Способы создания образа Кармен в одноименной новелле П.Мериме

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Сентября 2013 в 22:58, реферат

Краткое описание

Проспер Мериме (Prosper Mérimée,1803–1870) - один из замечательных французских критических реалистов XIX века, блестящий драматург и мастер художественной прозы. Мериме в отличие от Стендаля и Бальзака не становился властителем дум целых поколений: воздействие, оказанное им на духовную жизнь Франции, было менее широким и мощным. Однако эстетическое значение его творчества велико. Созданные им произведения неувядаемы: столь глубоко воплощена в них жизненная правда, столь совершенна их форма.
Новеллы Мериме - наиболее популярная часть его литературного наследия.

Содержание

Введение 3
1.Художественный образ: структура и содержание 4
2. Образ цыганки в мировой литературе: от романтизма к реализму 7
3. Принципы и приемы создания образа Кармен в одноименной новелле П.Мериме 10
Заключение 15
Список использованной литературы 16

Прикрепленные файлы: 1 файл

02.06.10 реферат образ кармен.doc

— 91.50 Кб (Скачать документ)

О ее внешности мы узнаем из слов повествователя:  она была  бесконечно  красивее  всех  ее  соплеменниц, «е  кожа,  правда,  безукоризненно  гладкая,  цветом  близко напоминала медь», «глаза у нее были раскосые, но  чудесно  вырезанные:  губы немного полные, но красиво очерченные», «зубы белее очищенных миндалин», «волосы, быть может, немного грубые, были черные,  с синим, как вороново крыло, отливом, длинные и блестящие. Рассказчик отмечает  дикость и естественность ее красоты, особенно чувственный взгляд смешанный с жестокостью – «цыганский глаз  -  волчий  глаз, говорит испанская поговорка, и это - верное замечание. 

«Я был молод тогда; я все вспоминал родину и считал, что не может быть красивой девушки без синей юбки и спадающих на плечи кос» (автор делает сноску: «Обычный костюм крестьянок Наварры и баскских провинций».9

Хосе — баск Кармен — цыганка, то есть они принадлежат к народам с культурой, резко отличающей их от испанцев и еще резче — друг от друга. Предки цыган — выходцы из Индии (конец 1-го тысячелетия н. э.). Прародина басков не установлена, однако в последнее время найдено много доказательств кавказского происхождения басков.

Хосе слышит, как какие-то штатские говорят: «Вот цыганочка». Он поднимает глаза — перед ним Кармен:

«На ней была очень короткая красная юбка, позволяющая видеть белые шелковые чулки, довольно дырявые хорошенькие туфельки красного сафьяна, привязанные лентами огненного цвета <...> У меня на родине при виде женщины в таком наряде люди бы крестились». Как Хосе не может примириться с испанцами: «На карауле испанцы играют в карты или спят; 
я же, как истый наваррец, всегда старался быть чем-нибудь занят», так Кармен противостоит испанкам. Кармен бросается с ножом на работницу, упрекнувшую ее в том, что она «цыганка и крестница сатаны».

Первое сближение Кармен с Хосе связано с тем, что она выдает себя за наваррку, уведенную цыганами, говорит с ним по-баскски. Хосе вспоминает: «Она коверкала баскские слова, а я верил, что она наваррка; уже одни ее глаза, и рот, и цвет кожи говорили, что она цыганка. Я сошел с ума, я ничего видел. Я думал о том, что если бы испанцы посмели дурно отозваться о моей родине, я бы им искромсал лицо совершенно так же, как только что она своей товарке».

У цыган представления  о долге — столь же необходимая  часть уклада всей их жизни, но эти  представления в корне отличны от воззрений басков.

Так, например, непонятны  были Хосе особые отношения Кармен с мужем Гарсия Кривом,  о существовании которого, при таком вольном поведении цыганки:

Да, - отвечал  тот, - за Гарсией Кривым, таким же хитрым цыганом,  как она сама. Бедняга был на каторге. Кармен так опутала тюремного врача,  что добилась освобождения для своего _рома_. Да, это  золото,  а  не  женщина! Целых два года она старалась его выручить.  Ничто  не  помогало,  пока  не сменили врача. С этим она, по-видимому, быстро сумела договориться.

Однако  даже при муже она продолжает себя вести вольно:

Потом, наклоняясь, словно чтобы сказать мне  что-то

на ухо, целовала меня почти насильно, и так два  или три раза.

   - Ты  дьявол, - говорил я ей.

   - Да, - отвечала она.

Особое место в психологии и сознании цыган занимает понятие свободы. Она не позволяет Хосе  делать ей замечания и что–либо запрещать:

Вот еще! Или  ты  мой  _ром_,  чтобы  мной  командовать?  Кривой  это одобряет, а ты здесь при чем? Мало тебе того, что ты единственный, который может себя назвать моим _минчорро_? [моим любовником,  или,  вернее,  моей причудой]

 Именно она предлагает  убить Гарсию, ловко разыграв  нападение :

Надо,  чтобы  Кривой выскочил первым. Вы держитесь немного позади, _рак_ бесстрашен и ловок;  у него отличные пистолеты... Понимаешь?

