Способы создания образа Кармен в одноименной новелле П.Мериме

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Сентября 2013 в 22:58, реферат

Краткое описание

Проспер Мериме (Prosper Mérimée,1803–1870) - один из замечательных французских критических реалистов XIX века, блестящий драматург и мастер художественной прозы. Мериме в отличие от Стендаля и Бальзака не становился властителем дум целых поколений: воздействие, оказанное им на духовную жизнь Франции, было менее широким и мощным. Однако эстетическое значение его творчества велико. Созданные им произведения неувядаемы: столь глубоко воплощена в них жизненная правда, столь совершенна их форма.
Новеллы Мериме - наиболее популярная часть его литературного наследия.

Содержание

Введение 3
1.Художественный образ: структура и содержание 4
2. Образ цыганки в мировой литературе: от романтизма к реализму 7
3. Принципы и приемы создания образа Кармен в одноименной новелле П.Мериме 10
Заключение 15
Список использованной литературы 16

Прикрепленные файлы: 1 файл

02.06.10 реферат образ кармен.doc

— 91.50 Кб (Скачать документ)

Способы создания образа Кармен  в одноименной новелле П.Мериме 
Оглавление

 

Введение

 

Проспер  Мериме (Prosper Mérimée,1803–1870)  -   один  из  замечательных французских критических реалистов XIX века,  блестящий драматург и мастер художественной прозы. Мериме в отличие от Стендаля и Бальзака не становился властителем дум целых поколений: воздействие, оказанное им  на  духовную жизнь Франции, было менее широким и мощным. Однако эстетическое значение его  творчества велико. Созданные  им  произведения  неувядаемы:  столь  глубоко  воплощена  в   них жизненная правда, столь совершенна их форма.

Новеллы Мериме - наиболее  популярная часть его литературного наследия. Кому  не  знакомы  нарисованные  рукой  выдающегося  мастера  образы  Маттео Фальконе и Кармен, Таманго или  Коломбы!  Они  стали вечно  живым достоянием мировой культуры. Лучшие  произведения Мериме-новеллиста сыграли важную роль в развитии  французской реалистической литературы нового  времени. Восприняв передовые традиции  французской повествовательной прозы XVIII  века,  следуя заветам  Лесажа  и   Прево,  Вольтера  -  автора  философских   повестей,  и Дидро-беллетриста,  Мериме-новеллист выступил вместе с тем смелым новатором, расчищавшим путь дальнейшим завоеваниям Флобера, Мопассана и Анатоля Франса.1

Новелла «Кармен» родилась во Франции в 1845 году, произведению не  слишком повезло с самого начала. Прозаик и литературный критик Стендаль (Henri-Marie Beyle, 1783–1842) решил, что новелла Мериме похожа на повесть писателя XVIII века аббата Прево (Antoine-François Prévost d'Exiles, 1697–1783) «История Манон Леско и кавалера де Грие». Но с этим трудно согласиться. «Кармен», несомненно, произведение новаторское. Прежде всего новаторство Мериме в способах создания художественного образа молодой цыганки Кармен.

1.Художественный образ: структура и содержание

 

 

Особое значение при  изучении художественного произведения  имеет категория «художественный образ».

Художник берет из жизни отдельные черты героя  и домысливает и синтезирует  их в целостный образ. Как определяет В.Е.Хализев, художественные образы  «создаются при активном участии воображения: они не просто воспроизводят единичные факты, но сгущают, концентрируют существенные для автора стороны жизни во имя ее оценивающего осмысления». По мнению теоретика, в художественном образе  «наличествует вымышленная предметность, не имеющая полного соответствия себе в реальности». При этом обязательно должна быть сохранена и конкретика действительного явления.

Мысль об единичном как существенном свойстве художественного образа  подчеркивает и С.Петров. «Любой художественный  образ  предстает перед нами в облике единичного, будь это образ  человека, животного, предмета, явления природы и т.д. В этом смысле любой персонаж в произведении, проявляя себя как человек, имея индивидуальный внешний облик, будет нести в себе и общее, присущее людям вообще».

В.А.Разумный в своей работе о художественном  образе  подчеркивал, что, «опираясь на знание жизни, на изучение ее внутренней логики, ее закономерностей, художник при помощи фантазии создает жизненно правдивые художественные  образы».2 Художественный  образ, являясь формой познания жизни, вместе с тем отражает не только реальную действительность отражаемого предмета, но и представление о ней художника, зависящее от его мировоззрения и эстетических взглядов. Своеобразие художественных  образов  впрямую соотносится с методом отражения действительности, избранным художником. Однако, следует заметить, что в литературоведении существует не так много работ, разрабатывающих специфику образного отражения действительности тем или иным художником.

Что касается категории литературного характера (от греч. Character — черта, особенность), то в русском литературоведении эта категория достаточно полно разработана (Л.И.Тимофеев, Н.В.Драгомирецкая, А.Н.Иезуитов, С.Г.Бочаров). В исследованиях указанных авторов отмечается, что понятия « художественный  образ » и  «характер» не исключают друг друга, что они взаимно «перекрещиваются» и  даже частично совпадают. Вместе с тем указывается на необходимость различения этих  понятий, ибо не всякое изображение человека возвышается до воссоздания человеческого характера. Бочаров С. Г . в статье «Характеры и  обстоятельства» указывает, что характер можно воспринимать как «конкретизацию образа  в ткани художественного  произведения» .

