Шпаргалка по "Русскому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Октября 2013 в 11:50, реферат

Краткое описание

Понятие компрессии текста.
2 Основные критерии сжатия текста.
Важна не степень сжатия текста, важно то, может ли экзаменуемый передать содержание исходного текста сжато;
Сжатое изложение должно быть коротким по форме, но не бедным по содержанию;
Сжатое изложение должно передавать содержание исходного текста кратко и обобщенно;
Сжимая текст, необходимо помнить, что в новом создаваемом тексте должны быть отражены основные мысли автора, соблюдена логическая последовательность событий;
Недопустимы искажения при передаче характеров действующих лиц и обстановки.

Прикрепленные файлы: 1 файл

umkd_novy_2_sem_Russky_yazyk_1.docx

— 66.91 Кб (Скачать документ)

2Правильность речи  определяется соблюдением норм, свойственных литературному языку.

Целый ряд вариантов  ударения связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое  ударение в которых традиционно  принято  только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка. Словарь  фиксирует эти варианты. Например: дублЯж, -А/ в профессион. речи дубляжА.,

кОмпас/ у моряков компАс.

Билет № 19

Чистота речи- отсутствие в ней лишних слов, слов- «сорняков», слов- «паразитов».

Речевые штампы – это  лексически неполноценные слова  и выражения, их справедливо называют «затасканные, избитые выражения». Они мало что добавляют к тому, о чем говорят, но основательно перегружают  речь.

Канцеляризмы – речевые  обороты и отдельные слова, заимствованные из канцелярско-бюрократического стиля  общения, которые лишают настоящее  деловое общение его яркости  и образности.

Вульгаризмы – нелитературные и неправильные по грамматической форме  слова и выражения, также имеющие  мало общего с речевой культурой.

Жаргонизмы – слова  и обороты, заимствованные из языка  уголовного мира.

Многословие и демагогия  – типичное неумение сформулировать свои мысли лаконично, кратко и ясно; отступление от предмета речи, замена точных и ясных формулировок общими фразами.

Слова-паразиты – типичная болезнь многих людей: «ну вот», «в самом деле».

Вычурность и манерность языка вызывают иронию, раздражают и, естественно, отрицательно влияют на контакт с аудиторией.

Наиболее действенные  приемы в преодолении вышеназванных  недостатков речевого общения –  это систематический самоанализ и самоконтроль за речью; постоянная работа над содержанием речи

3 Языковая  норма характерна как для устной, так и для письменной речи  и охватывает все уровни языка.  В современном русском литературном  языке различают следующие виды (типы) норм:

 

Нормы, общие для  устной и письменной речи

Нормы устной речи

Нормы письменной речи

• лексические нормы

• грамматические нормы (морфологические и синтаксические)

• стилистические нормы

• нормы произношения

• нормы ударения

• интонационные нормы

• коммуникативные нормы

• нормы орфографии

• нормы пунктуации


Билет № 24

Стилистическая (стилевая) норма - правила употребления языковых единиц в соответствии с особенностями стиля, требованиями жанра и условиями общения

Наиболее  типичными стилистическими ошибками в научной речи являются:

- Неоправданное использование экспрессивных и эмоционально-оценочных средств, немотивированное стилистически.

Смешение  стилей - неоправданное употребление в одном тексте слов, синтаксических конструкций, характерных для разных стилей русского языка. Например, смешение научного и разговорного стилей, когда  в научной речи употребляются  слова, грамматические формы, синтаксические конструкции, характерные для разговорного стиля.

Так, в  статье «Проблема ноосферы и единой теории поля», посвященной концепции  ноосферы и перспективам ее развития, неуместно употреблено устойчивое сочетание хоть отбавляй (разговорное и эмоционально-окрашенное, по данным «Словаря-справочника по русской фразеологии» Р.И.Яранцева): Мрачных прогнозов на дальнейшее развитие человеческого общества и биосферы в целом - хоть отбавляй.

Неоправданное употребление речевых штампов: Центр тяжести всей работы в этом направлении (как и всей учебно-воспитательной) приходится на научно-педагогические коллективы кафедр. Переходя на последующие курсы, они (курсанты младших курсов - С.Ш.) принимают на свои плечи главную нагрузку в выполнении НИР (в статье преподавателя военного вуза); Центральное звено работы в этом направлении - оценка состояния экосистемы с помощью биоиндикации (в статье об экологическом мониторинге); Обратимся к трем основным математическим дисциплинам: математическому анализу, геометрии, алгебре, имеющим ряд точек соприкосновения, а вместе составляющим фундамент, на котором зиждется все здание современного математического образования. . В последнем примере неоправданно употреблено еще и слово зиждиться, относящееся к высокой лексике и не уместное в данном контексте.