Для нее это называлось «дело цыганское», для Кармен не существовало такого понятия как «честность»: выживает сильнейший – ее девиз. Для нее любовь – это жизнь, а если ее нет, то и жизнь не имеет ценности:

Хосе! - отвечала она. - Ты требуешь  от  меня  невозможного.  Я  тебя больше не люблю; а ты меня еще любишь и поэтому хочешь убить  меня.  Я  бы могла опять солгать тебе; но мне лень это делать. Между нами все  кончено. Как мой ром, ты  вправе  убить свою  рому…

Знаменитыми стали слова Кармен:  «Кармен будет всегда свободна». Но важно подчеркнуть, что это не индивидуальное, а родовое ее качество, вот почему Мериме вкладывает в ее уста следующую за этими словами фразу: «Кальи [т. е. цыганкой] она родилась и кальи умрет».

 В финале Хосе произносит знаменательные слова: «Бедное дитя! Это калес [т. е. цыгане] виноваты в том, что воспитали ее так». Все дело не в характере Кармен, а в характере ее народа.

Вот корни объективной  манеры повествования Мериме в том числе и в создании образа Кармен: если столкнулись не просто характеры, а два самосознания разных народов, два уклада, то какой из них выше? Ни писатель, ни (за ним) читатель не становится на чью-либо сторону, ибо встать на чью-то сторону значило бы для Мериме осудить целый народ.

 

Заключение

 

Яркий образ Кармен, созданный П.Мериме,  вошел в мировую литературу и шире – в культуру, причиной тому стало новаторство П.Мериме: он впервые дал реалистически-развернутый образ цыганской женщины, одинокой и свободно предающейся плотской любви.

Изображение цыганки  и цыганской любви имело до Мериме литературную традицию. Однако  в большинсвте своем это была романтическая традиция.

Судьба Кармен предстает на фоне рассказов путешественника об Испании в сравнении с образом Хосе, человеку другой культуры, с другими обычаями, но любящим ее.

В Образе Кармен отражены писателем особенности национального  характера цыган, а именно особые представления о долге (Кармен не любит своего рома (мужа), но она обязана его слушаться, спасает его, рискуя жизнью), рядом с представлениями о которым соседствует естественное дикое свободолюбие (Кармен  свободна в выборе  любовников),  смелость, местами переходящая в безрассудство.

Особенностью повествовательной  манеры Мериме  является то, что он не дает оценку своей героине и ее поступкам.

 

Список использованной литературы

 

  1. Бочаров С..Г. Характеры и обстоятельства // Теория литературы. М.. 1962.
  2. Виппер Ю. Б. Новеллы Проспера Мериме // Mérimée P. Nouvelles / 3-е изд. М., 1976. С. 22–23
  3. Виппер Ю.Б. Проспер Мериме.- М.: «Правда», 1986
  4. Гримберг Ф. Роковая женщина на все времена // Вокруг Света.- 2008.- №9.- С.17.
  5. Луков Вл.А. Проспер Мериме: исследование персональной модели литературного творчества. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2006.
  6. Мериме П.Кармен Пер. фр. - М.Лозинский. В кн.: «Проспер Мериме. Новеллы».   М., «Художественная литература», 1978.[Эл.режим доступа]// http://lib.ru/INOOLD/MERIME/carmen.txt
  7. Поспелов Г.Н. Искусство и эстетика. М., 1984.
  8. Разумный В. Художественный обра'«// Основы марксистско-ленинский нмегики. М., 1961. С.283–284.

1 Виппер Ю.Б. Проспер Мериме.- М.: «Правда», 1986

2 Разумный В. Художественный обра'«// Основы марксистско-ленинский нмегики. М., 1961. С.284.

3 Бочаров С..Г. Характеры и обстоятельства // Теория литературы. М.. 1962. Т.1.СЛ2..

4 Поспелов Г.Н. Искусство и эстетика. М., 1984.С.298.

5 Гримберг Ф. Роковая женщина на все времена // Вокруг Света.- 2008.- №9.- С.17.

6 Гримберг Ф. Роковая женщина на все времена // Вокруг Света.- 2008.- №9.- С.18

7 Виппер Ю. Б. Новеллы Проспера Мериме // Mérimée P. Nouvelles / 3-е изд. М., 1976. С. 22

8 Луков Вл.А. Проспер Мериме: исследование персональной модели литературного творчества. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2006.С.67.

9 Здесь и далее цит.по: Мериме П.Кармен Пер. фр. - М.Лозинский. В кн.: «Проспер Мериме. Новеллы».

   М., «Художественная литература», 1978.[Эл.режим доступа]// http://lib.ru/INOOLD/MERIME/carmen.txt




Информация о работе Способы создания образа Кармен в одноименной новелле П.Мериме