Именно так мы и  будем в дальнейшем использовать этот  термин в настоящей работе. «Характер (...) — , продолжает свое размышление С.Бочаров, — не предмет изображения, но само это  изображение, одна из его сторон, вид литературного образа. Отношение литературного характера к характерам психологическим, социальным, национальным — то же, что вообще отношение художественного  образа  к фактам действительной жизни» 3.

Если, используя принцип  Бочарова, понимать характер как конкретизацию образа, то под этой  «конкретизацией» следует понимать воплощение социальной и психологической характерности в художественном  произведении средствами искусства. Г . И.Поспелов , подчеркивая именно социальную определенность, писал об этом  так: «Художественный  образ, как другие виды образности, представляет собой воспроизведение социальной характерности жизни в ее индивидуальном облике. При этом  индивидуальные черты и  свойства воспроизведенной характерности становятся предметными деталями самого образа . Поэтому никогда не надо смешивать и  отождествлять, особенно в изобразительных искусствах, сам художественный  образ  с изображенной в нем индивидуальностью, ни тем более с типизированным в этой  индивидуальности характером. Одна и  та же индивидуальность может быть изображена в различных системах предметных деталей, так же как один и  тот же социальный характер может быть воплощен в разных индивидуальностях».4

Основными категориями анализа литературного образа являются портрет персонажа, описание его поступков, речевая характеристика, категория авторского отношения.

Портрет персонажа, как один из параметров анализа литературно персонажа, представляет собой описание физических особенностей персонажа, то есть его внешность и манеру одеваться. Анализ поступков персонажа, которые раскрываются в композиции и сюжете произведения, помогает получить более полную картину о данном  характере. Анализ речевой характеристики персонажа позволяет выявить как социально-групповые, социально-профессиональные элементы в структуре образа, так и индивидуальные, характерные только для данного персонажа.

 

2. Образ цыганки в мировой литературе: от романтизма к реализму

 

В новелле Мериме фактически впервые в мировой литературе реалистически изображена цыганская женщина.

 Долгое время родиной цыган  полагали Египет, версия об их индийских корнях возникла много позднее. Цыганка своеобразно одетая, обладающая оригинальной внешностью, чрезвычайно музыкальная, занимающаяся чернокнижным ремеслом гадания, за что получила прозвище «прислужницы сатаны», не могла не привлекать литераторов. Уже в XVI веке Сервантес (Miguel de Cervantes Saavedra, 1547–1616) написал новеллу «Цыганочка». Однако трактовка образа цыганки в ней оригинальна. Дело в том, что главная героиня «Цыганочки», прелестная Пресьоса, не цыганка по происхождению. Поэтому она отличается от всего табора своей нравственностью — чертой врожденной, по мнению европейцев того времени, несвойственной цыганам.5

Образ Пресьосы повлиял на Виктора Гюго (Victor Marie Hugo, 1802–1885), создавшего свою очаровательную Эсмеральду из »Собора Парижской Богоматери». Эта нежная, наивная и чистая девушка была похищена цыганами в младенчестве. Конечно, писатель сделал особый акцент на её отличии от мнимых родственников, представляющих, по сути, некое преступное сообщество. Настоящий цыган в романе — это Квазимодо, именно его подбросили цыгане, похитив малютку Агнессу (таково настоящее имя Эсмеральды). Он страстен и дик по самой своей природе, изменить которую никто не в силах. Но любопытно, что Эсмеральда уже давно воспринимается именно как цыганка.

В 1812 году немецкий романтик Ахим фон Арним (Carl Joachim Friedrich Ludwig von Arnim, 1781–1831) пишет повесть «Изабелла Египетская». Красавица Изабелла, дочь аристократки и цыганского вождя, изображена здесь с несомненным сочувствием. Арним же вводит в моду на мистические истории с участием цыган.

Через несколько лет вышла небольшая новелла русского беллетриста Осипа Сенковского (1800–1853) «Турецкая цыганка». Его юная Меймуне — конечно же, образ романтический, она чиста и самоотверженна, но при этом она самая что ни на есть чистокровная цыганка. Кочующих цыган Сенковский видел во время своего путешествия на Балканский полуостров, в Османскую империю, где не существовало антицыганского законодательства, как в странах Европы.

Стоит отметить и сатирическую повесть Владимира Сологуба (1814–1882) «Тарантас» (1845). Там есть эпизод, в котором изображается цыганский табор, арестованный вследствие отсутствия документов, разрешающих передвижение по стране. Один из героев повести пытается воспринимать цыган романтически, за что подвергается осмеянию автора.

