Языковая игра на газетной полосе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2013 в 18:33, курсовая работа

Краткое описание

Целью исследования моей курсовой работы является изучения термина языковая игра и рассмотрение примеров языковой игры на страницах газет
Цель определила решение следующих задач:
- Рассмотреть и изучить термин языковая игра
- Изучить образование языковой игры на примерах
- Изучить виды языковой игры
- Рассмотреть особенности языковой игры в газете

Содержание

Введение………………………………………………………………………..… 3
Глава I. Игра и язык………………………………………………….…................5
1.1. Понятие языковой игры……………………………………………………..5
1.2.Виды языковой игры……….…………………………………………………7
1.3. Свойства и функции языковой игры……………………………………......8
1.4. Приемы языковой игры………………...……………….…..........................10
Глава II. Газета и современное языковое развитие………………………..…..13
2.1. Языковое разнообразие на страницах газет……………………..………..13
2.2. Неологизмы, используемые в современной прессе и их классификация..………………………………………………………..……………………..16
2.3. Заимствование слов или «американизация»………….…………………19
2.4. Способы включения языковой игры в структуру новостного текста……………………………………………………………………………..….21
Заключение………………….………………………………………………….. 32
Список используемых источников...…………………………………………...33

Прикрепленные файлы: 1 файл

ya_posmotrela_i_mne_stalo_strashno.docx

— 79.59 Кб (Скачать документ)

МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

федеральное государственное   БЮДЖЕТНОЕ образовательное  учреждение высшего профессионального  образования

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ                                        УНИВЕРСИТЕТ  КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ»

 

Факультет массовых коммуникаций

Кафедра гуманитарных наук

 

 

 

 

 

 

Курсовая работа по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование»

 

Языковая игра на газетной полосе

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выполнил: студент гр.№161

Веселов С.В.

   Руководитель: доцент

Селиванова С.И.

 

 

 

 

 

 

 

 

Санкт-Петербург

2013

Содержание

 

Содержание…………………………………………………………………….… 2

Введение………………………………………………………………………..… 3

Глава I. Игра и язык………………………………………………….…................5

1.1. Понятие языковой игры……………………………………………………..5

1.2.Виды языковой игры……….…………………………………………………7 
1.3. Свойства и функции языковой игры……………………………………......8 
1.4. Приемы языковой игры………………...……………….…..........................10

Глава II. Газета и современное языковое развитие………………………..…..13

2.1. Языковое разнообразие на страницах газет……………………..………..13

2.2. Неологизмы, используемые в современной прессе и их классификация..………………………………………………………..……………………..16

2.3. Заимствование слов или «американизация»………….…………………19

2.4. Способы включения языковой игры в структуру новостного текста……………………………………………………………………………..….21

Заключение………………….………………………………………………….. 32

Список используемых источников...…………………………………………...33

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение:

 

Во все  времена развития общества появлялись новые и новые институты – политические, экономические, правозащитные и др. Каждый из них функционирует и направляет общество по своему определенному пути развития. Со временем появляется  институт средства массовой информации. В нем развиваются свои различные элементы и одним из таких элементов можно выделить газету. Роль газеты в этом институте это передача информации и удовлетворение людей в общении и получении знаний, новостей об окружающем их мире.

Сейчас  на российских прилавках мы можем  увидеть десятки разных газет. И каждая из них освещает определенную сферу, а некоторые газеты и несколько сфер одновременно. Свои газеты есть не только у городов, но и у районов, предприятий, спортивных клубов, культурных и образовательных учреждений. Новый выпуск газеты обычно выходит не реже одного раза в месяц, а, следовательно, содержит только актуальную информацию.

Одной из особенностей газет в России стало использование «игривого преобразования» языка в целях привлечения читателя к материалу, стимулирования хорошего настроения. Впоследствии широчайшее использование языковой игры в текстах масс-медиа  стало одной из ярких примет современного информационного пространства. Сейчас не одно печатное СМИ невозможно представить без использования своеобразной, имеющей свой выраженный стиль языковой игры, ведь читателю интереснее видеть лингвистическое разнообразие, чем монотонный текст. Языковая игра не просто развлекает читателя, а помогает ему понять, усвоить новость и более эффективно оценить информационный блок, освещенный в газете.

К видам языковых игр относятся шутка, каламбур, острота  и др.  
          

