Причины коммуникативных неудач в межкультурной деловой коммуникации (в процессе общения с испанскими деловыми партнерами)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Декабря 2014 в 20:17, курсовая работа

Краткое описание

Целями данной работы является выявление и систематизация элементов культуры, проявляемых в коммуникативном акте, а так же описание и интерпретация причин коммуникативных неудач в межкультурной деловой коммуникации.
В соответствии с целями были поставлены следующие задачи:
описать способы репрезентации культуры в языке и речи;

Содержание

Введение………………………………………………………………………...........3
1.Специфика деловой коммуникации и международных переговоров …………6
1.1.Роль деловой коммуникации и общения в бизнесе………………………........6
1.2. Переговоры как специфическая форма межкультурной деловой коммуникации………………………………………………………………………..7
2. Культура как элемент деловой коммуникации………………………………..10
2.1. Классификация и типы национальных деловых культур…………………...10
2.2. Социокультурные особенности поведения испанцев, влияющие на процесс деловых переговоров……………………………………………………………….12
3. Причины коммуникативных неудач в межкультурной деловой коммуникации (в процессе общения с испанскими деловыми партнёрами)…..17
3.1. Коммуникативные неудачи…………………………………………………...17
3.2. Причины коммуникативных неудач в процессе делового общения
испанцами…………………………………………………………………………...19
3.2.1. Культурная форма…………………………………………………………..19
3.2.2. Языковая форма ……………………………………………………………..23
3.2.3. Этнические стереотипы…………………………

Прикрепленные файлы: 1 файл

курсовая.docx

— 80.15 Кб (Скачать документ)

 

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ 
УО «БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

 

 

Кафедра межкультурной экономической коммуникации

 

 

 

 

 

 

 

 

КУРСОВАЯ РАБОТА

по дисциплине: Теория межкультурной коммуникации      
на тему: Причины коммуникативных неудач в межкультурной  деловой коммуникации (в процессе общения с испанскими деловыми партнерами).

  

 

 

 

 

 

 

          Студент                                             А. Г. Урбанович 
          ФМБК, 2-й курс, ДЯК-3           

 

 

 

 

         Руководитель                           Г. С. Масютина 
         канд. филол. наук,

         доцент                                                    

 

МИНСК 2013

РЕФЕРАТ

 

Курсовая работа:

Курсовая работа: 30с.,  19  источников.

 

Деловая коммуникация. Коммуникативные неудачи. Социокультурные особенности культур

 

Объект исследования  - межкультурная коммуникация.

Предмет исследования – понятие коммуникативной неудачи и различные способы её проявления в деловой коммуникации

Цель работы: описание и анализ коммуникативных неудач, возникающих в испанской коммуникативной культуре в различных ситуациях общения.

Методы исследования: сравнительного анализа, группировок, обобщение и др.

Исследования и разработки: изучены основные социокультурные особенности испанских деловых партнёров, а также факторов , влияющих на возникновение коммуникативных неудач в процессе деловой коммуникации.

Область возможного практического применения: результаты, полученные в курсовой работе могут быть использованы при изучении дисциплин  «Теория перевода», «Теория межкультурной коммуникации», в переводческой практике с испанского на русский и с русского на испанский языки, а также  могут стать полезными знаниями в  области ведения международного бизнеса.

 

 

 

ABSTRACT

 

Term paper:

 

Business communication. Communicative failures. Sociocultural features of cultures

 

The object of the research – cross-cultural communication.

The subject of the research –  concept of communicative failure and various ways of its manifestation  in business communication.

The goal of the research –  the description and the analysis of the communicative failures arising in the Spanish communicative culture in various situations of communication.

The methods of the research  –  comparative analysis, grouping, generalizing, etc.

Studies and developing – the main sociocultural features of the Spanish business partners, and also the factors influencing emergence of communicative failures in the business communication were studied.

The field of the potential practical application  –  the research’s results can be used in the study of the intercultural communication course, "Translation theory", , in translation practice from Spanish into Russian and from Russian into Spanish , and also can become useful knowledge in the field of conducting the international business.