И наконец, нельзя не сказать о поэме Пушкина (1799–1837) «Цыганы». Об истории её написания существует целая мифология: якобы Пушкин жил в цыганском таборе и влюбился в цыганку. Эта история обросла разнообразными подробностями. Современники писали об интрижке поэта с молодой женой бессарабского помещика Инглези. Однако её цыганское происхождение, как говорится, под большим вопросом. В Бессарабии Пушкин никак не мог видеть «вольных цыган», поскольку в этих краях они жили на положении крепостных у помещиков-греков. Подробности цыганского быта, так поэтически описанные в поэме, Пушкин заимствовал из записок французских путешественников, наблюдавших цыган на Балканском полуострове. Образы цыганок — Земфиры и её матери Мариулы — романтические образы. Но коллизия пушкинских «Цыган» — любовь цыганки к »чужому», её измена, убийство цыганки «чужим» — всё это Мериме использовал для фабулы.

Реалистически-развернутый образ цыганской женщины впервые дан именно в новелле Мериме. Однако, есть моменты в произведении. Так, например, одной из неизменных черт цыганской субкультуры являются внутрисемейные женские сообщества. Цыганка постоянно окружена тетками, сестрами, родственницами, подругами… Совершенно особую роль играют в её жизни дети, и не только свои, но и других членов сообщества. Ничего подобного в жизни героини Мериме не наблюдается. Она — единственная женщина в мужском окружении. Это преступное сообщество, шайка разбойников, в которой Кармен исполняет роль наводчицы. Получается, что Мериме погрешил против истины, изображая свою героиню одинокой и свободно предающейся плотской любви. А цыганка ли Кармен? Она одета бедно, во все черное. В её костюме нет ничего специфически цыганского, так что повествователь сначала принимает её за мавританку или еврейку. И даже после того, как Кармен называет свою национальность, он продолжает сомневаться в чистоте её крови («для цыганки она слишком красива»). Но на самом деле, Мериме не ушел от реализма. Для того чтобы это понять, нужно вспомнить отношения героев новеллы к её центральному персонажу. Ведь никто из них, кроме влюбленного Хосе, не видит в Кармен ничего особенного. Для них она просто маргиналка, непорядочная женщина. Да и сама она не обольщается на этот счет. Этим и объясняется её образ жизни.6

 

3. Принципы и приемы создания образа Кармен в одноименной новелле  П.Мериме

 

В новелле «Кармен» судьба цыганки предстает на фоне рассказов путешественника об Испании и его ученых заметок филологического и этнографического характера.

В сюжетном отношении  обычно лишь один центр служит основой  новеллы, тогда как другой образует очерк. Соединение очерка и новеллы характерно для европейской литературы 1830–1840-х годов (так, в частности, построены произведения О. Бальзака «Красная гостиница», «Гобсек», «Фачино Кане» и др.). Однако в большинстве случаев очерк служит экспозицией к новелле. У Мериме функция очерка как экспозиции или фона новеллы отходит на задний план.

Ю. Б. Виппер говорит о «пародийной усмешке» в обрамлении «Кармен», он пишет: «В заключительном этнографическом очерке есть как будто бы все, что можно сказать об истории, быте и нравах цыган. И в то же самое время в нем, по сути дела, нет ничего, что могло бы по-настоящему объяснить ту поэтическую загадку, которую представляет собой характер Кармен, и пролить свет на смысл захватывающей человеческой драмы, о которой рассказывает сама новелла».7. Это, в сущности, романтическая трактовка произведения Мериме.

Однако, другие исследователи, например, Луков Вл.А., настаивают на том, что «обрамление» создано Мериме вовсе не из стилистических соображений (для контраста «ученого» повествования с описанием страстей Кармен и Хосе), это важная часть идейного замысла, а именно  – описание цыганского народа. Кармен призвана подчеркнуть его главные особенности, «физиономию», разгадать его загадку. Трагическое столкновение Кармен и Хосе — вовсе не следствие индивидуальных свойств их характеров: столкнулись две народности и, соответственно, два взгляда на мир.8

Впервые Кармен предстает  перед нами глазами повествователя:

В волосах  у  нее  был  большой  букет  жасмина, лепестки которого издают вечером одуряющий запах. Одета была  она  просто, пожалуй, даже бедно, во все черное, как большинство гризеток  по  вечерам. Женщины из общества носят черное только утром; вечером они одеваются a  lafrancesa [на французский лад, по-французски (исп.)]. Подходя ко  мне,  моя купальщица уронила на плечи мантилью, покрывавшую ей голову,  «и  в  свете сумрачном, струящемся от звезд», я увидел, что она невысока  ростом, молода, хорошо сложена и что у нее огромные  глаза.  Я тотчас  же  бросил сигару. Она оценила этот вполне французский знак внимания и поспешила мне сказать, что очень любит запах табака  и даже  сама  курит,  когда ей случается найти мягкие _папелито_ [папироса (исп.)]. По счастью, у меня  в портсигаре как раз такие были, и я  счел  долгом  ей  их  предложить.  Она соблаговолила взять один и закурила его о кончик горящей веревки,  которую за медную монету нам принес мальчик.

Информация о работе Способы создания образа Кармен в одноименной новелле П.Мериме