Целью исследования моей курсовой работы является изучения термина языковая игра и рассмотрение примеров языковой игры на страницах газет

Цель  определила решение следующих задач:

- Рассмотреть  и изучить термин языковая игра

- Изучить  образование языковой игры на примерах

- Изучить  виды языковой игры 

- Рассмотреть  особенности языковой игры в газете

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава I. Игра и язык

 

    1. Понятие и виды языковой игры

Для начала обратимся к первоначальному образованию термина «языковая игра», а затем попробуем подтвердить необходимость использования приема «словесной игры» и проанализируем его цели в языке газеты и СМИ. Само понятие «языковая игра» пошло от немецкого термина - Sprachspiel. Данный термин принадлежит Людвигу Витгенштейну, необходимый ему для описания языка как системы конвенциональных правил, в которых участвует говорящий. Понятие языковой игры подразумевает плюрализм смыслов. Витгенштейн рассуждает о "размытости" понятия "игра", о невозможности определения его границ в силу того, что разные употребления этого слова имеют расплывчатое "фамильное сходство", а не четко определенный универсальный набор признаков, присущий всем без исключения играм. Можно описывать примеры разного рода игр, показывать, как по аналогии с ними могут быть сконструированы всевозможные типы других игр, но, как утверждает Витгенштейн, нельзя дать точное определение понятию "игры" и установить его четкие границы [1].

Долгое время идеи Витгенштейна принимались как догма, пока за их критику не принялась Анна Вежбицка. Несмотря на все свое почтение к философу, Вежбицка пытается «сделать невозможное» (в понимании Витгенштейна) - пытается определить понятие «игра». Она предлагает следующее толкование игры:

а) многое, что делают люди;

б) люди делают это в течение  долгого времени;

в) люди делают это ради удовольствия;

г) когда они делают это, они хотят, чтобы что-то произошло;

д) если бы они не делали это, они  бы не хотели, чтобы что-то произошло;

е) когда они делают это, они должны знать, что им можно делать;

ж) когда они делают это, они должны знать, чего им нельзя делать;

з) прежде чем люди делают это, кто-то должен им сказать это.

Анна Вежбицка считает, что такое толкование вполне прилагаемо к множеству видов деятельности, называемых «играми», но оно «не рассчитано на то, чтобы охватить случаи метафорического переноса, иронических и юмористических употреблений и прочего» [2].

  В отечественном же языкознании термин вошел в широкий научный обиход после публикации одноимённой работы Е.А. Земской, М.В. Китайгородской и Н.Н. Розановой, хотя сами лингвистические явления, обозначаемые данным термином, имеют достаточно длительную историю изучения. Как указывается в данной работе, это «те явления, когда говорящий «играет» с формой речи, когда свободное отношение к форме речи получает эстетическое задание, пусть даже самое скромное. Это может быть и незатейливая шутка, и более или менее удачная острота, и каламбур, и разные виды тропов (сравнения, метафоры, перифразы и т.д.)» [3].

Исследователи изучают факты языковой игры в разговорной речи и считают, что языковую игру следует рассматривать  как реализацию поэтической функции языка.

Если обозначить границы понятия  языковой игры и рассматривать данный стилистический прием с точки зрения осознанного нарушения нормы, то сформируется определения, которое будет звучать так:

Языковая игра - это особый вид  речетворческой семиотической деятельности. Как и всякая игра, она осуществляется по правилам, к которым относится:

1) наличие участников игры - производителя  и получателя речи,

2) наличие игрового материала  - языковых средств, используемых производителем и воспринимаемых получателем речи,

3) наличие условий игры,

4) знакомство участников с условиями  игры,

5) поведение участников, соответствующее условиям и правилам игры. 

1.2 Виды языковой игры

Под условием языковой игры, касающемся поведения ее участников, понимается обязательное использование в процессе языковой игры такого вида ментальной деятельности, при котором производитель речи апеллирует к презумптивным знаниям получателя и "подталкивает" его к установлению умозаключения, в качестве посылок которого выступает вербализованный текст и невербализованные пресуппозиции - фонд общих знаний производителя и получателя речи [3].

В речевой  деятельности говорящий сознательно  может переходить на позиции "Home ludens" ("человека играющего") [4]. В зависимости от того, когда говорящий переходит на позиции "человека играющего" и как он это делает, можно различать виды языковой игры.

Факты говорят о том, что переход  говорящего на позиции "человека играющего" наблюдается в следующих случаях:

В коммуникативных играх, используемых в методике изучения иностранных языков, при искусственном, с целью обучения, создании коммуникантами игровых ситуаций "В театре", "В магазине", "В парикмахерской".

