящим в особом смысле.

Очень важны в речи сравнения. Сравнения служат одной цели – сделать более ясными и убедительными те высказанные мысли, к которым они имеют непосредственное отношение. Сравнения могут быть самыми различными, форма скрытого сравнения - метафора. При сравнении часто используют выражение "подобно тому, как...".

 

Речевые ошибки и пути их преодоления

Успех делового общения во многом зависит от культуры речи, ее богатства, ясности, точности, информационной насыщенности. Речевые штампы, канцеляризмы, ошибки в ударении и произношении, многословие, демагогия, тавтология, фразеологические повторы, интонационное однообразие – вот далеко не полный перечень ошибок, которые в изобилии встречаются в публичных выступлениях современных деловых людей. [6. с.15] Кратко охарактеризуем их.

Речевые штампы – это лексически неполноценные слова и выражения, их справедливо называют «затасканные, избитые выражения». Они мало что добавляют к тому, о чѐм говорят, но основательно перегружают речь.  К речевым штампам можно отнести выражения типа "развернули работу широким фронтом","новая методика взята на вооружение", "мероприятием было охвачено", "на данном этапе".

Канцеляризмы – речевые обороты и отдельные слова, заимствованные из канцелярско-бюрократического стиля общения, которые лишают настоящее деловое общение его яркости и образности. Например, «лесной массив» вместо «лес», «производить поливку» вместо «поливать» и др.

Вульгаризмы – нелитературные и неправильные по грамматической форме слова и выражения, также имеющие мало общего с речевой культурой.  К ним  относятся слова харя, морда, рожа, рыло (вм. слова лицо), жрать, лопать, хавать (вм. есть), сдохнуть, околеть, окочуриться (вм.умереть), дрыхнуть (вм. спать).

Жаргонизмы – слова и обороты, заимствованные из языка уголовного мира. Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» (из цыганского языка). В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи.

Информация о работе Имидж делового человека