 

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

Введение………………………………………………………………………...........3

1.Специфика деловой коммуникации  и международных переговоров  …………6

1.1.Роль деловой коммуникации и общения в бизнесе………………………........6

1.2. Переговоры как специфическая  форма межкультурной деловой  коммуникации………………………………………………………………………..7

2. Культура как элемент  деловой коммуникации………………………………..10

2.1. Классификация и типы  национальных деловых культур…………………...10

2.2. Социокультурные особенности  поведения испанцев, влияющие на  процесс деловых переговоров……………………………………………………………….12

3. Причины коммуникативных  неудач в  межкультурной деловой  коммуникации (в процессе общения  с испанскими деловыми партнёрами)…..17

3.1. Коммуникативные неудачи…………………………………………………...17

3.2.  Причины коммуникативных  неудач в процессе делового общения

испанцами…………………………………………………………………………...19

3.2.1.  Культурная  форма…………………………………………………………..19

3.2.2. Языковая форма ……………………………………………………………..23

3.2.3. Этнические стереотипы……………………………………………………..26

Заключение………………………………………………………………………….28

 

Список использованных источников……………………………………………...29

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

В современном обществе происходит быстрое развитие межкультурной коммуникации в разных сферах человеческой жизни: в области культуры, политики, научной и деловой деятельности, поэтому возникает необходимость выработки основ общения и взаимопонимания. Важным является повышение эффективности межкультурной коммуникации: адекватного взаимопонимания участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам, которое невозможно без понимания условий существования, культуры, образа жизни, национального характера представителя того или иного этноса.

Настоящая работа посвящена рассмотрению коммуникативных проблем в межкультурном деловом дискурсе с особым акцентом на устное деловое общение в процессе переговоров с испаноговорящими деловыми партнерами.

Целями данной  работы является выявление и систематизация элементов культуры, проявляемых в коммуникативном акте, а так же описание и интерпретация причин коммуникативных неудач в межкультурной деловой коммуникации.

В соответствии с целями были поставлены следующие задачи:

  1. описать способы репрезентации культуры в языке и речи;
  2. рассмотреть специфику делового общения и её роль в межкультурной коммуникации;
  3. рассмотреть причины коммуникативных неудач в процессе деловой коммуникации и выявить факторы, влияющие на возникновение этих неудач
  4. провести  анализ некоторой испанской литературы  и определить ключевые моменты , отражающие культурную сущность испанцев, которая отражает их поведение в деловой коммуникации
  5.  
  6. Специфика деловой коммуникации и международных переговоров
    1. Роль деловой коммуникации и общения в бизнесе

Самый массовый вид общения людей в социуме (обществе) – деловое  общение. Без  него  не  обойтись  в  сфере  экономических,  правовых, дипломатических,  коммерческих,  административных  отношений.

Термин  «деловое  общение»  нередко  употребляется  как  синоним термина «деловая коммуникация». Оба термина, несомненно, являются равноправными и могут употребляться в одинаковом контексте, однако  между  ними  существуют  некоторые  отличия.  Деловая  коммуникация – это процесс взаимодействия деловых партнеров, направленный на организацию и оптимизацию того или иного вида предметной деятельности: производственной, научной, сервисной и т.д. Деловое общение – это такой процесс взаимосвязи и взаимодействия, в ходе которого происходит обмен деятельностью, информацией и опытом.

Цель делового общения – постановка определенных целей и конкретных  задач.  Общение  как  взаимодействие  предполагает,  что  люди устанавливают контакт друг с другом, обмениваются определенной информацией  для  того,  чтобы  строить  совместную  деятельность,  сотрудничество. Предметом общения в деловой коммуникации является совместная деятельность  (общее дело), а партнер по общению всегда выступает как личность, значимая для другого. Продуктивное сотрудничество, сближение целей и позиций, улучшение партнерских отношений - основные задачи деловой коммуникации.  Общая особенность делового общения состоит в том, что столкновение, взаимодействие  экономических интересов и  социальное регулирование здесь  осуществляются  в  правовых  рамках. Чаще  всего  люди  вступают в деловые  отношения,  чтобы  юридически  оформить  взаимодействия в той или иной сфере. Идеальным результатом взаимодействия и правового  оформления  отношений  становятся  партнерские  отношения,  построенные на взаимном уважении и доверии. 

Деловое общение можно условно разделить на прямое (непосредственный контакт) и косвенное (когда между партнерами существует пространственно-временная дистанция, то есть письма, телефонные разговоры, деловые записки и т.д.).

Прямое деловое общение обладает большей результативностью, силой эмоционального воздействия и внушения, чем косвенное, в нем непосредственно действуют социально-психологические механизмы.