При сознательном нарушении языковой нормы, имеющем ту же цель - выражение  дополнительного денотативного  или коннотативного смысла. "Если образованный человек говорит "ну побегли" или "а куды мне вещи девать?", он знает, что "побегли" и "куды" - это отступление от нормы. Но именно осознание такого отступления, нарочитое смешивание литературной нормы и областных элементов делает игру игрой" [5].

Такая языковая игра строится на отклонении от стереотипов при осознании незыблемости этих стереотипов [5]. В таком понимании языковая игра определяют " как вид адогматического речевого поведения, основанный на преднамеренном нарушении языкового канона и обнаруживающий творческий потенциал личности в реализации системно заданных возможностей" [4], другими словами, как отклонение от стандарта, как речетворчество в области "соотношения языкового стереотипа (стандарта, узуса, нормы)" и "заданных системным механизмом возможностей отклонения от этого стереотипа в речевой деятельности".

При создании аллюзии - использовании  в речи известных носителям языка, прецедентных, текстов - явлении, имеющем  название текстовых реминисценций [6]. Исследователи отмечают "широкое распространение в публицистических текстах последнего времени всевозможных аллюзий и реминисценций" [7].

Таким образом, если исключить из ситуаций, в которых говорящий переходит на позиции "человека играющего", дидактическую ситуацию, имеющую место при изучении иностранного языка, то феномен языковой игры в речетворческой деятельности говорящего имеет место:

1) при некоем нарочитом, преднамеренном  использовании языковых средств  без нарушения языковой нормы;

2) при сознательном отступлении  от языковой нормы,

3) при обращении к прецедентным  текстам, которое сопровождается  апелляцией к литературным и  культурологическим знаниям реципиента.

Целью языковой игры во все трех случаях  является выражение денотативного или коннотативного смысла, добавочного непосредственно, то есть без помощи ЯИ, выраженному смыслу.

1.3 Свойства и функции языковой игры

   Языковая игра обладает многими признаками, характерными для обычной. Как и категория игры, словесная игра создает особую, условную модель действительности. Так человечество все снова и снова творит свое выражение бытия, второй, вымышленный мир рядом с миром природы. В любом текстовом пространстве условная модель проявляется в двойном языковом коде, которым благодаря словесной игре и автор, и реципиент пользуются, переходя с эксплицитного способа выражения восприятия смысла на имплицитный и наоборот, что и определяет обоих как Homo ludens [8].

Кроме того, языковой игре так же присуща  особая красота, в ней есть своеобразный ритм и гармония. Словесная игра живет по определенным правилам, которые принимают две играющие стороны: автор игры и ее реципиент, который в процессе отгадывания смыслов становится соавтором данного коммуникативного процесса. Но, что касается правил конструирования языковой игры, то они могут как свободно устанавливаться, так и нарушаться. Причем, смысла в акте разрушения некоего авторского построения здесь не меньше, чем в акте созидания, а творческий эффект при этом бывает даже значительнее.

Языковая игра наряду с понятием игры зачастую содержит в себе некий  секрет, тайну. Этот постулат находит  отражение в маскировочной функции, выполняемой языковой игрой. Ведь согласно 3. Фрейду, языковая игра как бы скрывает неприличное, запретное, циничное, абсурдное. И, наконец, языковая игра дает удовлетворение. Адресат получает эстетическое удовольствие от разгадывания элементов словесной игры, которое определяется Р. Бартом удовольствием от «сложности означивания». Тем самым повышается собственная самооценка реципиента. При этом играющий говорит об удовольствии от игры, на самом же деле это есть удовольствие от самого себя с помощью игры. А так как человек является неутомимым искателем удовольствия, то это свойство наиболее привлекает внимание реципиента к феномену языковой игры.

 Как и сам феномен игры, языковая игра не преследует  конкретных практических целей, кроме удовольствия и ухода от скуки. Причем, именно это свойство называется философом Ж.-Ф. Лиотаром как одно из основных. Подтверждение тому – народная речь или литература, где беспрерывное выдумывание оборотов, слов и смыслов доставляет большую радость, при этом развивая язык [9]. Причем, удовольствие от игры получает не только реципиент, но и сам автор, который с помощью средств языковой игры добивается эффекта предельного заострения и уточнения смысла. Отсутствие цели порождает отсутствие заранее известного спланированного целью результата, что придает игре динамизм, превращая ее в бесконечный процесс и заключая ее смысл не в конечном итоге, а в самом движении.

Информация о работе Языковая игра на газетной полосе