Билет № 32-гласн—орфоэпические--редукция

Билет № 33 согласн –орфоэпические--оглушение

Билет № 34--акцентологические

Билет № 25--коммуникативные

Методические рекомендации:

Среди норм устной речи различают:

нормы произношения (орфоэпические);

нормы ударения (акцентологические);

интонационные нормы;

коммуникативные нормы.

Соблюдение  норм устной речи является важнейшим  условием взаимопонимания и свидетельствует  об общем культурном уровне носителя языка. Нарушение норм устной речи может  привести к неверному пониманию  выраженной мысли.

Орфоэпические нормы изучает особый раздел языкознания - орфоэпия (греч. orthos - прямой, правильный и epos - речь). В узком смысле к ведению орфоэпии относят особенности литературного произношения звуков и их сочетаний. В широком понимании орфоэпия наряду с нормами произношения изучает особенности ударения и интонации.

Среди произносительных норм различают нормы  произношения гласных звуков, нормы  произношения согласных звуков и  нормы произношения заимствованных слов.

Основной закон русской орфоэпической  нормы в области произношения гласных — закон редукции           (ослабленной артикуляции) безударных гласных.  В ударной позиции гласные произносятся без затруднений,  в соответствии с написанием: сам, мост, лес, мир,мыс, кум. Однако в безударном положении гласные звуки изменяют артикуляцию.        

 Так, после твёрдых  согласных гласный [о] редуцируется, образуя звук, близкий к [а], например, р[а]ман (роман), с[а]бор ( собор), м[а]тор ( мотор), х[а]лмы (холмы). И называется такое произношение  акающим. В литературном языке аканье не свойственно лишь ряду иноязычных слов, произношение которых традиционно сохраняет исконное звучание: б[о]а, м[о]ветон, ради[о], три[о], [о]азис, [о]тель.      

 После мягких согласных  безударные гласные [а] и [е] совпадают в звуке, близком к [и]: в[и]сна (весна), ч[и]сы (часы), м[и]тла             ( метла), д[и]ла (дела), б[и]рёза ( берёза). А такое произношение называется икающим.      

 Безударный [е] после  твёрдых шипящих [ш], [ж] и [ц]  в предударных слогах произносится  как гласный, близкий к [ы]: ж[ы]лудок, ж[ы]лезо, ш[ы]стой, ц[ы]на. Это примеры ыкающего произношения.      

 Аканье, иканье, ыканье – норма русского литературного произношения и является обязательным для образцовой речи . Отсутствие редукции гласных, в частности, аканья и иканья, мешает правильному восприятию речи и в большинстве случаев отражает диалектные особенности, например, характерное для севернорусских говоров оканье: м[о]л[о]ка-[о]т п[о]пила, с с[о]се[т]к[о]й п[о]г[о]в[о]рила.

Основные законы произношения согласных  – оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] – хлеб, са[т] – сад. Согласный г в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук к. Исключение – слово бог. 
В сочетании звонкого и глухого согласных первый из них уподо***ется второму. Если первый из них звонкий, а второй – глухой, происходит оглушение первого звука: ло[ш]ка – ложка, про[п]ка – пробка. Если первый – глухой, а второй – звонкий, происходит озвончение первого звука: [з]доба – сдоба, [з]губить – сгубить. 
Перед согласными [л], [м], [н], [р], не имеющими парных глухих, и перед в уподобления не происходит и слова произносятся так, как пишутся: све[тл]о, [шв]ырять. 
Сочетания сж и зж произносятся как двойной твердый [ж]: ра[ж]ать – разжать, [ж]изнью – с жизнью, сжарить – [ж]арить. 
Сочетание сч произносится как долгий мягкий звук [ш’], так же, как звук, передаваемый на письме буквой щ: [ш’]астье – счастье, [ш’]ет – счет. 
Сочетание зч произносится как долгий мягкий звук [ш’]: прика[ш’]ик - приказчик, обра[ш’]ик – образчик. 
Сочетания тч и дч произносятся как долгий звук [ч’]: докла[ч’]ик – докладчик, ле[ч’]ик – летчик. 
Сочетания тц и дц произносятся как долгий звук ц: два[ц]ать – двадцать, золо[ц]е – золотце. 
В сочетаниях стн, здн, стл согласные звуки [т] и [д] выпадают: прелее[сн]ый, по[зн]о, че[сн]ый, уча[сл]ивый. 
Сочетание чн обычно так и произносится [чн] (ал[чн]ый, беспе[чн]ый). Произношение [шн] вместо [чн] требуется в женских отчествах на –ична: Ильини[шн]а, Никити[шн]а. Некоторые слова произносятся двояко: було[шн]ая и було[чн]ая, Моло[шн]ый и моло[чн]ый. В отдельных случаях различное произношение служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар – серде[шн]ый друг.