В целом деловое общение отличается от обыденного (неформального) тем, что в его процессе ставятся цель и конкретные задачи, которые требуют своего решения. В деловом общении мы не можем прекратить взаимодействие с партнером (по крайней мере, без потерь для обеих сторон). В обычном дружеском общении чаще всего не ставятся конкретные задачи, не преследуются определенные цели. Такое общение можно прекратить (по желанию участников) в любой момент    без опасения потерять возможность восстановить процесс общения заново.

Деловое общение в наши дни проникает во все сферы общественной жизни общества. В коммерческие, деловые сферы жизни вступают предприятия всех видов и форм собственности, а также частные лица в качестве частных предпринимателей.

Деловое общение как процесс предполагает установление контакта между участниками, обмен определенной информацией для построения совместной деятельности, установления сотрудничества и т.д. Чтобы общение как процесс происходило без проблем, оно должно проходить по следующим этапам:

- установление контакта;

- ориентирование в ситуации  общения;

- обсуждение поставленной  задачи;

- поиск решения поставленной  задачи;

- завершение контакта.

Служебные контакты строятся на партнерских началах, исходят из взаимных потребностей, из интересов общего дела. Несомненно, что такое общение повышает трудовую и творческую активность, является важным фактором удачного бизнеса. [4]

 

1.2 Переговоры как специфическая форма межкультурной деловой коммуникации

 

В бизнесе вы получаете не то,

чего заслуживаете,

а только то, о чем вам удалось договориться.

Честер Ли Каррас, один из ведущих специалистов США в области ведения эффективных переговоров

 

Переговоры являются одной из важных форм делового общения и межкультурного взаимодействия в политике, бизнесе, культурном сотрудничестве. В современную эпоху они являются основным средством решения многих актуальных проблем.

В настоящее время переговорный процесс отличает то, что его участники стремятся к выработке как можно большего числа договоренностей посредством консенсуса.

Согласно К. Селлиху, переговоры можно определить как процесс, в котором две или более сторон приходят к соглашению по вопросам, представляющим для них взаимный интерес. Переговоры всегда подразумевают участие различных сторон, наличие разногласий, альтернатив , позиций  и интересов. Все эти аспекты необходимо определить и ясно сформулировать с самого начала переговоров.

Переговоры — ситуация взаимозависимости, поскольку в ней один участник переговоров оказывает влияние на другого, и наоборот. Поэтому участникам переговоров совершенно необходимо, наряду с развитием своих навыков ведения переговоров, уделять внимание и навыкам взаимодействия, общения и убеждения.

Структура международных переговоров состоит из трех аспектов: контекста переговоров, диспозиции переговоров и процесса переговоров. Контекст переговоров — это деловой климат, в котором они проходят и который находится вне контроля их участников. Диспозиция переговоров включает в себя два аспекта: сравнительную силу позиций сторон и природу их взаимозависимости. Обычно участники переговоров обладают влиянием и до определенной степени контролируют диспозицию переговоров. Процесс переговоров состоит из событий в ходе переговоров и взаимодействия сторон, направленного на достижение соглашения. К процессу переговоров относятся вербальные и невербальные коммуникации между сторонами, те или иные стратегии ведения торгов и методов заключения сделки. [12]

В деловой коммуникации необходимо выделить несколько способов ведения деловых переговоров:

- почтовая переписка;

-телетайп;

-телекс;

- телефон и личные переговоры.

Решение  о  способе  их  ведения  зависит  от многих факторов  и,  в  частности,  от времени, которым располагают стороны. Деловая почтовая переписка далеко не быстрый способ " наведения мостов " и достижения соглашения, особенно с новым партнером.

Телефонные  переговоры  имеют  свои  ограничения  по  времени,  они  дороги. Преимущества  их  состоят  в  экономии  времени  для  решения  конкретного  вопроса, повышении оперативности. [1]

Высшей формой ведения переговоров являются личные переговоры партнеров.

О личной форме переговоров партнёров и пойдёт в дальнейшем речь.

При  устном деловом общении необходимо учитывать тактику ведения переговоров. Существует 2 вида тактики: горизонтальный и вертикальный подходы. [7]

При горизонтальном подходе обсуждение идёт широким фронтом, добиваются прогресса по всем вопросам, затем возвращаются к ним для дальнейшего продвижения и опять-таки по всем вопросам.

Информация о работе Причины коммуникативных неудач в межкультурной деловой коммуникации (в процессе общения с испанскими деловыми партнерами)