Акцентологические нормы - это нормы ударения. Изучением особенностей и функций ударения какого-либо языка занимается особый раздел языкознания - акцентология (лат. accentus -ударение и греч. logos -понятие, учение).

Интонационные нормы тесно связаны с интонацией (лат. intonare -громко произносить). По определению «Русской грамматики», «интонация -это различные соотношения количественных изменений тона, тембра, интенсивности, длительности звуков, служащие для выражения смысловых и эмоциональных различий высказываний»1. Интонационные нормы, соответственно,- это правила и способы использования высоты тона, длительности, силы звука, тембра для выражения коммуникативного значения высказывания. Таким образом, главной функцией интонационной нормы является обеспечение эффективности общения

Коммуникативные нормы - принятые в обществе правила речевого общения, определяющие типы речевого поведения участников коммуникативного акта в разных ситуациях. Коммуникативная норма тесно связана с принципом коммуникативной целесообразности. Следование коммуникативным нормам участниками общения во многом предопределяет успех коммуникации. Таким образом, коммуникативная норма регулирует речевое общение.

Коммуникативные нормы предполагают осуществление

коммуникативной деятельности в соответствии со сложившимися стандартами общения. Эти стандарты  могут быть достаточно жесткими (например, деловая, научная речь) или, напротив, обладать широким диапазоном варьирования.

Для успешного  осуществления коммуникативного акта важными являются следующие этапы:

подготовка  высказывания - осознание мотивов, потребностей, целей, вероятностное прогнозирование  результатов высказывания, создание внутреннего плана высказывания, который может иметь различную  степень обобщенности или конкретности;

структурирование  высказывания - расположение частей высказывания в нужной последовательности, выбор  слов, грамматическое оформление;

переход к внешней речи - осуществление  звукового или графического оформления высказывания.

Билет №26

Основные правила речевой коммуникации:

1) высказывание должно содержать ровно столько информации, сколько требуется для выполнения текущих целей общения; излишняя информация иногда вводит в заблуждение, вызывая не относящиеся к делу вопросы и соображения, слушающий может быть сбит с толку из-за того, что предположил наличие какой-то особой цели, особого смысла в передаче этой лишней информации;

2) высказывание должно по возможности быть правдивым; старайтесь не говорить того, что считаете ложным; не говорите того, для чего у вас нет достаточных оснований;

3) высказывание должно быть релевантным, т.е. соответствовать предмету разговора: старайтесь не отклоняться от темы;

4) высказывание должно быть ясным: избегайте непонятных выражений, избегайте неоднозначности; избегайте ненужного многословия.

Билет № 27

Этика ведения деловой  переписки .

К деловым бумагам  можно отнести:

личные документы (заявление, доверенность, автобиография, жалоба, резюме, служебная характеристика);

административно-организационные  документы (положение, правило, инструкция, контракт, договор);

распорядительные документы (приказ, выписка из приказа, распоряжение, указание);

информационно-справочные документы (справка, докладная записка, объяснительная записка, служебная  записка);

деловые письма (рекомендательное письмо, информационное письмо, письмо-запрос, письмо-ответ на запрос); протокол.

Письмо – самый  распространѐнный способ обмена информацией, оно объединяет огромную группу самых различных по содержанию документов. Письма составляют большую часть входящих и исходящих доку-ментов любой организации и имеют множество разновидностей:

сопроводительные; информационные.

Деловой этикет включает в себя две группы правил:

- нормы, действующие  в сфере общения между равными  по статусу, членами одного  коллектива (горизонтальные);

- наставления, определяющие  характер контакта руководителя  и подчиненного (вертикальные).

Регламентированность делового взаимодействия выражается также во внимании к речи. Обязательно соблюдение речевого этикета - разработанных обществом норм языкового поведения, типовых готовых "формул", позволяющих организовать этикетные ситуации приветствия, просьбы, благодарности и т. д. (например, "здравствуйте", "будьте добры", "разрешите принести извинения", "счастлив, познакомиться с Вами"). Эти устойчивые конструкции выбираются с учетом социальных, возрастных, психологических характеристик.

Общение как взаимодействие предполагает, что люди устанавливают  контакт друг с другом, обмениваются определенной информацией для того, чтобы строить совместную деятельность, сотрудничество.

Чтобы общение как  взаимодействие происходило беспроблемно, оно должно состоять из следующих  этапов:

- Установка контакта (знакомство). Предполагает понимание  другого человека, представление  себя другому человеку;

- Ориентировка в ситуации  общения, осмысление происходящего,  выдержка паузы;

- Обсуждение интересующей  проблемы;

- Решение проблемы.

- Завершение контакта (выход из него).

Билет №28(29-моно, 30-диалог)

Деловое общение - это  сложный многоплановый процесс  развития контактов между людьми в служебной сфере.

Информация о работе Шпаргалка по "Русскому языку"